# German translations for GNU edu. # Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnuedu package. # # Karl Eichwalder , 2006, 2007. # Ralf Gesellensetter , 2007. # Sven Guckes , 2007. # Valentin Haenel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnuedu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-14 21:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 10:19+0200\n" "Last-Translator: Ralf Gesellensetter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: web/template/auth.tpl:2 #, fuzzy msgid "My Preferences" msgstr "Persönliche Einstellungen" #: web/template/auth.tpl:3 #, fuzzy msgid "My Contributions" msgstr "Suchangaben" #: web/template/auth.tpl:4 msgid "Admin Users" msgstr "" #: web/template/auth.tpl:5 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: web/template/auth.tpl:5 web/template/login_bottom.tpl:3 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: web/template/auth.tpl:6 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: web/template/backfromhelp.tpl:2 msgid "Back to GNU Edu" msgstr "Zurück zu GNU Edu" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:6 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:29 msgid "Edit chapter label and description" msgstr "Kapitel-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:7 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:30 msgid "Chapter Label and Description" msgstr "Kapitel-Etikett und -Beschreibung" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:8 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:31 msgid "Chapter Label" msgstr "Kapitel-Etikett" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:9 #: web/template/chapters_edit2_top.tpl:32 msgid "Chapter Description" msgstr "Kapitel-Beschreibung" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:14 web/template/items_edit_main.tpl:16 msgid "Selected action keywords (click on table, left):" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:15 #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:33 web/template/items_edit_main.tpl:17 #: web/template/items_edit_main.tpl:35 msgid "Empty selection" msgstr "Leerer Auswahl" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:28 web/template/items_edit_main.tpl:30 msgid "New action keywords (comma separated)" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:32 web/template/items_edit_main.tpl:34 msgid "Selected concept keywords (click on table, left):" msgstr "" #: web/template/chapters_edit1_main.tpl:45 web/template/items_edit_main.tpl:47 msgid "New concept keywords (comma separated)" msgstr "" #: web/template/chapters_edit2_main.tpl:15 msgid "No skills found." msgstr "Keine Punkte gefunden" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:2 web/template/chapters_view_nav.tpl:2 #: web/template/curricula_edit_nav.tpl:2 web/template/curricula_view_nav.tpl:2 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/help.tpl:48 #: web/template/items_edit_nav.tpl:2 web/template/items_view_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:2 web/template/keywords_transl_nav.tpl:2 #: web/template/keywords_view_nav.tpl:2 web/template/login_nav.tpl:3 #: web/template/my_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:3 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:2 web/template/resources_view_nav.tpl:2 #: web/template/subjects_nav.tpl:2 msgid "Home" msgstr "Start" #: web/template/chapters_edit_nav.tpl:3 web/template/curricula_edit_nav.tpl:3 #: web/template/items_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_edit_nav.tpl:4 #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:4 #: web/template/resources_edit_nav.tpl:3 msgid "Back To List" msgstr "Zurück zur Liste" #: web/template/chapters_view_bottom.tpl:2 #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:3 msgid "View Skills" msgstr "Punkte ansehen" #: web/template/chapters_view_main.tpl:1 msgid "Check one or more chapter(s) then press \"View Skills\"" msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Kapitel aus und drücken Sie \"Punkte ansehen\"" #: web/template/chapters_view_main.tpl:3 msgid "List of retrieved chapters" msgstr "Liste der gefundenen Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:4 msgid "Retrieved Chapters" msgstr "Gefundene Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 web/template/chapters_view_main.tpl:7 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:42 #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 web/template/editaccount_main.tpl:7 #: web/template/editaccount_main.tpl:16 web/template/editaccount_main.tpl:25 #: web/template/editaccount_main.tpl:34 web/template/editaccount_main.tpl:43 #: web/template/editaccount_main.tpl:54 web/template/editaccount_main.tpl:66 #: web/template/editaccount_main.tpl:77 web/template/editaccount_main.tpl:92 #: web/template/items_view_main.tpl:12 web/template/items_view_main.tpl:13 #: web/template/newaccount_main.tpl:5 web/template/newaccount_main.tpl:14 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:6 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:14 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:5 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:13 #: web/template/resources_edit_main.tpl:8 #: web/template/resources_edit_main.tpl:30 #: web/template/resources_edit_main.tpl:44 #: web/template/resources_edit_main.tpl:61 #: web/template/resources_edit_main.tpl:79 #: web/template/resources_edit_main.tpl:88 #: web/template/resources_edit_main.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:141 web/template/skos.tpl:40 #: web/template/skos.tpl:56 web/template/skos.tpl:72 web/template/skos.tpl:89 #: web/template/subjects_main.tpl:5 web/template/subjects_main.tpl:19 #: web/template/subjects_main.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:53 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: web/template/chapters_view_main.tpl:6 #: web/template/curricula_view_main.tpl:9 web/template/items_view_main.tpl:12 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 msgid "Edit Chapter" msgstr "Kapitel bearbeiten" #: web/template/chapters_view_main.tpl:16 #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 #: web/template/curricula_view_main.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:23 msgid "#" msgstr "#" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:3 web/template/curricula_view_nav.tpl:3 #: web/template/items_view_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Subjects" msgstr "Zurück zu den Fächern" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:4 web/template/keywords_view_nav.tpl:3 msgid "Back to Curricula" msgstr "Zurück zu den Curricula" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:5 msgid "Add Chapter" msgstr "Kapitel hinzufügen" #: web/template/chapters_view_nav.tpl:6 web/template/keywords_view_nav.tpl:6 msgid "All Skills" msgstr "Alle Punkte" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:14 msgid "Add level if needed" msgstr "Stufe hinzufügen" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:15 #: web/template/curricula_edit_main.tpl:16 msgid "New Level" msgstr "Neue Stufe" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:21 msgid "Edit curriculum label and date" msgstr "Curriculum-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:22 msgid "Curriculum Label and Date" msgstr " Etikett bzw Datum des Curriculum" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:23 msgid "Curriculum Label" msgstr "Curriculum Etikett" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:24 msgid "Date" msgstr "Datum" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:30 msgid "Tables of Contents" msgstr "" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:36 #, fuzzy msgid "New Table of Contents" msgstr "Neue Begriffe" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:37 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Stufe" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:39 #: web/template/help_add_resource.tpl:32 #: web/template/help_add_resource.tpl:102 #: web/template/resources_edit_main.tpl:22 #: web/template/resources_edit_main.tpl:23 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:41 #: web/template/editaccount_main.tpl:91 web/template/help_add_resource.tpl:29 #: web/template/help_add_resource.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:139 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: web/template/curricula_edit_main.tpl:48 #: web/template/help_add_resource.tpl:43 #: web/template/help_add_resource.tpl:164 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:3 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" #: web/template/curricula_top.tpl:4 msgid "You can browse either by chapters, or by keywords." msgstr "Sie könnendie Datenbank anhand von Kapiteln oder Stichworten durchsuchenn" #: web/template/curricula_top.tpl:6 msgid "Alternatively you will want to search directly in the database with the search box (top right)" msgstr "Alternativ können Sie direkt in der Datenbank suchen (oben rechts)" #: web/template/curricula_view_bottom.tpl:2 msgid "View Keywords" msgstr "Stichworte anschauen" #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:3 msgid "Nobody yet specified the curricula for this country." msgstr "Für dieses Land wurden noch keine Curricula definiert." #: web/template/curricula_view_main_empty.tpl:5 msgid "View all resources in " msgstr "Zeige all Resourcen in" #: web/template/curricula_view_main.tpl:3 msgid "Browse by chapters (\"Go\") or by keywords (one or more checkbox(es) then \"View Keywords\")" msgstr "Durchsuchen anhand von Kapiteln (\"Start\") oder Stichworten (eine oder mehrere häkchen setzen und dann \"Zeige Stichworte\")" #: web/template/curricula_view_main.tpl:5 msgid "List of school levels and curricula for the required subject" msgstr "Liste der Stufen und Curricula für das benötigte Fach" #: web/template/curricula_view_main.tpl:6 msgid "Retrieved Curricula" msgstr "Gefundene Curricula" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 #: web/template/help_view_subjects.tpl:28 #: web/template/help_view_subjects.tpl:53 msgid "Curriculum" msgstr "Curriculum" #: web/template/curricula_view_main.tpl:8 msgid "View Chapters" msgstr "Kapitel anzeigen" #: web/template/curricula_view_main.tpl:19 msgid "Edit Curriculum" msgstr "Curriculum Ändern" #: web/template/curricula_view_main.tpl:25 #, fuzzy msgid "Edit ToC" msgstr "Bearbeiten" #: web/template/curricula_view_main.tpl:26 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Stufe anzeigen" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:4 msgid "Add Curriculum" msgstr "Curriculum hinzufügen" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:5 msgid "All Chapters" msgstr "Alle Kapitel" #: web/template/curricula_view_nav.tpl:6 msgid "All Keywords" msgstr "Alle Stichworte" #: web/template/default_help.tpl:2 msgid "This help page is not yet ready." msgstr "Diese Hilfeseite ist noch nicht komplett." #: web/template/editaccount_bottom.tpl:2 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: web/template/editaccount_js.tpl:22 web/template/subjects_js.tpl:41 msgid "Select a school level" msgstr "" #: web/template/editaccount_js.tpl:23 web/template/subjects_js.tpl:42 #, fuzzy msgid "Select a table of contents" msgstr "Wählen Sie ein Inhaltsverzeichnis" #: web/template/editaccount_main.tpl:3 msgid "Form fields, to edit an user account full name, email, language and country" msgstr "Formularfelder, zum Bearbeiten des vollständigen Namens, der Email, der Sprache und des Landes von dem Benutzerkonto" #: web/template/editaccount_main.tpl:4 web/template/newaccount_main.tpl:2 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: web/template/editaccount_main.tpl:5 web/template/help_add_resource.tpl:44 #: web/template/help_add_resource.tpl:170 web/template/newaccount_main.tpl:3 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:7 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: web/template/editaccount_main.tpl:6 web/template/help_add_resource.tpl:28 #: web/template/help_add_resource.tpl:72 #: web/template/help_view_subjects.tpl:24 #: web/template/help_view_subjects.tpl:35 web/template/items_edit_main.tpl:64 #: web/template/newaccount_main.tpl:4 web/template/resources_edit_main.tpl:7 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: web/template/editaccount_main.tpl:13 web/template/editaccount_main.tpl:22 #: web/template/editaccount_main.tpl:31 web/template/editaccount_main.tpl:40 #: web/template/editaccount_main.tpl:51 web/template/editaccount_main.tpl:62 #: web/template/editaccount_main.tpl:98 web/template/items_edit_main.tpl:79 #: web/template/newaccount_main.tpl:11 web/template/newaccount_main.tpl:20 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:18 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: web/template/editaccount_main.tpl:15 web/template/help_view_subjects.tpl:26 #: web/template/help_view_subjects.tpl:44 web/template/newaccount_main.tpl:13 #: web/template/skos.tpl:52 web/template/skos.tpl:53 #: web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Country" msgstr "Land" #: web/template/editaccount_main.tpl:24 #, fuzzy msgid "School Subject" msgstr "Zurück zu den Fächern" #: web/template/editaccount_main.tpl:33 msgid "Audience" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:42 web/template/help_view_subjects.tpl:27 #: web/template/help_view_subjects.tpl:49 msgid "School Level" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:53 web/template/help_view_subjects.tpl:29 #: web/template/help_view_subjects.tpl:57 web/template/skos.tpl:85 #: web/template/skos.tpl:86 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Table of Contents" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:65 #: web/template/resources_edit_main.tpl:28 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Format" #: web/template/editaccount_main.tpl:74 #: web/template/resources_edit_main.tpl:39 msgid "Other Format" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:76 web/template/help_add_resource.tpl:36 #: web/template/help_add_resource.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:41 #: web/template/resources_edit_main.tpl:42 #: web/template/resources_edit_main.tpl:59 msgid "Software Requirement" msgstr "Softwareanforderungen" #: web/template/editaccount_main.tpl:78 #: web/template/resources_edit_main.tpl:45 #: web/template/resources_edit_main.tpl:62 msgid "No Software" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:89 #: web/template/resources_edit_main.tpl:56 #: web/template/resources_edit_main.tpl:72 msgid "Other Software" msgstr "" #: web/template/editaccount_main.tpl:105 msgid "To modify your password, first give your current password, then type twice your new password." msgstr "Um das Passwort zu ändern, geben sie zuerst ihr jetziges passwort ein, dannach das neu passwort, und dannach nocheinmal zu bestätigen." #: web/template/editaccount_main.tpl:107 msgid "Form fields, to change your password" msgstr "Formfelder zum ändern des Passworts" #: web/template/editaccount_main.tpl:108 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: web/template/editaccount_main.tpl:109 msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: web/template/editaccount_main.tpl:110 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: web/template/editaccount_main.tpl:111 msgid "New password (again)" msgstr "Neues Passwort (Kontrolleingabe)" #: web/template/editaccount_top.tpl:2 msgid "You may modify your account data here." msgstr "Hier können die die daten des Benutzerkontos ändern." #: web/template/edit_bottom.tpl:2 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: web/template/help_add_resource.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Adding a resource" msgstr "GNU Edu Hilfe: Neues Material hinzufügen" #: web/template/help_add_resource.tpl:18 msgid "Adding a resource" msgstr "Neues Material hinzufügen" #: web/template/help_add_resource.tpl:25 web/template/items_view_main.tpl:12 #: web/template/items_view_main.tpl:13 web/template/resources_edit_main.tpl:74 msgid "Skill" msgstr "Punkt" #: web/template/help_add_resource.tpl:26 web/template/help_add_resource.tpl:58 #: web/template/resources_edit_main.tpl:15 #: web/template/resources_edit_main.tpl:17 msgid "Title" msgstr "Titel" #: web/template/help_add_resource.tpl:27 web/template/help_add_resource.tpl:64 #: web/template/resources_edit_main.tpl:28 msgid "Format" msgstr "Format" #: web/template/help_add_resource.tpl:30 web/template/help_add_resource.tpl:89 #: web/template/help_view_subjects.tpl:25 #: web/template/help_view_subjects.tpl:39 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:12 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: web/template/help_add_resource.tpl:31 web/template/help_add_resource.tpl:95 #: web/template/help_top.tpl:19 web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Keywords" msgstr "Stichworte" #: web/template/help_add_resource.tpl:33 #: web/template/help_add_resource.tpl:107 msgid "Interactivity Type" msgstr "Art der Interaktivität" #: web/template/help_add_resource.tpl:34 #: web/template/help_add_resource.tpl:115 #: web/template/resources_edit_main.tpl:85 #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 msgid "Learning Resource Type" msgstr "Art der Bildungsmaterialien" #: web/template/help_add_resource.tpl:35 #: web/template/help_add_resource.tpl:121 msgid "Difficulty Level" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #: web/template/help_add_resource.tpl:37 #: web/template/help_add_resource.tpl:131 #: web/template/resources_edit_main.tpl:105 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 msgid "Annotation" msgstr "Anmerkung" #: web/template/help_add_resource.tpl:38 #: web/template/help_add_resource.tpl:135 #: web/template/resources_edit_main.tpl:119 msgid "File" msgstr "Datei" #: web/template/help_add_resource.tpl:39 #: web/template/resources_edit_main.tpl:111 #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 msgid "URL (document)" msgstr "URL (Dokument)" #: web/template/help_add_resource.tpl:40 #: web/template/resources_edit_main.tpl:115 msgid "URL (source)" msgstr "URL (Quelle)" #: web/template/help_add_resource.tpl:41 #: web/template/help_add_resource.tpl:156 #: web/template/resources_edit_main.tpl:124 msgid "Version Number" msgstr "Versions Nummer" #: web/template/help_add_resource.tpl:42 #: web/template/help_add_resource.tpl:160 #: web/template/resources_edit_main.tpl:128 #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 msgid "Status" msgstr "Status" #: web/template/help_add_resource.tpl:50 web/template/help_top.tpl:19 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Skills" msgstr "Punkte" #: web/template/help_add_resource.tpl:52 msgid "Check as many skills as relevant for your resource" msgstr "Setzen sie so viele häckchen wie für ihre Materialien relevant sind." #: web/template/help_add_resource.tpl:54 msgid "The skills describe what your resource will bring to the students or what it will make them good for." msgstr "Der Verwendungszweck beschreibt was ihre Schüler mit den Materialien machen werden, beziehungsweise wie sie eingesetzt werden sollen." #: web/template/help_add_resource.tpl:56 msgid "They are often, yet not only, related to the school curriculum." msgstr "Diese stehen oft, aber nicht nur, in Verbindung zum Curriculum." #: web/template/help_add_resource.tpl:60 msgid "Enter a title here." msgstr "Geben sie hier einen Titel ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:62 msgid "Just the title of your document. It doesn't have to be unique." msgstr "Nur der Titel von ihrem Dokument, muss nicht einzigartig sein." #: web/template/help_add_resource.tpl:66 msgid "What document format is your resource made in?" msgstr "In welchem Format sind ihre Materialien" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "It is of most importance for a reader, typically a teacher, to know if she will be able to" msgstr "Es is äusserst wichtig für Leser, typischerweise Lehrer, zu wissen ob sie es können" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "read and modify" msgstr "lesen und ändern" #: web/template/help_add_resource.tpl:68 msgid "your resource on her current computer installation" msgstr "wo sich die Materialien auf ihrem Rechner befinden" #: web/template/help_add_resource.tpl:70 msgid "NB: Currently, GNU Edu does not support composite resources. Please check most recent GNU Edu version." msgstr "NB: GNU Edu unterstütz gegenwärtig keine mehrteiligen Materialien. Bitte überprüfensie die neuste GNU Edu Version." #: web/template/help_add_resource.tpl:74 msgid "Enter the language of your document." msgstr "Geben Sie die Sprache Ihres Dokuments ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:76 msgid "This should be also the language of the title." msgstr "Dies sollte auch die Sprache des Titels sein." #: web/template/help_add_resource.tpl:80 msgid "Choose a license for you document." msgstr "Wählen sie eine Lizenz für ihr Dokument." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "This is an important choice" msgstr "Dies ist eine wichtige Wal." #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "you" msgstr "sie" #: web/template/help_add_resource.tpl:81 msgid "are the right person to decide what rights you want to give the readers. For an explanation on each license, see" msgstr "die richtige Person die entscheidet welche Rechte sie ihren lesern geben wollen.Für eine Beschreibung der Lizen,z siehe" #: web/template/help_add_resource.tpl:91 msgid "Enter here the main subject of your resource." msgstr "Geben sie hier das hauptfach ihrer Materialien ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:93 msgid "NB: no we do not give you here a list to pick from. Yet if you find your subject in the list on GNU Edu home page, then please login, choose your subject and enter your resource from inside the software." msgstr "NB: nein, wie geben ihnen keine Liste von der sie auswähle können. Sollten Sie jedochihr fach in der Liste auf der GNU Edu homepage finden, logen Sie sich ein,wählen sie ihr Fach und geben sie ihre Materialien innerhalb der Software ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:97 msgid "Enter a few keywords for your resource, separated by a blank." msgstr "Geben Sie bitte mehrere Stichworte für Ihre Ressource ein, getrennt durch Leerzeichen." #: web/template/help_add_resource.tpl:99 msgid "Keywords will be very useful when GNU Edu users search for your resource. Please enter only relevant keywords." msgstr "Stichworte sind sehr nützlich wenn GNU edu Benutzer nach ihren Materialien suchen.Bitte geben sie nur relevante Stichworte ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:104 msgid "Enter a short description or abstract or your document." msgstr "Geben sie eine kurze Beschreibung, oder eine Zussamenfassung ihres Dokumentes ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:109 msgid "Interactivity type: active, expositive or mixed." msgstr "Art der Interaktivität, aktiv, expositiv oder gemischt." #: web/template/help_add_resource.tpl:111 msgid "Select \"active\" for exercises, experiments or assesments, \"expositive\" for lessons or articles, \"mixed\" for a lesson with some exercises at the bottom of the page." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:113 #: web/template/help_add_resource.tpl:119 msgid "This is a mandatory field." msgstr "Dieses feld muss augefült werden." #: web/template/help_add_resource.tpl:117 msgid "Select the best choice for the learning resource type of your resource." msgstr "W" #: web/template/help_add_resource.tpl:123 msgid "Choose the difficulty level of your resource, in relationship with the intended audience." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "Software requirement for using your educational work" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:127 msgid "as a student" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:129 msgid "You may select 2 if necessary. Or none (for example for a printable document)." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:133 msgid "You may enter here an additional comment about educational uses or interest of your resource." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:137 msgid "Please upload your resource here." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:139 msgid "If your resource is already somewhere in the Internet, please don't upload it but use the field below." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:141 msgid "URL (Document)" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:143 msgid "Enter here the URL for your resource." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:145 msgid "Important: This URL must be unique, it must link directly to the file." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:147 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "URL (Source)" msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:149 msgid "If necessary, please enter here the URL for your document source." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:151 msgid "The document source is required so that the users (typically teacher) have the possibility to modify your work before they use it with their own students." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:153 msgid "If your resource is already a flat file or in an open format, you don't need to give the source." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:158 msgid "It is often useful to change the version number of your resource when it has been modified." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:162 msgid "Status of your document: draft, final, revised or unavailable." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:166 msgid "Enter the name of the authors." msgstr "Geben Sie den Namen der Autoren ein." #: web/template/help_add_resource.tpl:168 msgid "NB: if you need an author that is not on the list, please contact your administrator." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:172 msgid "Enter an email address for contacting the author." msgstr "" #: web/template/help_add_resource.tpl:176 msgid "footer logos" msgstr "" #: web/template/help_main0.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system." msgstr "" #: web/template/help_main0.tpl:3 msgid "GNU Edu is developed by association" msgstr "" #: web/template/help_main1.tpl:2 msgid "With GNU Edu you can browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:2 msgid "In GNU Edu, a curriculum is composed of one school level associated with a class curriculum. This class curriculum can possibly change sometimes in every country, and there can possibly exist more than one for each country." msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:3 msgid "Here is a table of corresponding school levels in some of the countries. You are welcome to send us an information about your own country" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:5 msgid "Table of ages and levels in a few different countries" msgstr "" #: web/template/help_main2.tpl:7 msgid "Age" msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:2 msgid "In a school book, a chapter gathers contents about one concept or a few related concepts. Every school book has its own table of contents." msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:3 msgid "Browse GNU Edu chapters to find educational resources of interest to you." msgstr "" #: web/template/help_main3.tpl:4 msgid "In GNU Edu, there can be more than one table of contents, so you can choose the ones you like best." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:2 msgid "A keywords search will help you go directly to what you need most." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:3 msgid "You can select one or more keywords on the keywords page." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:4 msgid "In GNU Edu there are 2 kinds of keywords :" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:5 msgid "action keywords (like \"write\", or \"conjugate\")" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:6 msgid "concept keywords (like \"poem\" or \"verb\")" msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:7 msgid "If you select both one or more action keyword(s) and one or more concept keyword(s), the result will be a list of skills matching both at least one of your action keywords, and at least one of your concept keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:8 msgid "If you select one or more concept keyword(s), but no action keyword, the result will be a list of skills matching your concept keywords. And it works in a similar way if you select only action keywords." msgstr "" #: web/template/help_main4.tpl:9 msgid "In GNU Edu if you search by keywords for a country, the result will be a list of skills in the curricula for the same country plus an additional list of skills for another country of your choice if you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:2 msgid "In GNU Edu browsing system, an educational skill is a reference to one of the educational skills of a resource." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:3 msgid "Depending on the resource length and complexity, it can match one skill, a few skills, or up to a dozen of educational skills." msgstr "" #: web/template/help_main5.tpl:4 msgid "If you browse GNU Edu skills and select a few of them, the result will be a list of resources matching those skills, in the country you have selected, and an additional list of resources in a second country of your choice if you have selected one." msgstr "" #: web/template/help_main6.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system. It allows you to browse educational resources in a variety of subjects and according to a variety of national curricula." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:2 msgid "This GNU Edu web site has been designed with a high level of accessibility in mind, because obviously educational contents should be for everyone with no exception." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:4 msgid "Here is a list of global shortcuts" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:7 msgid "This statement:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:8 msgid "Home page:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:9 msgid "Skip navigation links:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:10 msgid "Search box:" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:14 msgid "Additionally, all form fields have their own shortcut, usually based on the first letter of their label in English." msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "If you encounter any problem with accessibility on this site, please send an email to " msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "at" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "dot" msgstr "" #: web/template/help_main7.tpl:18 msgid "with subject \"Accessibility\"" msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:1 msgid "What is GNU Edu?" msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " GNU Edu is a database for sharing all kinds of documents meant for teaching, over the Internet. We call these documents \"educational resources\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq0.tpl:3 msgid " There is a need for classification. We want this classification to be independent from any country or culture. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:1 msgid "Who is this project for?" msgstr "Zielgruppe des Projekts" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " GNU Edu is useful for everybody interested in education, at all levels and for all ages. " msgstr "" #: web/template/help_mainq1.tpl:3 msgid " Main users should be teachers, also parents, students, researchers ... and the curious. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:1 msgid "What do you mean, \"educational resources\"?" msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " With GNU Edu \"educational resources\", we mean any resource that either are already online or can be uploaded through GNU Edu interface. " msgstr "" #: web/template/help_mainq2.tpl:3 msgid " These resources can be used for teaching, either online (in HTML or scripting languages or image, video, sound ...), or offline (any format). " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:1 msgid "Why not use a categorization by age?" msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In different countries, the same skills are often taught at different ages. For example in Germany, some elements of the theory of probability are taught in middle school classes (12-13 yrs old) but in France the same concepts are taught only at the age of 16. " msgstr "" #: web/template/help_mainq3.tpl:3 msgid " In general, the diversity of what is taught at what age is great. It depends on a country, even a region. It also depends on a specific curriculum, in many countries there are also different kinds of schools at the same age. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:1 msgid "Why not use a keyword search?" msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " Well, GNU Edu uses keyword searching but it is not sufficient. " msgstr "" #: web/template/help_mainq4.tpl:3 msgid " There is a need for a finer and more understanding granularity of educational skills. For example, if you search for \"pythagorean theorem\" you need to make clear whether your document is about proving the theorem, or about computing the length of one side in a triangle. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:1 msgid "So what categories does GNU Edu use?" msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " GNU Edu documents can be searched by curriculum or by keywords, and are categorized by learning resource type and other categories defined elsewhere in international standards like Dublin Core and Learning Object Model (LOM). " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Additionally, GNU Edu brings the concept of educational skill. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " An skill is an elementary part of a specification of what is to be learned. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " By combining several skills, you get a rather good description of what an educational material is supposed to teach. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Skills can be about remembering a concept (notion), or understanding a theory, or being able to perform a definite task (competency) or engaging in a certain process (analyzing, searching, or singing, drawing, etc ...) " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " There is a reference to this concept, or similar ones, in many learning theories. Yet in GNU Edu, skills do not refer to any specific learning theory. " msgstr "" #: web/template/help_mainq5.tpl:3 msgid " Each GNU Edu skill acts as a pivot to enable educators from different country and educational systems to talk to each other. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:1 msgid "In practice, how can a user make a selection?" msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In principle, a user in country A can select a keyword from a list in his own language, or type it in a search box, and retrieve a list of skills, then a list of resources from country B. " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " In practice, this will happen provided " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - there are enough documents from country B in the database " msgstr "" #: web/template/help_mainq6.tpl:3 msgid " - the list of keywords in language A has been translated into language B " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:1 msgid "How do I add a resource of my own?" msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Either upload your document directly from the home page (\"new uploaded resources\", then \"Quickly add a resource\") " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " Or, preferably, get to the place where you would like your document to be added (choose subject and country, then chapters or keywords, then skills), and click on \"Add a resource\". " msgstr "" #: web/template/help_mainq7.tpl:3 msgid " NB: Until now you need to create an account. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:1 msgid "Is GNU Edu based on free software?" msgstr "Basiert GNU Edu auf freier Software?" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " Yes, GNU Edu database is run by the GNU Edu Database Manager (\"GNU Edam\"), a piece of free software published under the GNU General Public License and freely available for download. " msgstr "" #: web/template/help_mainq8.tpl:3 msgid " You may use it and modify it, and redistribute your modifications provided you use the same license. For more information, please refer to the text of the GNU GPL. " msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:15 msgid "Help Topics" msgstr "Hilfe-Einträge" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Subjects" msgstr "" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Curricula" msgstr "Lebenläufe" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Chapters" msgstr "Kapitel" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: web/template/help_top.tpl:19 msgid "Accessibility" msgstr "" #: web/template/help.tpl:49 web/template/index.tpl:43 msgid "Accessibility Statement" msgstr "" #: web/template/help.tpl:71 web/template/index.tpl:65 msgid "Footer Logos" msgstr "" #: web/template/help.tpl:72 web/template/index.tpl:66 msgid "Footer logos, with links" msgstr "" #: web/template/help.tpl:75 web/template/index.tpl:69 msgid "OFSET Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:79 msgid "Moving Bits Logo" msgstr "" #: web/template/help.tpl:84 web/template/index.tpl:76 #: web/template/index.tpl:77 msgid "Valid XHTML 1.0!" msgstr "Gültiges XHTML 1.0!" #: web/template/help.tpl:88 web/template/index.tpl:82 #: web/template/index.tpl:83 msgid "Valid CSS!" msgstr "Gultiges CSS!" #: web/template/help.tpl:92 web/template/index.tpl:87 #: web/template/index.tpl:90 msgid "Explanation of Level Double-A Conformance" msgstr "" #: web/template/help.tpl:98 web/template/index.tpl:95 msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:5 msgid "GNU Edu Help: Subjects Page" msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:17 #, fuzzy msgid "Subjects Page" msgstr "Thema" #: web/template/help_view_subjects.tpl:36 msgid "At any time while browsing GNU Edu, you may switch language with the top language menu." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:37 msgid "Not only will the interface appear translated (if the translation is available). Every keyword you enter in the search box will also be interpreted in that language, whatever country value you pick." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:40 msgid "School subjects are rather similar from one country to the other: mother language, foreign languages, history, mathematics .." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:41 msgid "Subjects are usually organized hierarchically. For example, a child will start with mother language at primary school, probably continue with litterature at high school and might finally study XVIIth Century litterature at the University. That's a difficulty." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:42 msgid "School subjects hierarchy are not yet supported, we plan to support them a little later. We hope that you will be able to find your way, though." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:45 msgid "The value you select here will lead you to a geographical area as well as to a cultural entity." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:46 msgid "You will then be able to browse educational resources written by teachers who work in that country, or whose work has been mapped to curricula from that country." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:47 msgid "As there often is more than one country that speaks a given language, and more than one language spoken in a given country, the country field is not directly related to the language." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:50 msgid "School levels depend on the country you consider, therefore you need to select a country at first." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "School levels are more or less tightly related to age ranges" msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "cf this table." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:51 msgid "Yet in quite a few countries, you will find more than one school level for a given age range, corresponding to various curricula." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:54 msgid "A curriculum, or course of study, defines a set of knowledges and skills that are taught at a given school level for a given school subject." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:55 msgid "In some countries, the curriculum for a school subject is common to all the pupils of a given age range. In other countries, various curricula apply to them, and usually the pupils are then grouped in different school levels." msgstr "" #: web/template/help_view_subjects.tpl:58 msgid "Just like in school manuals, GNU Edu skills are organized in chapters. Hence tables of contents correspond each to a possible school manual and their multiple ways of gathering and organizing educational contents." msgstr "" #: web/template/home_main.tpl:2 msgid "Nursery Education" msgstr "Vorschule" #: web/template/home_main.tpl:2 web/template/home_main.tpl:3 #: web/template/home_main.tpl:4 web/template/home_main.tpl:5 #: web/template/home_main.tpl:6 web/template/home_main.tpl:7 #: web/template/skos.tpl:44 web/template/skos.tpl:60 #: web/template/subjects_js.tpl:38 web/template/subjects_main.tpl:9 #: web/template/subjects_main.tpl:23 msgid "res." msgstr "Eintr." #: web/template/home_main.tpl:3 msgid "Primary School" msgstr "Grundschule" #: web/template/home_main.tpl:4 msgid "Middle School" msgstr "Mittelschule" #: web/template/home_main.tpl:5 msgid "High School" msgstr "Oberschule" #: web/template/home_main.tpl:6 msgid "University" msgstr "Universität" #: web/template/home_main.tpl:7 msgid "Adult Training" msgstr "Erwachsenenbildung" #: web/template/home_nav.tpl:2 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: web/template/home_top.tpl:2 msgid "GNU Edu is an international browsing system for educational resources." msgstr "GNU Edu ist ein internationales Projekt für Bildungsmaterialien" #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "Move here to see all the " msgstr "Hier ist die Seite mit den " #: web/template/home_top.tpl:3 msgid "new uploaded resources" msgstr "neuen Materialien" #: web/template/home_top.tpl:4 msgid "Please select your desired school level to enter the software." msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschten Schulgrad, um die Software zu verwenden." #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "Read some" msgstr "Lesen die die" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" #: web/template/home_top.tpl:5 msgid "about GNU Edu on OFSET web site." msgstr "über GNU Edu auf der OFSET Website" #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox if your browser does not support the web standards!" msgstr "Installieren Sie Firefox, falls Ihr Webbrowser die Standards nicht unterstützt." #: web/template/home_top.tpl:6 msgid "Get Firefox!" msgstr "Installieren Sie Firefox!" #: web/template/index.tpl:35 #, fuzzy msgid "Switch Language" msgstr "Andere Sprache" #: web/template/index.tpl:68 web/template/index.tpl:70 #: web/template/index.tpl:94 msgid "OFSET Home Page" msgstr "" #: web/template/index.tpl:74 msgid "Test XHTML 1.0 validity for this page!" msgstr "" #: web/template/index.tpl:81 msgid "Test CSS validity for this page!" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:5 #, fuzzy msgid "Parent Skills" msgstr "Punkte ansehen" #: web/template/items_edit_main.tpl:52 msgid "Edit skill label and description" msgstr "Punkt-Etikett und -Beschreibung bearbeiten" #: web/template/items_edit_main.tpl:53 msgid "Skill Label and Description" msgstr "Punkt-Etikett und -Beschreibung" #: web/template/items_edit_main.tpl:54 msgid "Skill Label (teacher)" msgstr "Punkt-Etikett (Lehrer)" #: web/template/items_edit_main.tpl:55 msgid "Skill Label (student)" msgstr "Punkt-Etikett (Student)" #: web/template/items_edit_main.tpl:56 msgid "Skill Description" msgstr "Beschreibung des Punktes" #: web/template/items_edit_main.tpl:61 msgid "Translate skill label" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:62 msgid "Translate Skill Label" msgstr "" #: web/template/items_edit_main.tpl:65 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Übers." #: web/template/items_edit_main.tpl:66 web/template/keywords_transl_main.tpl:8 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:43 msgid "Fuzzy" msgstr "Fuzzy" #: web/template/items_edit_main.tpl:67 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: web/template/items_view_bottom.tpl:2 msgid "View Resources" msgstr "Resourcen ansehen" #: web/template/items_view_main.tpl:5 msgid "No skill, yet, for this panel of keywords!" msgstr "" #: web/template/items_view_main.tpl:6 msgid "Check one or more skill(s) then press \"View Resources\"" msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Punkte aus und drücken Sie \"Resourcen ansehen\"" #: web/template/items_view_main.tpl:9 msgid "List of retrieved skills" msgstr "Liste der gefundenen Punkte" #: web/template/items_view_main.tpl:10 msgid "Retrieved Skills" msgstr "Gefundene Punkte" #: web/template/items_view_main.tpl:23 msgid "Edit Skill" msgstr "Punkt bearbeiten" #: web/template/items_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Chapters" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:5 web/template/resources_view_nav.tpl:4 msgid "Back to Keywords" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:6 msgid "Add Skill" msgstr "" #: web/template/items_view_nav.tpl:7 msgid "All Resources" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:4 msgid "Edit action keywords" msgstr "Handlungswörter bearbeiten" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:5 msgid "Action Keywords" msgstr "Handlungswörter" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:6 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:41 msgid "Keyword" msgstr "Stichwort" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Synonyms" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Untr." msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:6 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:28 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "Res." msgstr "Eintr." #: web/template/keywords_edit_main.tpl:18 msgid "Add action keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:19 msgid "New Actions" msgstr "Neue Handlungen" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:20 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:41 msgid "New" msgstr "Neu" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:22 #: web/template/keywords_edit_main.tpl:43 msgid "Add Line" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:26 msgid "Edit concept keywords" msgstr "Begriffswörter bearbeiten" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:27 msgid "Concept Keywords" msgstr "Begriffswörter" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:39 msgid "Add concept keywords if needed" msgstr "" #: web/template/keywords_edit_main.tpl:40 msgid "New Concepts" msgstr "Neue Begriffe" #: web/template/keywords_edit_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:5 msgid "Translate Keywords" msgstr "Stichworte übersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:4 msgid "Translate action keywords" msgstr "Handlunswörter Übersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:7 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:42 msgid "Transl." msgstr "Übers." #: web/template/keywords_transl_main.tpl:9 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:44 msgid "Actions" msgstr "Handlungen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:25 #: web/template/keywords_transl_main.tpl:60 msgid "Fuz." msgstr "Fuz." #: web/template/keywords_transl_main.tpl:31 msgid "Untranslatable action keywords" msgstr "Nicht übersetzbare Handlungswörter" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:33 msgid "None" msgstr "" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:39 msgid "Translate concept keywords" msgstr "Begriffswörter uerbersetzen" #: web/template/keywords_transl_main.tpl:66 msgid "Untranslatable concept keywords" msgstr "Nicht übersetzbare Begriffswörter" #: web/template/keywords_transl_nav.tpl:3 web/template/keywords_view_nav.tpl:4 msgid "Edit Keywords" msgstr "Stichworte bearbeiten" #: web/template/keywords_view_bottom.tpl:2 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: web/template/keywords_view_main.tpl:3 msgid "My selection" msgstr "Meine Auswahl" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "There is no keyword in your language, yet. Please feel free to " msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:6 msgid "translate existing keywords into your mother language!" msgstr "" #: web/template/keywords_view_top.tpl:7 msgid "Click on one or more keyword(s) (need javascript)" msgstr "" #: web/template/login_auth.tpl:1 msgid "New Account" msgstr "Neues Nutzerkonto" #: web/template/login_bottom.tpl:2 msgid "Send password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:1 msgid "Form fields, to enter login and password" msgstr "" #: web/template/login_main.tpl:2 web/template/newaccount_main.tpl:23 msgid "login" msgstr "Anmelden" #: web/template/login_main.tpl:3 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: web/template/login_main.tpl:6 msgid "At this point, you need cookies enabled on your browser" msgstr "" #: web/template/login_nav.tpl:2 web/template/newaccount_nav.tpl:2 msgid "Skip navigation links" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_bottom.tpl:2 msgid "Yes, please send me a new password by email!" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:1 msgid "Lost password" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:2 msgid "Hello" msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:3 msgid "We are keeping your password only in an encrypted version, so we are unable to send it to you. All we can do is send you a new one." msgstr "" #: web/template/login_sendpw_main.tpl:4 msgid "Do you want us to cancel now your old password and send you a new one by email?" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:2 msgid "Your password has been sent. Please watch your mailbox and come back to log yourself into GNU Edu!" msgstr "" #: web/template/login_top.tpl:4 msgid "Please enter login and password" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:2 msgid "Resources Awaiting Moderation" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:7 msgid "Resource to moderate" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:8 msgid "Accept" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:9 msgid "Notified reject" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:10 msgid "Discard" msgstr "" #: web/template/my_main.tpl:20 msgid "My Own Contributions" msgstr "" #: web/template/my_nav.tpl:3 web/template/resources_view_nav.tpl:6 #: web/template/resources_view_nav.tpl:7 web/template/subjects_nav.tpl:3 msgid "Add Resource" msgstr "" #: web/template/my_top.tpl:3 web/template/subjects_top.tpl:2 msgid "Please select a subject and a country" msgstr "" #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "or" msgstr "oder" #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "click here" msgstr "hier klicken" #: web/template/my_top.tpl:4 web/template/subjects_top.tpl:3 msgid "to add a resource to the database" msgstr "" #: web/template/newaccount_bottom.tpl:2 msgid "Create" msgstr "Anlegen" #: web/template/newaccount_main.tpl:1 msgid "Form fields, to create an user account" msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:3 msgid "Create your account here." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:4 msgid "You may also create an author account without a login." msgstr "" #: web/template/newaccount_top.tpl:5 msgid "A valid email address is necessary to confirm your subscription." msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:3 msgid "The last GNU Edu resources" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:6 web/template/resources_top.tpl:19 msgid "Post a resource to GNU Edu by giving URL here" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:8 web/template/resources_top.tpl:21 msgid "Post" msgstr "" #: web/template/new_resources_top.tpl:10 web/template/resources_top.tpl:23 msgid "For an even easier access, you can drag this button into your browser toolbar or bookmarks:" msgstr "" #: web/template/next_bottom.tpl:2 msgid "Next" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:3 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Target Audience" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 msgid "Help About Target Audience" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:4 #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 #: web/template/resources_edit_main.tpl:7 #: web/template/resources_edit_main.tpl:17 #: web/template/resources_edit_main.tpl:23 #: web/template/resources_edit_main.tpl:28 #: web/template/resources_edit_main.tpl:42 #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 #: web/template/resources_edit_main.tpl:139 web/template/skos.tpl:53 #: web/template/skos.tpl:69 web/template/skos.tpl:86 #: web/template/subjects_main.tpl:2 web/template/subjects_main.tpl:16 #: web/template/subjects_main.tpl:35 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "opens new window" msgstr "" #: web/template/resources_edit_audsub.tpl:13 web/template/subjects_main.tpl:2 msgid "Help About Subject" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 msgid "Help About Authors" msgstr "" #: web/template/resources_edit_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:4 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:23 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:3 #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:12 msgid "Author" msgstr "Autor" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:22 msgid "Author(s) (not yet in the list)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_id_authors.tpl:26 msgid "Email (if available)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:2 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:3 msgid "(blank separated)" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:3 #: web/template/resources_edit_kws.tpl:4 msgid "Help About Keywords" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Matching Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_items.tpl:7 msgid "Help About Skills" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:5 msgid "Resource Definition" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:7 msgid "Help About Language" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:13 msgid "Other Language" msgstr "Andere Sprache" #: web/template/resources_edit_main.tpl:17 msgid "Help About Title" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:23 msgid "Help About Description" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:26 msgid "Technical Properties" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:28 msgid "Help About Format" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:42 msgid "Help About Software Requirement" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:76 #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 msgid "Interactivity" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:77 msgid "Help About Interactivity" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:86 msgid "Help About Learning Resource Type" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:96 #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeit" #: web/template/resources_edit_main.tpl:97 msgid "Help About Difficulty" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:106 msgid "Help About Annotation" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:109 msgid "Resource Location" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:112 msgid "Help About Document URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:116 msgid "Help About Source URL" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "Help About File Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:120 msgid "Upload" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Help About Version Number" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:125 msgid "Version" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:129 msgid "Help About Status" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:137 msgid "Authorship" msgstr "Autorschaft" #: web/template/resources_edit_main.tpl:139 msgid "Help About License" msgstr "" #: web/template/resources_edit_main.tpl:151 msgid "required information" msgstr "erforderliche Angaben" #: web/template/resources_edit_main.tpl:151 msgid "either URL required, or file" msgstr "Datei oder URL ist erforderlich" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:1 msgid "Want to enter a resource into the system ? Just fill in this form." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:3 msgid "You may upload your file, but if it is already located for example on your web pages it will be ok to just indicate the URL." msgstr "" #: web/template/resources_edit_top_anon.tpl:5 msgid "If you want to get a category added, or for any question, please mail" msgstr "" #: web/template/resources_top.tpl:3 web/template/resources_top.tpl:15 #: web/template/resources_view_main.tpl:5 msgid "No resource, yet, for this panel of skills!" msgstr "" #: web/template/resources_view_nav.tpl:5 msgid "Back to Skills" msgstr "Zurück zur Punktliste" #: web/template/search.tpl:2 web/template/search.tpl:5 msgid "Search" msgstr "Suche" #: web/template/search.tpl:6 msgid "Advanced Search" msgstr "" #: web/template/skos.tpl:53 web/template/subjects_main.tpl:16 msgid "Help About Country" msgstr "" #: web/template/skos.tpl:68 msgid "School level" msgstr "" #: web/template/skos.tpl:69 web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Help About Level" msgstr "" #: web/template/skos.tpl:69 web/template/subjects_main.tpl:35 msgid "Level" msgstr "Stufe" #: web/template/skos.tpl:86 web/template/subjects_main.tpl:50 msgid "Help About Table of Contents" msgstr "" #: web/template/subjects_bottom.tpl:2 msgid "Enter" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:39 msgid "Select a subject" msgstr "" #: web/template/subjects_js.tpl:40 msgid "Select a country" msgstr "Wählen Sie ein Land" #: web/template/subjects_main.tpl:1 msgid "I want to work on" msgstr "Ich möchte mitarbeiten an" #: web/template/subjects_main.tpl:15 msgid "in" msgstr "in" #: web/template/subjects_main.tpl:31 msgid "Additionally, you may either enter a keyword, or select a school level below" msgstr "" #: web/template/subjects_main.tpl:34 msgid "level" msgstr "Stufe" #: web/template/subjects_main.tpl:49 msgid "table of contents" msgstr "" #~ msgid "Edit User Account" #~ msgstr "Benutzerkonto bearbeiten" #~ msgid "chapter set" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "Chapter set" #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Abbruch" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "All Purposes" #~ msgstr "Alle Punkte" #~ msgid "Purpose" #~ msgstr "Lernvorhaben" #~ msgid "Purposes" #~ msgstr "Verwendungszweck" #~ msgid "New Action Keyword" #~ msgstr "Neues Actionswort" #~ msgid "New Concept Keyword" #~ msgstr "Neues Konzeptswort" #~ msgid "Keyword Search" #~ msgstr "Stichwortsuche"