# translation of gpe-aerial.po to Czech # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Libor Klepac , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 01:25+0100\n" "Last-Translator: Libor Klepac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Bezdrátové sítě" #: main.c:402 #, fuzzy msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "V tomto okně jsou vypsány všechny nalezené sítě. Seznam je obnovován pokud je povoleno hledání. Barvy položek popisují možnost připojení k síti. Zelená=OK, žlutá=je třeba něco nastavit, červená=připojení není možné." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "Kan." #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Nemohu najít zařízení." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Úspěšně spojeno." #: main.c:611 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "" "Nastavení Ad-Hoc\n" "spojení dokončeno." #: main.c:620 #, fuzzy msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "" "Nemohu se připojit\n" "do bezdrátové sítě." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Detaily..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Zadejte další informace" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Zkouším spojení..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Hledám sítě..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "hledání neočekávaně skončilo" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Ovládání bezdrátových sítí" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Povolit hledání" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Zakázat hledání" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Sítě..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Odstranit z panelu" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Toto je gpe-aerial - správce bezdrátových sítí." #: netedit.c:103 #, fuzzy msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Zadaný klíč není správný." #: netedit.c:114 #, fuzzy msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "Zadaná IP adresa není správná." #: netedit.c:133 #, fuzzy msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "" "Zadaná maska podsítě\n" "není správná." #: netedit.c:152 #, fuzzy msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "" "Zadaná adresa brány\n" "není správná." #: netedit.c:171 #, fuzzy msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "" "Zadaná adresa DNS serveru\n" "není správná." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Řízeno" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP povolen" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Používat DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "DNS server" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Maska podsítě" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: netedit.c:251 #, fuzzy msgid "WEP key" msgstr "Klíč WEP" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Zde zadejte IP adresu, např. 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Zde zadejte masku podsítě, obvykle je 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "V tomto poli je název bezdrátové sítě." #: netedit.c:258 netedit.c:259 #, fuzzy msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Zde si vyberte typ sítě, pokud máte accesspoint zvolte \"managed\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Vyberte si kanál, pouze pro ad-hoc režim. Poznámka: použití některých kanálů může být ve vaší zemi zakázáno." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Získat nastavení IP z DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Zadejte IP adresu brány." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud v síti používáte kódování WEP." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Zde zadejte klíč WEP. Použijte šestnáckovou soustavu nebo ASCII řetězec (s: )." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Zde zadejte IP adresu primárního DNS serveru sítě." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Editor nastavení sítě" #: netedit.c:407 #, fuzzy msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Tento dialog zobrazuje některé informace o zvolené bezdrátové síti." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Informace o síti" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Max. signál" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: netedit.c:438 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "neznámá" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "ano" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "ne" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "Používá IPSec" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "Používá DHCP" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Podsíť" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "neznámá" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Aerial - ovládání bezdrátových sítí" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Ovládání bezdrátových sítí z panelu"