# Danish translation of GPE-aerial. # Copyright (C) 2008 GPE. # This file is distributed under the same license as the gpe-aerial package. # Joe Hansen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial-0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 00:00+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Trådløse netværk" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "Dette vindue viser alle registrerede netværk. Det vil blive opdateret mens skanneren er i gang. Farverne fortæller dig noget om muligheden for at du kan tilslutte dig til nettet. Grøn=Okay, gul=måske har behov for noget konfiguration, rød=ikke muligt." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Kan ikke skanne efter enheder." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Forbindelse lykkedes." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Adhoc forbindelsesopsætning færdig." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Kunne ikke tilslutte til trådløst LAN." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Indtast yderligere info" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Forsøger at tilslutte..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Skanner efter netværk..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "skanner døde uventet" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Trådløs LAN-kontrol" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Slå skanner til" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Slå skanner fra" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Netværk..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Fjerne fra dok" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Slå WLAN fra" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Dette er gpe-aerial - den trådløse LAN-vælger." #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Nøglen du indtastede er ikke gyldig." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "IP-adressen du indtastede er ikke gyldig." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Undernetmaskeadressen du indtastede er ikke gyldig." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Gateway-adressen du indtastede er ikke gyldig." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "DNS-serveradressen du indtastede er ikke gyldig." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Håndteret" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP slået til" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Anvend DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "DNS-server" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Adhoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Adgangspunkt" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Undernetmaske" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "WEP-nøgle" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Indtast din ønskede IP-adresse her, for eksempel 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Indtast din ønskeder undernetmaske her, normalt sættes den til 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Dette felt skal indeholde navnet på det trådløse LAN." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Her vælger du typen på dit net, hvis du har et adgangspunkt så vælg \"håndteret\", for direkte forbindelser \"adhoc\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Vælg kanal her, kun nødvendigt i adhoc-tilstand. Bemærk: Ikke alle kanaler er tilladt i alle lande." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Indhent IP-opsætning via DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Indtast IP'en på standardadgangspunktet der skal anvendes." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Tjek denne hvis WEP-kryptering er aktiveret i dette LAN." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Indtast WEP-nøgle her. Anvend hex-tal eller brug ascii-streng (s: )." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Indtast IP-adresse på den primære navneserver som skal anvendes i dette net." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Netværkshåndtering" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Dette vindue viser information om den valgte trådløse LAN." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Netværksinformation" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Maks. signal" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "ja" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "nej" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "IPSec opdaget" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "DHCP opdaget" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Undernet" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Luftbåren" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Panelbaseret trådløst LAN-kommunikationskontrol"