# Indonesian translations for gpe-aerial package. # Copyright (C) 2008 THE gpe-aerial'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gpe-aerial package. # Andhika Padmawan , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 21:40+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Jaringan nirkabel" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "Jendela ini menampilkan semua jaringan yang terdeteksi. Jaringan akan dimutakhirkan ketika pemindai berjalan. Warna akan memberitahu anda sesuatu tentang kemungkinan untuk menghubungkan diri ke internet. Hijau=OK, kuning=mungkin memerlukan beberapa konfigurasi, merah=tak memungkinkan." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Tak dapat memindai divais." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Sukses terkoneksi." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Pengaturan koneksi ad-hoc selesai." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Tak dapat menghubungi LAN nirkabel." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Detail..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Masukkan info tambahan" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Coba menghubungi..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Memindai jaringan..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "pemindai mati tiba-tiba" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Kendali LAN Nirkabel" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Saklar pemindai hidup" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Saklar pemindai mati" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Jaringan..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Hapus dari dok" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Matikan WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Ini adalah gpe-aerial - pemilih LAN nirkabel." #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Kunci yang anda masukkan tidak sah." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "Alamat IP yang anda masukkan tidak sah." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Alamat topeng subnet yang anda masukkan tidak sah." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Alamat gerbang yang anda masukkan tidak sah." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "Alamat server DNS yang anda masukkan tidak sah." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Dikelola" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP diaktifkan" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Gunakan DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "Server DNS" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Gerbang" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Topeng subnet" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "Alamat IP" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "Kunci WEP" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Masukkan alamat IP yang anda inginkan di sini, misalnya, 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Masukkan topeng subnet yang anda inginkan di sini, biasanya diatur ke 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Medan ini harus berisi nama dari LAN nirkabel ini." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Di sini anda dapat memilih tipe jaringan anda, jika anda memiliki titik akses maka pilih \"dikelola\", untuk koneksi langsung pilih \"ad-hoc\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Pilih kanal di sini, hanya diperlukan dalam mode ad-hoc. Catatan: Tidak semua kanal diizinkan di semua negara." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Dapatkan pengaturan IP menggunakan DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Masukkan IP gerbang standar yang akan digunakan." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Cek apakah enkripsi WEP diaktifkan di LAN ini." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Masukkan kunci WEP di sini. Gunakan digit heks atau atur sebagai benang ascii (s: )." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Masukkan alamat IP dari server nama utama yang akan digunakan di jaringan ini." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Penyunting jaringan" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Dialog ini memberikan beberapa informasi tentang LAN nirkabel terpilih." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Informasi jaringan" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Sinyal maksimum" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "ya" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "tidak" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "IPSec terdeteksi" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "DHCP terdeteksi" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Subnet" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Antena" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Panel berbasis kendali komunikasi LAN nirkabel"