# Mesajele în limba română pentru gpe-aerial. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gpe-aerial. # Laurentiu Buzdugan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial-0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Rețele wireless" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "Această fereastră arată toate rețelele detectate. Fereastra va fi actualizată în timp ce scanerul rulează. Culorile vă informează despre posibilitatea de a vă conecta la rețea. Verde=OK, galben=poate e necesară ceva configurare, roșu=nu e posibilă." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Nu pot scana pentru dispozitive." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Conectat cu succses." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Setarea conexiuniilor ad-hoc este completă." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Nu m-am putut conecta la LAN-ul wireless." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Detalii..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Introduceți info adițională" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Încerc conectare..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Scanez pentru rețele..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "scanerul a crăpat neașteptat" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Control rețea wireless" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Comută scaner pornit" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Comută scaner oprit" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Rețele..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Îndepărtează de pe dock" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Oprește WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Acesta este gpe-aerial - selectorul de LAN-uri wireless" #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Cheia introdusă nu este validă." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "Adresa IP introdusă nu este validă." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Adresă mască de subrețea introdusă nu este validă." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Adresa gateway introdusă nu este validă." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "Adresa de server DNS introdusă nu este validă." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Administrat" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "Capabil WEP" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Folosește DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "Server DNS" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Mască subrețea" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "Cheie WEP" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Introduceți adresa IP dorită aici, de exemplu 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Introduceți masca de subrețea dorită aici, de obicei 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Acest câmp trebuie să conțină numele acestui LAN wireless." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Aici selectați tipul rețelei dvs, dacă aveți un punct de acces selectați \"administrat\", pentru conexiuni directe \"ad-hoc\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Selectați canalul aici, numai dacă e nevoie in modul ad-hoc. Notă: Nu toate canalele sunt permise în toate țările." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Obțineți setarea IP folosind DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului de folosit implicit" #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Confirmați aici dacă encripția WEP este activată în acest LAN." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Introduceți cheia WEP aici. Folosiți digiți hexa sau setați ca șir ascii (s: <șir-cheie>)." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Introduceți adresa IP a nameserver-ului primar de folosit în această rețea aici." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Editor rețea" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Acest dialog furnizează niște informații despre LAN-ul wireless selectat." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Informații rețea" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Semnal maxim" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "da" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "nu" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "IPSec detectat" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "DHCP detectat" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Subrețea" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Aerial" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Panou pentru controlul comunicațiilor prin LAN wireless"