# Translation of gpe-aerial-0.2.10.po to Russian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-aerial package. # Pavel Maryanov , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial-0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 09:19+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "Беспроводные сети" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "В этом окне показываются все обнаруженные сети. Оно будет обновляться, пока работает сканер. Цвета говорят вам о возможности подключения к сети. Зеленый=ОК, желтый=возможно необходима некоторая настройка, красный=невозможно." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Невозможно просканировать устройства." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Соединение успешно установлено." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Установка подключений Ad-Hoc завершена." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Невозможно подключиться к беспроводной ЛВС." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Подробнее..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Ввод дополнительной информации" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Выполняется попытка подключения..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Сканируются сети..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "сканер неожиданно умер" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Управление беспроводной ЛВС" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Включить сканер" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Выключить сканер" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "Сети..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Удалить из дока" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Отключить WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Это gpe-aerial - селектор беспроводных ЛВС." #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Ключ, который ввели, - неверный." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "IP-адрес, который вы ввели, - неверный." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Маска подсети, которую вы ввели, - неверная." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Адрес шлюза, который вы ввели, - неверный." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "Адрес DNS-сервера, который вы ввели, - неверный." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Управляемая" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP включен" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Использовать DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "DNS-сервер" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Маска подсети" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "WEP-ключ" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Введите здесь желаемый IP-адрес, напр., 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Введите здесь желаемую маску подсети, обычно она установлена в 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Это поле должно содержать имя этой беспроводной ЛВС." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Выберите тип своей сети. Если у вас есть точка доступа, выберите \"управляемая\", для прямых подключений - \"ad-hoc\"" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Выберите канал, нужный только в режиме ad-hoc. Примечание: Не все каналы разрешены во всех странах." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Получить IP, используя DHCP." #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Введите IP шлюза, используемого по умолчанию." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Выберите этот пункт, если в этой ЛВС используется шифрование WEP." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Введите WEP-ключ. Используйте шестнадцатеричные числа или установите как строку ascii (s: <строка_ключа>)." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Введите IP-адрес первичного сервера доменных имен, используемого для в этой сети." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Редактор сети" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Это диалоговое окно предоставляет некоторую информацию о выбранной беспроводной ЛВС." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Информация о сети" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Макс. сигнал" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "неизвестна" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "да" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "нет" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "Обнаружен IPSec" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "Обнаружен DHCP" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "Подсеть" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "неизвестна" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Aerial" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Панель управления коммуникациями беспроводных ЛВС"