# Vietnamese Translation for gpe-aerial-0.2.10. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 19:05+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "mạng vô tuyến" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "Cửa sổ này hiển thị tất cả mạng được phát hiện. Trong khi trình quét chạy thì nó cập nhật. Những màu khác cho bạn biết có thể kết nối đến mạng ấy. Màu xanh=Có, màu vàng=có lẽ cần định cấu hình một chút, màu đỏ=không thể." #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "Chế độ" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Không thể quét tìm thiết bị." #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "Kết nối được." #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Thiết lập xong sự kết nối «như gặp»." #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "Đã không kết nối được đến mạng địa phương vô tuyến." #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "Chi tiết..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "Hãy nhập thông tin thêm" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "Thử kết nối..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Đang quét tìm mạng..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "trình quét đã thoát bất ngờ" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Điều kiện mạng địa phương cô tuyến" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "Mở trình quét" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "Tất trình quét" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "mạng..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "Bỏ ra neo" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "Tất WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Chương trình này là gpe-aerial - trình chọn mạng địa phương vô tuyến." #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "Bạn đã nhập khóa không hợp lệ." #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ IP không hợp lệ." #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ mặt nạ mạng cấp dưới mà không hợp lệ." #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ cổng ra mà không hợp lệ." #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "Bạn đã nhập địa chỉ máy chủ DNS mà không hợp lệ." #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "Quản lý" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "Kênh" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "Đã hiệu lực WEP rồi" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "Sử dụng DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "Máy chủ DNS" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Như gặp" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "Cổng ra" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "Mặt nạ mạng cấp dưới" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "Địa chỉ IP" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "Khóa WEP" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Ở đây thì hãy nhập địa chỉ IP được muốn, v.d. 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Ở đây thì hãy nhập mặt nạ mạng cấp dưới mà thường được lập thành 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Ở đây thì hãy nhâp tên mạng địa phương vô tuyến." #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "Ở đây hãy chọn loại mạng: nếu bạn có điểm truy cập thì chọn «Quản lý», để kết nối trực tiếp thì chọn «như gặp" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Ở đây thì hãy chọn kênh nếu sử dụng chế độ «như gặp». Ghi chú: một phần quốc gia không cho phép tất cả kênh." #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Gọi thông tin IP bằng DHCP" #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Hãy nhập địa chỉ IP của cổng ra mặc định để sử dụng." #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Hãy đánh dấu ở đây nếu đã hiệu lực mã hóa WEP trong mạng địa phương này." #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Ở đây thì hãy nhập khóa WEP: sử dụng số tự hệ thập lục phân, hay lập chuỗi ASCII (s: )." #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Hãy nhập địa chỉ IP của máy chủ tên chính để sử dụng trong mạng này." #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "Trình hiệu chỉnh mạng" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "Hộp thoại này cung cập một phần thông tin về mạng địa phương vô tuyến được chọn." #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "Thông tin mạng" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "Tín hiệu tối đa" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "chưa biết" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "có" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "không" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "Đã phát hiện IPSec rồi" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "Đã phát hiện DHCP rồi" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "mạng cấp dưới" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "chưa biết" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Dây trời" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Bảng điều kiện truyền thông trên mạng địa phương vô tuyến "