# Simplified Chinese messages for gpe-aerial # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-aerial package. # Meng Jie , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-12 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:55+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gpe-aerial-0.2.10\n" #: main.c:386 msgid "Wireless networks" msgstr "无线网络" #: main.c:402 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some configuration, red=not possible." msgstr "这个窗口显示所有检测到的网络,并且在扫描过程中不断得到更新。不同的颜色表示您是否可能连接到该网络。绿色表示可以连接,黄色表示可能需要一些配置方能连接,红色表示不可能连接。" #: main.c:410 netedit.c:231 netedit.c:422 netedit.c:424 msgid "Mode" msgstr "模式" #: main.c:420 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:431 msgid "CH" msgstr "频道" #: main.c:442 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:463 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "无法扫描设备。" #: main.c:597 msgid "Successfully connected." msgstr "成功建立连接。" #: main.c:611 msgid "Ad-Hoc connections setup complete." msgstr "Ad-Hoc (点对点)连接设置完成。" #: main.c:620 msgid "Could not connect to wireless LAN." msgstr "无法连接到无线局域网。" #: main.c:700 msgid "Details..." msgstr "详细信息..." #: main.c:706 msgid "Enter additional info" msgstr "输入其他信息" #: main.c:713 msgid "Try connect..." msgstr "尝试连接..." #: main.c:768 msgid "Scanning for networks..." msgstr "扫描网络..." #: main.c:867 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "扫描异常中止" #: main.c:966 msgid "Wireless LAN control" msgstr "无线局域网控制" #: main.c:972 msgid "Switch scanner on" msgstr "打开扫描" #: main.c:974 msgid "Switch scanner off" msgstr "关闭扫描" #: main.c:975 msgid "Networks..." msgstr "网络..." #: main.c:976 msgid "Remove from dock" msgstr "从停靠栏中删除" #: main.c:977 msgid "Turn WLAN off" msgstr "关闭 WLAN" #: main.c:1022 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "这是 GPE 天线 — 无线局域网选择程序。" #: netedit.c:103 msgid "The key you entered is not valid." msgstr "您输入的密钥无效。" #: netedit.c:114 msgid "The IP address you entered is not valid." msgstr "您输入的 IP 地址无效。" #: netedit.c:133 msgid "The subnet mask address you entered is not valid." msgstr "您输入的子网掩码无效。" #: netedit.c:152 msgid "The gateway address you entered is not valid." msgstr "您输入的网关地址无效。" #: netedit.c:171 msgid "The DNS server address you entered is not valid." msgstr "您输入的域名(DNS)服务器地址无效。" #: netedit.c:227 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:232 msgid "Managed" msgstr "受管的" #: netedit.c:233 netedit.c:441 msgid "Channel" msgstr "频道" #: netedit.c:234 netedit.c:445 netedit.c:447 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP 被启用" #: netedit.c:235 msgid "Use DHCP" msgstr "使用 DHCP" #: netedit.c:236 msgid "DNS Server" msgstr "域名服务器" #: netedit.c:240 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:244 msgid "Gateway" msgstr "网关" #: netedit.c:246 msgid "Subnet mask" msgstr "子网掩码" #: netedit.c:248 msgid "IP Address" msgstr "IP 地址" #: netedit.c:251 msgid "WEP key" msgstr "WEP 密钥" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "在这里输入您要使用的 IP 地址,例如 192.168.1.2" #: netedit.c:256 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "在这里输入您要使用的子网掩码,通常被设为 255.255.255.0" #: netedit.c:257 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "这一字段应包含此无线局域网的名称。" #: netedit.c:258 netedit.c:259 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", for direct connections \"ad-hoc\"" msgstr "您在这里选择网络类型,如果您有一个接入点请选择“受管的”,欲直接连接请选择“Ad-Hoc”" #: netedit.c:260 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "在这里选择频道,仅当使用 ad-hoc (点对点)模式时需要。注意:并非所有频道都允许在所有国家使用。" #: netedit.c:261 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "从 DHCP 获取 IP 设置。" #: netedit.c:262 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "输入要使用的默认网关的 IP 地址。" #: netedit.c:263 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "如果此局域网启用了 WEP 加密,请核选此项。" #: netedit.c:264 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "在这里输入 WEP 密钥。使用 16 进制数字或者设置为 ASCII 字符串(s: <密钥串>)。" #: netedit.c:265 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "在这里输入此网络中首选域名服务器的 IP 地址。" #: netedit.c:268 msgid "Network editor" msgstr "网络编辑器" #: netedit.c:407 msgid "This dialog provides some information about the selected wireless LAN." msgstr "此对话框提供有关选中的无线局域网的一些信息。" #: netedit.c:409 msgid "Network information" msgstr "网络信息" #: netedit.c:429 msgid "Max. signal" msgstr "最大信号" #: netedit.c:434 netedit.c:437 msgid "Speed" msgstr "速度" #: netedit.c:438 msgid "unknown" msgstr "未知" #: netedit.c:445 netedit.c:452 netedit.c:460 msgid "yes" msgstr "是" #: netedit.c:447 netedit.c:455 netedit.c:462 msgid "no" msgstr "否" #: netedit.c:451 netedit.c:454 msgid "IPSec detected" msgstr "检测到 IPSec" #: netedit.c:459 netedit.c:462 msgid "DHCP detected" msgstr "检测到 DHCP" #: netedit.c:466 netedit.c:472 msgid "Subnet" msgstr "子网" #: netedit.c:473 msgid "unknown" msgstr "未知" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "天线" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "基于面板的无线局域网连接控件"