# translation of gpe-aerial.po to Czech # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Libor Klepac , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial 0.2.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-10 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 01:25+0100\n" "Last-Translator: Libor Klepac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:375 msgid "Wireless networks" msgstr "Bezdrátové sítě" #: main.c:391 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some\tconfiguration, red=not possible." msgstr "V tomto okně jsou vypsány všechny nalezené sítě. Seznam je obnovován pokud je povoleno hledání. Barvy položek popisují možnost připojení k síti. Zelená=OK, žlutá=je třeba něco nastavit, červená=připojení není možné." #: main.c:399 netedit.c:230 netedit.c:421 netedit.c:423 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: main.c:409 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:420 msgid "CH" msgstr "Kan." #: main.c:431 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:452 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Nemohu najít zařízení." #: main.c:587 msgid "Successfully connected." msgstr "Úspěšně spojeno." #: main.c:602 msgid "" "Ad-Hoc connections\n" "setup complete." msgstr "" "Nastavení Ad-Hoc\n" "spojení dokončeno." #: main.c:612 msgid "" "Could not connect\n" "to wireless LAN." msgstr "" "Nemohu se připojit\n" "do bezdrátové sítě." #: main.c:691 msgid "Details..." msgstr "Detaily..." #: main.c:697 msgid "Enter additional info" msgstr "Zadejte další informace" #: main.c:704 msgid "Try connect..." msgstr "Zkouším spojení..." #: main.c:759 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Hledám sítě..." #: main.c:861 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "hledání neočekávaně skončilo" #: main.c:959 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Ovládání bezdrátových sítí" #: main.c:965 msgid "Switch scanner on" msgstr "Povolit hledání" #: main.c:967 msgid "Switch scanner off" msgstr "Zakázat hledání" #: main.c:968 msgid "Networks..." msgstr "Sítě..." #: main.c:969 msgid "Remove from dock" msgstr "Odstranit z panelu" #: main.c:1009 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Toto je gpe-aerial - správce bezdrátových sítí." #: netedit.c:102 msgid "" "The key you entered\n" "is not valid." msgstr "Zadaný klíč není správný." #: netedit.c:113 msgid "" "The IP address you entered\n" "is not valid." msgstr "Zadaná IP adresa není správná." #: netedit.c:132 msgid "" "The subnet mask address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Zadaná maska podsítě\n" "není správná." #: netedit.c:151 msgid "" "The gateway address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Zadaná adresa brány\n" "není správná." #: netedit.c:170 msgid "" "The DNS server address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Zadaná adresa DNS serveru\n" "není správná." #: netedit.c:226 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:231 msgid "Managed" msgstr "Řízeno" #: netedit.c:232 netedit.c:440 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: netedit.c:233 netedit.c:444 netedit.c:446 msgid "WEP enabled" msgstr "WEP povolen" #: netedit.c:234 msgid "Use DHCP" msgstr "Používat DHCP" #: netedit.c:235 msgid "DNS Server" msgstr "DNS server" #: netedit.c:239 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:243 msgid "Gateway" msgstr "Brána" #: netedit.c:245 msgid "Subnet mask" msgstr "Maska podsítě" #: netedit.c:247 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" #: netedit.c:250 msgid "WEP-Key" msgstr "Klíč WEP" #: netedit.c:254 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Zde zadejte IP adresu, např. 192.168.1.2" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Zde zadejte masku podsítě, obvykle je 255.255.255.0" #: netedit.c:256 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "V tomto poli je název bezdrátové sítě." #: netedit.c:257 netedit.c:258 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", if your ." msgstr "Zde si vyberte typ sítě, pokud máte accesspoint zvolte \"managed\"" #: netedit.c:259 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Vyberte si kanál, pouze pro ad-hoc režim. Poznámka: použití některých kanálů může být ve vaší zemi zakázáno." #: netedit.c:260 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Získat nastavení IP z DHCP." #: netedit.c:261 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Zadejte IP adresu brány." #: netedit.c:262 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud v síti používáte kódování WEP." #: netedit.c:263 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Zde zadejte klíč WEP. Použijte šestnáckovou soustavu nebo ASCII řetězec (s: )." #: netedit.c:264 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Zde zadejte IP adresu primárního DNS serveru sítě." #: netedit.c:267 msgid "Network editor" msgstr "Editor nastavení sítě" #: netedit.c:406 msgid "This dialog provides some inforamtion about the selected wireless LAN." msgstr "Tento dialog zobrazuje některé informace o zvolené bezdrátové síti." #: netedit.c:408 msgid "Network information" msgstr "Informace o síti" #: netedit.c:428 msgid "Max. signal" msgstr "Max. signál" #: netedit.c:433 netedit.c:436 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: netedit.c:437 netedit.c:472 msgid "unknown" msgstr "neznámá" #: netedit.c:444 netedit.c:451 netedit.c:459 msgid "yes" msgstr "ano" #: netedit.c:446 netedit.c:454 netedit.c:461 msgid "no" msgstr "ne" #: netedit.c:450 netedit.c:453 msgid "IPSec detected" msgstr "Používá IPSec" #: netedit.c:458 netedit.c:461 msgid "DHCP detected" msgstr "Používá DHCP" #: netedit.c:465 netedit.c:471 msgid "Subnet" msgstr "Podsíť" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Aerial - ovládání bezdrátových sítí" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Ovládání bezdrátových sítí z panelu"