# Mesajele în limba română pentru gpe-aerial. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul gpe-aerial. # Laurentiu Buzdugan , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-aerial-0.2.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-10 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-11 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Laurentiu Buzdugan nPOT-Creation-Date: 2003-10-10 18:55+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.c:375 msgid "Wireless networks" msgstr "Rețele wireless" #: main.c:391 msgid "This window shows all detected networks. It will be updated while the scanner is running. The colors tell you something about the possibility to connect to the net. Green=OK, yellow=maybe need some\tconfiguration, red=not possible." msgstr "Această fereastră arată toate rețelele detectate. Aceasta va fi actualizată în timp ce scanerul rulează. Culorile vă informează despre posibilitatea de a vă conecta la rețea. Verde=OK, galben=poate e necesară ceva\tconfigurare, roșu=nu e posibil." #: main.c:399 netedit.c:230 netedit.c:421 netedit.c:423 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: main.c:409 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" #: main.c:420 msgid "CH" msgstr "CH" #: main.c:431 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: main.c:452 msgid "Unable to scan for devices." msgstr "Nu pot scana pentru dispozitive." #: main.c:587 msgid "Successfully connected." msgstr "Conectat cu succses." #: main.c:602 msgid "" "Ad-Hoc connections\n" "setup complete." msgstr "" "Conexiuni ad-hoc\n" "setare completă." #: main.c:612 msgid "" "Could not connect\n" "to wireless LAN." msgstr "" "Nu m-am putut conecta\n" "ls LAN-ul wireless." #: main.c:691 msgid "Details..." msgstr "Detalii..." #: main.c:697 msgid "Enter additional info" msgstr "Introduceți info adițională" #: main.c:704 msgid "Try connect..." msgstr "Încerc conectare..." #: main.c:759 msgid "Scanning for networks..." msgstr "Scanez pentru rețele..." #: main.c:861 msgid "scanner died unexpectedly" msgstr "scanerul a crăpat neașteptat" #: main.c:959 msgid "Wireless LAN control" msgstr "Control rețea wireless" #: main.c:965 msgid "Switch scanner on" msgstr "Comută scaner pornit" #: main.c:967 msgid "Switch scanner off" msgstr "Comută scaner oprit" #: main.c:968 msgid "Networks..." msgstr "Rețele..." #: main.c:969 msgid "Remove from dock" msgstr "ndepărtează de pe dock" #: main.c:1009 msgid "This is gpe-aerial - the wireless LAN selector." msgstr "Acesta este gpe-aerial - selectorul de LAN-uri wireless" #: netedit.c:102 msgid "" "The key you entered\n" "is not valid." msgstr "" "Cheia introdusă\n" "nu este validă." #: netedit.c:113 msgid "" "The IP address you entered\n" "is not valid." msgstr "" "Adresa IP introdusă\n" "nu este validă." #: netedit.c:132 msgid "" "The subnet mask address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Adresă mască de subrețea\n" "introsusă nu este validă." #: netedit.c:151 msgid "" "The gateway address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Adresa gateway introdusă\n" "nu este validă." #: netedit.c:170 msgid "" "The DNS server address you\n" "entered is not valid." msgstr "" "Adresa de server DNS introdusă\n" "nu este validă." #: netedit.c:226 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: netedit.c:231 msgid "Managed" msgstr "Administrat" #: netedit.c:232 netedit.c:440 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: netedit.c:233 netedit.c:444 netedit.c:446 msgid "WEP enabled" msgstr "Capabil WEP" #: netedit.c:234 msgid "Use DHCP" msgstr "Folosește DHCP" #: netedit.c:235 msgid "DNS Server" msgstr "Server DNS" #: netedit.c:239 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: netedit.c:243 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: netedit.c:245 msgid "Subnet mask" msgstr "Mască subrețea" #: netedit.c:247 msgid "IP Address" msgstr "Adresă IP" #: netedit.c:250 msgid "WEP-Key" msgstr "Cheie WEP" #: netedit.c:254 msgid "Enter your desired IP address here, e.g. 192.168.1.2" msgstr "Introduceți adresa IP dorită aici, de exemplu 192.168.1.2" #: netedit.c:255 msgid "Enter your desired subnet mask here, usually it is set to 255.255.255.0" msgstr "Introduceți masca de subrețea dorită aici, de obicei 255.255.255.0" #: netedit.c:256 msgid "This field needs to contain the name of this wireless LAN." msgstr "Acest câmp trebuie să conțină numele acestui LAN wireless." #: netedit.c:257 netedit.c:258 msgid "Here you select the type of your net, if you have an accesspoint select \"managed\", if your ." msgstr "Aici selectați tipul rețelei dvs, dacă aveți un punct de acces selectați dministrat\", dacă dvs." #: netedit.c:259 msgid "Select channel here, only needed in ad-hoc mode. Note: Not all channels are allowed in all countries." msgstr "Selectați canalul aici, numai dacă e nevoie in modul ad-hoc. Notă: Nu toate canalele sunt permise în toate țările." #: netedit.c:260 msgid "Get IP setup using DHCP." msgstr "Obțineți setarea IP folosind DHCP." #: netedit.c:261 msgid "Enter the IP of the default gateway to use." msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului de folosit implicit" #: netedit.c:262 msgid "Check this if WEP encryption is activated in this LAN." msgstr "Confirmați aici dacă encripția WEP este activată în acest LAN." #: netedit.c:263 msgid "Enter WEP key here. Use hex digits or set as ascii string (s: )." msgstr "Introduceți cheia WEP aici. Folosiți digiți hexa sau setați ca șir ascii (s: <șir-cheie>)." #: netedit.c:264 msgid "Enter the IP address of the primary nameserver to be used in this net here." msgstr "Introduceți adresa IP a nameserver-ului primar de folosit în această rețea aici." #: netedit.c:267 msgid "Network editor" msgstr "Editor rețea" #: netedit.c:406 msgid "This dialog provides some inforamtion about the selected wireless LAN." msgstr "Acest dialog furnizează niște informații despre LAN-ul wireless selectat." #: netedit.c:408 msgid "Network information" msgstr "Informații rețea" #: netedit.c:428 msgid "Max. signal" msgstr "Semnal maxim" #: netedit.c:433 netedit.c:436 msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: netedit.c:437 netedit.c:472 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: netedit.c:444 netedit.c:451 netedit.c:459 msgid "yes" msgstr "da" #: netedit.c:446 netedit.c:454 netedit.c:461 msgid "no" msgstr "nu" #: netedit.c:450 netedit.c:453 msgid "IPSec detected" msgstr "IPSec detectat" #: netedit.c:458 netedit.c:461 msgid "DHCP detected" msgstr "DHCP detectat" #: netedit.c:465 netedit.c:471 msgid "Subnet" msgstr "Subrețea" #: gpe-aerial.desktop.in.h:1 msgid "Aerial" msgstr "Aerial" #: gpe-aerial.desktop.in.h:2 msgid "Panel based wireless LAN communications control" msgstr "Panou pentru controlul comunicațiilor prin LAN wireless"