# GERMAN TRANSLATION OF GPE-BLUETOOTH. # Copyright (C) 2010 FREE SOFTWARE FOUNDATION # This file is distributed under the same license as the GPE-BLUETOOTH package. # Sarah Evans , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth-0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:06+0100\n" "Last-Translator: Sarah Evans \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Bluetooth Steuerung" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Tastenfeld Bluetooth Steuerung" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "Könnte nicht Name ersuchen: %s " #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "Könnte nicht Dienst finden: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "Könnte nicht Verbindung zum Systemnachrichtbus öffnen: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "Könnte nicht Verbindung zum Systemnachrichtbus öffnen: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "wird verbunden zu %s" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "Verbindung Fehler\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "HEADSET Verbindung mit %s verloren" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "HEADSET Verbindung mit %s wieder gegründet" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "HEADSET abstellen" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "HEADSET anschlieβen" #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "LAP Verbindung mit %s verloren" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "LAP Verbindung mit %s wieder gegründet" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "LAP abstellen" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "LAP anschlieβen" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "Keine Kernunterstützung für Bluetooth" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "Kann nicht ausführen" #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "Radio wird vorbereitet" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "Gerät Informationen" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "Geräte werden gesucht" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "Untersuchung Fehler" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "HCI Gerät offen Fehler" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "Dienst Informationen wird abgerufen" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Bluetooth Geräte" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "Kann nicht Geräte absuchen" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach ist unerwartet gestorben" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "Radio starten Fehler" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "Radio anstellen" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "Radio ausschalten" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "Geräte..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "Von der Liste streichen" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "Hier gibt es die Blutooth Steuerung./nKlicken Sie hier, um das Radio anzustellen/auszuschalten, oder eine Liste der Bluetooth Geräte zu sehen." #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "Daten wird gesendet" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "wird angeschlossen" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "Gewähltes Gerät fählt OBEX Unterstützung" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "Kann nicht OBEX Objekt machen" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "Kann nicht anschlieβen" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "Kein Bestimmungsort gewählt." #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "Bestimmungsort wählen" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "Mein vCard senden" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "Kann nicht OBEX Dienst registrieren." #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "Akte empfangen '%s' (%d bytes). Speichern?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "" #: ../obex-unknown.c:78 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: ../obex-vcal.c:85 #, c-format msgid "Received a calendar entry. Import it?" msgstr "Kalendertermin empfangen. Importieren?" #: ../obex-vcard.c:142 #, c-format msgid "Received a business card for %s. Import it?" msgstr "Karte für %s. empfangen. Importieren?" #: ../pan.c:359 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost: %s" msgstr "PAN Verbindung mit %s lost: %s" #: ../pan.c:363 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost" msgstr "PAN Verbindung mit %s lost" #: ../pan.c:379 #, c-format msgid "PAN connection to %s re-established" msgstr "PAN Verbindung mit %s wieder gegründet" #: ../pan.c:415 msgid "Disconnect PAN" msgstr "PAN abstellen" #: ../pan.c:420 msgid "Connect PAN" msgstr "PAN anschlieβen" #: ../pin-ui.c:155 msgid "Bluetooth PIN" msgstr "Bluetooth PIN" #: ../pin-ui.c:166 #, c-format msgid "Outgoing connection to %s" msgstr "Ausgehende Verbindung mit %s" #: ../pin-ui.c:167 #, c-format msgid "Incoming connection from %s" msgstr "Eingehende Verbindung mit %s"