# Swedish translation for gpe-bluetooth. # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-bluetooth package. # Daniel Nylander , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-bluetooth 0.56\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 23:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 20:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:1 ../main.c:720 msgid "Bluetooth control" msgstr "Blåtandskontroll" #: ../gpe-bluetooth.desktop.in.h:2 msgid "Panel based Bluetooth control" msgstr "Panelbaserad blåtandskontroll" #: ../dbus.c:117 ../dbus.c:147 #, c-format msgid "Failed to request name: %s" msgstr "Misslyckades med att fråga efter namn: %s" #: ../dbus.c:119 ../dbus.c:149 #, c-format msgid "Failed to acquire service: %s" msgstr "Misslyckades med att ta över tjänst: %s" #: ../dbus.c:126 #, c-format msgid "Failed to open connection to system message bus: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna anslutning till systemmeddelandebussen: %s" #: ../dbus.c:156 #, c-format msgid "Failed to open connection to session message bus: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna anslutning till sessionsmeddelandebussen: %s" #: ../headset.c:108 ../lap.c:109 ../pan.c:317 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Ansluter till %s" #: ../headset.c:127 ../lap.c:128 ../pan.c:336 msgid "Connection failed\n" msgstr "Anslutning misslyckades\n" #: ../headset.c:148 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s lost" msgstr "HEADSET-anslutning till %s förlorades" #: ../headset.c:164 #, c-format msgid "HEADSET connection to %s re-established" msgstr "HEADSET-anslutning till %s återetablerades" #: ../headset.c:201 msgid "Disconnect HEADSET" msgstr "Koppla från HEADSET" #: ../headset.c:206 msgid "Connect HEADSET" msgstr "Anslut HEADSET" #: ../lap.c:149 #, c-format msgid "LAP connection to %s lost" msgstr "LAP-anslutning till %s förlorades" #: ../lap.c:165 #, c-format msgid "LAP connection to %s re-established" msgstr "LAP-anslutning till %s återetablerades" #: ../lap.c:202 msgid "Disconnect LAP" msgstr "Koppla från LAP" #: ../lap.c:207 msgid "Connect LAP" msgstr "Anslut LAP" #: ../main.c:203 msgid "No kernel support for Bluetooth" msgstr "Inget stöd i kärnan för blåtand" #: ../main.c:220 msgid "Couldn't exec " msgstr "Kunde inte köra " #: ../main.c:224 msgid "Energising radio" msgstr "Startar upp radio" #: ../main.c:339 msgid "Device information" msgstr "Enhetsinformation" #: ../main.c:379 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." #: ../main.c:436 ../obexclient.c:379 msgid "Scanning for devices" msgstr "Söker efter enheter" #: ../main.c:447 ../obexclient.c:391 msgid "Inquiry failed" msgstr "Förfrågan misslyckades" #: ../main.c:455 ../obexclient.c:399 msgid "HCI device open failed" msgstr "Öppning av HCI-enhet misslyckades" #: ../main.c:482 ../obexclient.c:420 msgid "unknown" msgstr "okänt" #: ../main.c:504 msgid "Retrieving service information" msgstr "Tar emot tjänsteinformation" #: ../main.c:550 msgid "Bluetooth devices" msgstr "Blåtandsenheter" #: ../main.c:571 msgid "Unable to scan for devices" msgstr "Kunde inte söka efter enheter" #: ../main.c:608 msgid "hciattach died unexpectedly" msgstr "hciattach dog oväntat" #: ../main.c:619 msgid "Radio startup failed" msgstr "Radiouppstart misslyckades" #: ../main.c:727 msgid "Switch radio on" msgstr "Slå på radio" #: ../main.c:728 msgid "Switch radio off" msgstr "Slå av radio" #: ../main.c:729 msgid "Devices..." msgstr "Enheter..." #: ../main.c:748 msgid "Remove from panel" msgstr "Ta bort från panel" #: ../main.c:763 msgid "" "This is the Bluetooth control.\n" "Tap here to turn the radio on and off, or to see a list of Bluetooth devices." msgstr "" "Det här är Blåtandskontrollen.\n" "Klicka här för att slå radion på eller av, eller för att se en lista över blåtandsenheter." #: ../obexclient.c:158 msgid "Sending data" msgstr "Skickar data" #: ../obexclient.c:228 msgid "Connecting" msgstr "Ansluter" #: ../obexclient.c:235 msgid "Selected device lacks OBEX support" msgstr "Vald enhet saknar OBEX-stöd" #: ../obexclient.c:243 msgid "Unable to create OBEX object" msgstr "Kunde inte skapa OBEX-objekt" #: ../obexclient.c:250 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunde inte ansluta" #: ../obexclient.c:314 msgid "No destination selected" msgstr "Inget mål valt" #: ../obexclient.c:478 msgid "Select destination" msgstr "Välj mål" #: ../obexclient.c:623 msgid "Send my vCard" msgstr "Skicka mitt vCard" #: ../obexserver.c:266 msgid "Couldn't register OBEX service" msgstr "Kunde inte registrera OBEX-tjänst" #: ../obex-unknown.c:60 #, c-format msgid "Received a file '%s' (%d bytes). Save it?" msgstr "Tog emot filen \"%s\" (%d byte). Spara den?" #: ../obex-unknown.c:60 msgid "" msgstr "" #: ../obex-unknown.c:78 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: ../obex-vcal.c:85 #, c-format msgid "Received a calendar entry. Import it?" msgstr "Tog emot ett kalenderinlägg. Importera det?" #: ../obex-vcard.c:142 #, c-format msgid "Received a business card for %s. Import it?" msgstr "Tog emot ett visitkort för %s. Importera det?" #: ../pan.c:359 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost: %s" msgstr "PAN-anslutning till %s förlorades: %s" #: ../pan.c:363 #, c-format msgid "PAN connection to %s lost" msgstr "PAN-anslutning till %s förlorades" #: ../pan.c:379 #, c-format msgid "PAN connection to %s re-established" msgstr "PAN-anslutning till %s återetablerad" #: ../pan.c:415 msgid "Disconnect PAN" msgstr "Koppla från PAN" #: ../pan.c:420 msgid "Connect PAN" msgstr "Anslut PAN" #: ../pin-ui.c:155 msgid "Bluetooth PIN" msgstr "PIN-kod för blåtand" #: ../pin-ui.c:166 #, c-format msgid "Outgoing connection to %s" msgstr "Utgående anslutning till %s" #: ../pin-ui.c:167 #, c-format msgid "Incoming connection from %s" msgstr "Inkommande anslutning från %s"