# gpe-calendar-0.40 (Indonesian) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tedi Heriyanto , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-calendar 0.40\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-30 15:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-04 14:37GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: main.c:239 gpe-calendar.desktop.in.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: main.c:258 msgid "New appointment" msgstr "Janji Baru" #: main.c:258 msgid "Tap here to add a new appointment or reminder" msgstr "Tab di sini untuk menambah janji atau pengingat baru" #: main.c:264 main.c:265 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: main.c:273 msgid "Future" msgstr "Mendatang" #: main.c:273 msgid "Future View" msgstr "Future View" #: main.c:274 msgid "Tap here to see all future events." msgstr "Tab di sini untuk melihat seluruh peristiwa mendatang" #: main.c:281 msgid "Day View" msgstr "Day View" #: main.c:282 msgid "Tap here to select day-at-a-time view." msgstr "Tab di sini untuk memilih view satu hari tertentu" #: main.c:289 msgid "Week" msgstr "Minggu" #: main.c:289 msgid "Week View" msgstr "Week View" #: main.c:290 msgid "Tap here to select week-at-a-time view." msgstr "Tab di sini untuk memilih view satu minggu tertentu" #: main.c:297 msgid "Month" msgstr "Bulan" #: main.c:297 msgid "Month View" msgstr "Month View" #: main.c:298 msgid "Tap here to select month-at-a-time view." msgstr "Tab di sini untuk memilih view satu bulan" #: main.c:304 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: main.c:304 msgid "Tap here to exit the program" msgstr "Tab di sini untuk keluar" #: event-ui.c:386 msgid "End time must not be earlier than start time" msgstr "Waktu akhir tidak boleh lebih awal daripada waktu mulai" #: event-ui.c:620 msgid "Event" msgstr "Peristiwa" #: event-ui.c:621 msgid "Recurrence" msgstr "Kemunculan" #: event-ui.c:622 event-ui.c:809 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" #: event-ui.c:641 event-ui.c:846 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: event-ui.c:646 msgid "Appointment" msgstr "Janji" #: event-ui.c:647 msgid "Reminder" msgstr "Pengingat" #: event-ui.c:649 msgid "Task" msgstr "Tugas" #: event-ui.c:655 msgid "Days" msgstr "Hari" #: event-ui.c:656 msgid "Weeks" msgstr "Minggu" #: event-ui.c:664 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" #: event-ui.c:680 msgid "Start:" msgstr "Mulai:" #: event-ui.c:681 msgid "End:" msgstr "Akhir:" #: event-ui.c:682 event-ui.c:683 msgid "at:" msgstr "pada:" #: event-ui.c:716 msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #: event-ui.c:719 msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #: event-ui.c:739 msgid "Due:" msgstr "Batas:" #: event-ui.c:743 msgid "Allow:" msgstr "Perbolehkan:" #: event-ui.c:758 msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: event-ui.c:813 msgid "before event" msgstr "sebelum peristiwa" #: event-ui.c:816 msgid "minutes" msgstr "menit" #: event-ui.c:818 msgid "hours" msgstr "jam" #: event-ui.c:820 event-ui.c:901 msgid "days" msgstr "hari" #: event-ui.c:822 msgid "weeks" msgstr "minggu" #: event-ui.c:824 event-ui.c:967 msgid "months" msgstr "bulan" #: event-ui.c:826 event-ui.c:1021 msgid "years" msgstr "tahun" #: event-ui.c:858 msgid "No recurrence" msgstr "Tidak berulang" #: event-ui.c:861 msgid "Daily" msgstr "Harian" #: event-ui.c:864 msgid "Weekly" msgstr "Mingguan" #: event-ui.c:867 msgid "Monthly" msgstr "Bulanan" #: event-ui.c:870 msgid "Yearly" msgstr "Tahunan" #: event-ui.c:891 event-ui.c:913 event-ui.c:956 event-ui.c:1011 msgid "Every" msgstr "Setiap" #: event-ui.c:914 msgid "weeks, on:" msgstr "minggu, pada:" #: event-ui.c:972 #, c-format msgid "on day %d" msgstr "pada hari %d" #: event-ui.c:976 msgid "on the" msgstr "pada" #: event-ui.c:984 msgid "first" msgstr "pertama" #: event-ui.c:986 msgid "second" msgstr "kedua" #: event-ui.c:988 msgid "third" msgstr "ketiga" #: event-ui.c:990 msgid "fourth" msgstr "keempat" #: event-ui.c:992 msgid "fifth" msgstr "kelima" #: event-ui.c:994 msgid "last" msgstr "terakhir" #: event-ui.c:1040 msgid "End Date:" msgstr "Tanggal Akhir:" #: event-ui.c:1046 msgid "forever" msgstr "selamanya" #: event-ui.c:1057 msgid "end after" msgstr "berakhir setelah" #: event-ui.c:1074 msgid "end on" msgstr "berakhir pada" #: event-ui.c:1082 msgid "events" msgstr "peristiwa" #: event-ui.c:1188 msgid "Calendar: New event" msgstr "Kalendar: Peristiwa baru" #: event-ui.c:1229 msgid "Calendar: Edit event" msgstr "Kalendar: Edit peristiwa" #: day_popup.c:172 msgid "No appointments" msgstr "Tidak ada janji" #: xsettings.c:103 msgid "Cannot create XSettings client" msgstr "Tidak dapat membuat klien XSettings" #: gtkdatesel.c:187 msgid "%Y" msgstr "%Y" #: gtkdatesel.c:196 msgid "%b" msgstr "%b" #: gtkdatesel.c:199 msgid "%B" msgstr "%B" #: gtkdatesel.c:202 #, c-format msgid "%m" msgstr "%m" #: gtkdatesel.c:213 msgid "Week %V" msgstr "Minggu %V" #: gtkdatesel.c:219 #, c-format msgid "%a, %d" msgstr "%a, %d" #: gpe-calendar.desktop.in.h:2 msgid "GPE Calendar" msgstr "GPE Calendar"