# Translation of gpe-filemanager messages to Russian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-filemanager package. # Pavel Maryanov , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-filemanager 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-21 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:15+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.c:69 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "Для этого приложения не установлена справка" #: main.c:214 msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: main.c:215 msgid "/_File/_Copy" msgstr "/_Файл/_Копировать" #: main.c:216 msgid "/_File/_Paste" msgstr "/_Файл/_Вставить" #: main.c:217 msgid "/_File/_Move" msgstr "/_Файл/_Переместить" #: main.c:218 msgid "/_File/_Rename" msgstr "/_Файл/_Переименовать" #: main.c:219 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Файл/_Удалить" #: main.c:220 msgid "/_File/_Create Directory" msgstr "/_Файл/_Создать каталог" #: main.c:221 msgid "/_File/s1" msgstr "/_Файл/s1" #: main.c:222 msgid "/_File/Select _All" msgstr "/_Файл/Выбрать _все" #: main.c:223 msgid "/_File/s2" msgstr "/_Файл/s2" #: main.c:224 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Файл/_Закрыть" #: main.c:225 msgid "/_Settings" msgstr "/_Настройки" #: main.c:226 msgid "/_Settings/Directory Browser" msgstr "/_Настройки/Проводник каталогов" #: main.c:227 msgid "/_Settings/My Files only" msgstr "/_Настройки/Только мои файлы" #: main.c:228 msgid "/_Settings/s3" msgstr "/_Настройки/s3" #: main.c:229 msgid "/_Settings/View Icons" msgstr "/_Настройки/Значки" #: main.c:230 msgid "/_Settings/View List" msgstr "/_Настройки/Таблица" #: main.c:231 msgid "/_Go To" msgstr "/_Перейти к" #: main.c:232 msgid "/_Help" msgstr "/_Справка" #: main.c:233 msgid "/_Help/Index" msgstr "/_Справка/Указатель" #: main.c:234 msgid "/_Help/About" msgstr "/_Справка/О программе" #: main.c:295 msgid "/Settings/Directory Browser" msgstr "/Настройки/Проводник каталогов" #: main.c:297 msgid "/Settings/My Files only" msgstr "/Настройки/Только мои файлы" #: main.c:299 msgid "/Settings/View Icons" msgstr "/Настройки/Значки" #: main.c:301 msgid "/Settings/View List" msgstr "/Настройки/Таблица" #: main.c:303 msgid "/Go To" msgstr "/Перейти к" #: main.c:467 msgid "Directory created." msgstr "Каталог создан." #: main.c:532 msgid "Starting" msgstr "Запускается" #: main.c:602 msgid "File renamed." msgstr "Файл переименован." #: main.c:746 msgid "Open with program" msgstr "Открыть с помощью" #: main.c:815 msgid "No available applications" msgstr "Приложение недоступно" #: main.c:935 #, c-format msgid "Symbolic link %s leads to inaccessable file!" msgstr "Символьная ссылка %s указывает на недоступный файл." #: main.c:943 #, c-format msgid "Maximum symbolic link depth exceeded for %s" msgstr "Для %s превышена глубина символьной ссылки." #: main.c:1338 main.c:1340 msgid "Opening" msgstr "Открывается" #: main.c:1577 main.c:1678 msgid "Icon" msgstr "Значок" #: main.c:1585 msgid "Name" msgstr "Название" #: main.c:1594 msgid "Size" msgstr "Размер" #: main.c:1603 msgid "Changed" msgstr "Изменён" #: main.c:1685 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: main.c:1766 msgid "Filemanager" msgstr "Проводник файлов" #: main.c:1809 msgid "Go back in history." msgstr "Назад в истории." #: main.c:1815 msgid "Go forward in history." msgstr "Вперёд в истории." #: main.c:1821 msgid "Go up one level." msgstr "На уровень выше." #: main.c:1834 msgid "Goto your home directory." msgstr "В домашний каталог." #: main.c:1841 msgid "Refresh current directory." msgstr "Обновить текущий каталог." #: main.c:1848 msgid "Stop the current process." msgstr "Остановить текущий процесс." #: main.c:1860 msgid "Exit from this program." msgstr "Выйти из программы." #: main.c:1868 msgid "Go!" msgstr "Вперёд" #: main.c:1869 msgid "Goto Location" msgstr "Местоположение для перехода" #: bluetooth.c:53 msgid "This file is too large to beam" msgstr "Файл слишком большой для передачи" #: guitools.c:186 msgid "MMC-Card" msgstr "MMC-карта" #: guitools.c:188 msgid "PC-Card" msgstr "PC-карта" #: guitools.c:190 msgid "CF-Card" msgstr "CF-карта" #: guitools.c:192 msgid "USB-Device" msgstr "Устройство USB" #: guitools.c:194 msgid "CDROM" msgstr "Привод CDROM" #: guitools.c:232 msgid "My Documents" msgstr "Мои документы" #: guitools.c:233 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" #: fileops.c:259 msgid "File(s) copied to clipboard." msgstr "Файлы скопированы в буфер обмена." #: fileops.c:289 msgid "File copied." msgstr "Файл скопирован." #: fileops.c:428 msgid "Delete selected object(s)?" msgstr "Удалить выделенные объекты?" #: fileops.c:429 msgid "Confirm" msgstr "Подвердить" #: fileops.c:483 msgid "File(s) moved." msgstr "Файлы перемещены." #: fileops.c:504 msgid "Move to directory..." msgstr "Переместить в каталог..."