# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Daniel Nylander , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-filemanager 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-21 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 06:59+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.c:69 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "Hjälp för denna applikation är inte installerad." #: main.c:214 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: main.c:215 msgid "/_File/_Copy" msgstr "/_Fil/_Kopiera" #: main.c:216 msgid "/_File/_Paste" msgstr "/_Fil/Klistra _in" #: main.c:217 msgid "/_File/_Move" msgstr "/_Fil/_Flytta" #: main.c:218 msgid "/_File/_Rename" msgstr "/_Fil/_Byt namn" #: main.c:219 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Fil/_Ta bort" #: main.c:220 msgid "/_File/_Create Directory" msgstr "/_Fil/Skapa katal_og" #: main.c:221 msgid "/_File/s1" msgstr "/_Fil/s1" #: main.c:222 msgid "/_File/Select _All" msgstr "/_Fil/Markera _alla" #: main.c:223 msgid "/_File/s2" msgstr "/_Fil/s2" #: main.c:224 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Fil/_Stäng" #: main.c:225 msgid "/_Settings" msgstr "/_Inställningar" #: main.c:226 msgid "/_Settings/Directory Browser" msgstr "/_Inställningar/Katalogbläddrare" #: main.c:227 msgid "/_Settings/My Files only" msgstr "/_Inställningar/Endast mina filer" #: main.c:228 msgid "/_Settings/s3" msgstr "/_Inställningar/s3" #: main.c:229 msgid "/_Settings/View Icons" msgstr "/_Inställningar/Visa ikoner" #: main.c:230 msgid "/_Settings/View List" msgstr "/_Inställningar/Visa lista" #: main.c:231 msgid "/_Go To" msgstr "/_Gå till" #: main.c:232 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: main.c:233 msgid "/_Help/Index" msgstr "/_Hjälp/Index" #: main.c:234 msgid "/_Help/About" msgstr "/_Hjälp/Om" #: main.c:295 msgid "/Settings/Directory Browser" msgstr "/Inställningar/Katalogbläddrare" #: main.c:297 msgid "/Settings/My Files only" msgstr "/Inställningar/Endast mina filer" #: main.c:299 msgid "/Settings/View Icons" msgstr "/Inställningar/Visa ikoner" #: main.c:301 msgid "/Settings/View List" msgstr "/Inställningar/Visa lista" #: main.c:303 msgid "/Go To" msgstr "/Gå till" #: main.c:467 msgid "Directory created." msgstr "Katalog skapad." #: main.c:532 msgid "Starting" msgstr "Startar" #: main.c:602 msgid "File renamed." msgstr "Filen har bytt namn." #: main.c:746 msgid "Open with program" msgstr "Öppna med program" #: main.c:815 msgid "No available applications" msgstr "Inga tillgängliga applikationer" #: main.c:935 #, c-format msgid "Symbolic link %s leads to inaccessable file!" msgstr "Symboliska länken %s leder till en otillgänglig fil!" #: main.c:943 #, c-format msgid "Maximum symbolic link depth exceeded for %s" msgstr "Maximum djup för symbolisk länk överskriden för %s" #: main.c:1338 main.c:1340 msgid "Opening" msgstr "Öppnar" #: main.c:1577 main.c:1678 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main.c:1585 msgid "Name" msgstr "Namn" #: main.c:1594 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: main.c:1603 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" #: main.c:1685 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: main.c:1766 msgid "Filemanager" msgstr "Filhanterare" #: main.c:1809 msgid "Go back in history." msgstr "Gå tillbaka i historik." #: main.c:1815 msgid "Go forward in history." msgstr "Gå framåt i historik." #: main.c:1821 msgid "Go up one level." msgstr "Gå upp en nivå." #: main.c:1834 msgid "Goto your home directory." msgstr "Gå till din hemkatalog." #: main.c:1841 msgid "Refresh current directory." msgstr "Uppdatera nuvarande katalog." #: main.c:1848 msgid "Stop the current process." msgstr "Stoppa nuvarande process." #: main.c:1860 msgid "Exit from this program." msgstr "Avsluta detta program." #: main.c:1868 msgid "Go!" msgstr "Gå!" #: main.c:1869 msgid "Goto Location" msgstr "Gå till plats" #: bluetooth.c:53 msgid "This file is too large to beam" msgstr "Denna fil är för stor för att skicka" #: guitools.c:186 msgid "MMC-Card" msgstr "MMC-kort" #: guitools.c:188 msgid "PC-Card" msgstr "PC-kort" #: guitools.c:190 msgid "CF-Card" msgstr "CF-kort" #: guitools.c:192 msgid "USB-Device" msgstr "USB-enhet" #: guitools.c:194 msgid "CDROM" msgstr "cd-rom" #: guitools.c:232 msgid "My Documents" msgstr "Mina dokument" #: guitools.c:233 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: fileops.c:259 msgid "File(s) copied to clipboard." msgstr "Fil(er) kopierade till urklipp." #: fileops.c:289 msgid "File copied." msgstr "Fil kopierad." #: fileops.c:428 msgid "Delete selected object(s)?" msgstr "Ta bort markerade objekt?" #: fileops.c:429 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: fileops.c:483 msgid "File(s) moved." msgstr "Fil(er) flyttade." #: fileops.c:504 msgid "Move to directory..." msgstr "Flytta till katalog..."