# gpe-filemanager Korean Translation # This file is distributed under the same license as the test package. # Soohyung Cho , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-filemanager 0.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 23:14+0900\n" "Last-Translator: Soohyung Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bluetooth.c:57 msgid "This file is too large to beam" msgstr "이 파일은 너무 커서 블루투스로 전송할 수 없습니다" #: ../fileops.c:104 msgid "Transfer progress" msgstr "" #. error query dialog #: ../fileops.c:122 ../fileops.c:283 ../main.c:1269 msgid "Error:" msgstr "" #: ../fileops.c:124 ../main.c:601 msgid "Error" msgstr "" #: ../fileops.c:159 msgid "File exists" msgstr "" #: ../fileops.c:167 msgid "Apply to all" msgstr "" #: ../fileops.c:259 msgid "File(s) copied to clipboard." msgstr "파일이 클립보드로 복사되었습니다." #: ../fileops.c:289 msgid "File copied." msgstr "파일이 복사되었습니다." #: ../fileops.c:428 msgid "Delete selected object(s)?" msgstr "선택한 것(들)을 삭제할까요?" #: ../fileops.c:429 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: ../fileops.c:483 msgid "File(s) moved." msgstr "파일이 이동되었습니다." #: ../fileops.c:504 msgid "Move to directory..." msgstr "디렉토리로 이동합니다..." #: ../guitools.c:186 msgid "MMC-Card" msgstr "MMC-카드" #: ../guitools.c:188 msgid "PC-Card" msgstr "PC-카드" #: ../guitools.c:190 msgid "CF-Card" msgstr "CF-카드" #: ../guitools.c:192 msgid "USB-Device" msgstr "USB-장치" #: ../guitools.c:194 msgid "CDROM" msgstr "씨디롬" #. add defaults #: ../guitools.c:232 ../main.c:1408 msgid "My Documents" msgstr "내 폴더" #. if you change this order, change below too #: ../guitools.c:233 msgid "Filesystem" msgstr "파일시스템" #: ../main.c:98 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "이 어플리케이션의 도움말은 설치되지 않았습니다." #: ../main.c:233 msgid "/_File" msgstr "/파일(_F)" #: ../main.c:234 msgid "/_File/_Copy" msgstr "/파일(_F)/복사(_C)" #: ../main.c:235 msgid "/_File/_Paste" msgstr "/파일(_F)/붙여넣기(_P)" #: ../main.c:236 msgid "/_File/_Move" msgstr "/파일(_F)/이동(_M)" #: ../main.c:237 msgid "/_File/_Rename" msgstr "/파일(_F)/이름 바꾸기(_R)" #: ../main.c:238 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/파일(_F)/삭제(_D)" #: ../main.c:239 msgid "/_File/_Create Directory" msgstr "/파일(_F)/디렉토리 생성(_C)" #: ../main.c:240 msgid "/_File/s1" msgstr "/파일(_F)/s1" #: ../main.c:241 msgid "/_File/Select _All" msgstr "/파일(_F)/모두(_A) 선택" #: ../main.c:242 msgid "/_File/s2" msgstr "/파일(_F)/s2" #: ../main.c:243 msgid "/_File/_Close" msgstr "/파일(_F)/닫기(_C)" #: ../main.c:244 msgid "/_Settings" msgstr "/설정(_S)" #: ../main.c:245 msgid "/_Settings/Directory Browser" msgstr "/설정(_S)/디렉토리 브라우저" #: ../main.c:246 msgid "/_Settings/My Files only" msgstr "/설정(_S)/내 파일만" #: ../main.c:247 msgid "/_Settings/s3" msgstr "/설정(_S)/s3" #: ../main.c:248 msgid "/_Settings/View Icons" msgstr "/설정(_S)/아이콘으로 보기" #: ../main.c:249 msgid "/_Settings/View List" msgstr "/설정(_S)/목록으로 보기" #: ../main.c:250 msgid "/_Go To" msgstr "/이동(_G)" #: ../main.c:251 msgid "/_Help" msgstr "/도움말(_H)" #: ../main.c:252 msgid "/_Help/Index" msgstr "/도움말(_H)/목차" #: ../main.c:253 msgid "/_Help/About" msgstr "/도움말(_H)/정보" #: ../main.c:314 msgid "/Settings/Directory Browser" msgstr "/설정/디렉토리 브라우저" #: ../main.c:316 msgid "/Settings/My Files only" msgstr "/설정/내 파일만" #: ../main.c:318 msgid "/Settings/View Icons" msgstr "/설정/아이콘으로 보기" #: ../main.c:320 msgid "/Settings/View List" msgstr "/설정/목록으로 보기" #: ../main.c:322 msgid "/Go To" msgstr "/이동" #: ../main.c:407 msgid "Login failed, please try again" msgstr "로그인 실패, 재시도 하세요." #: ../main.c:409 msgid "Enter credentials to access" msgstr "접근하려면 패스워드를 입력하세요" #: ../main.c:411 msgid "Restricted Resource" msgstr "제한된 자원" #: ../main.c:434 msgid "Username" msgstr "사용자이름" #: ../main.c:437 msgid "Password" msgstr "패스워드" #: ../main.c:486 msgid "Directory created." msgstr "디렉토리가 생성되었습니다." #: ../main.c:559 msgid "Starting" msgstr "시작" #: ../main.c:589 #, fuzzy msgid "File is read only." msgstr "파일 이름이 변경되었습니다." #: ../main.c:592 ../main.c:1260 msgid "Access denied." msgstr "" #: ../main.c:595 ../main.c:1263 msgid "Read only file system." msgstr "" #: ../main.c:598 msgid "Destination file already exists." msgstr "" #: ../main.c:610 msgid "File renamed." msgstr "파일 이름이 변경되었습니다." #: ../main.c:627 ../main.c:630 msgid "Rename file" msgstr "" #: ../main.c:628 msgid "to:" msgstr "" #. location #: ../main.c:681 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "위치로 이동" #. size #: ../main.c:696 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "크기" #. mime type #: ../main.c:709 msgid "MIME-Type:" msgstr "" #. change time #: ../main.c:720 #, fuzzy msgid "Changed:" msgstr "변경됨" #: ../main.c:750 msgid "Open With..." msgstr "" #: ../main.c:755 msgid "Open with program" msgstr "프로그램으로 열기" #: ../main.c:824 msgid "No available applications" msgstr "적절한 어플리케이션이 없습니다" #: ../main.c:944 #, c-format msgid "Symbolic link %s leads to inaccessable file!" msgstr "%s 심볼릭 링크로 파일에 접근할 수 없습니다!" #: ../main.c:952 #, c-format msgid "Maximum symbolic link depth exceeded for %s" msgstr "최대 심볼릭 링크의 개수가 %s를 초과하였습니다" #: ../main.c:1257 msgid "Destination is read only." msgstr "" #: ../main.c:1390 ../main.c:1397 msgid "Opening" msgstr "열기" #: ../main.c:1645 ../main.c:1746 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: ../main.c:1653 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../main.c:1662 msgid "Size" msgstr "크기" #: ../main.c:1671 msgid "Changed" msgstr "변경됨" #: ../main.c:1753 msgid "Directory" msgstr "디렉토리" #: ../main.c:1859 ../main.c:1862 msgid "Filemanager" msgstr "파일관리자" #: ../main.c:1909 msgid "Go back in history." msgstr "최근 목록의 마지막으로 가기." #: ../main.c:1915 msgid "Go forward in history." msgstr "최근 목록의 맨 앞으로 가기." #: ../main.c:1921 msgid "Go up one level." msgstr "한단계 위로 이동." #: ../main.c:1934 msgid "Goto your home directory." msgstr "홈 디렉토리로 이동." #: ../main.c:1941 msgid "Refresh current directory." msgstr "현재 디렉토리 새로 고침." #: ../main.c:1948 msgid "Stop the current process." msgstr "현재 프로세스 중지." #: ../main.c:1960 msgid "Exit from this program." msgstr "이 프로그램 종료." #: ../main.c:1968 msgid "Go!" msgstr "이동!" #: ../main.c:1969 msgid "Goto Location" msgstr "위치로 이동" #: ../gpe-filemanager.desktop.in.h:1 ../hildon/gpe-filemanager.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "파일관리자" #: ../gpe-filemanager.desktop.in.h:2 ../hildon/gpe-filemanager.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "GPE File Manager" msgstr "파일관리자"