# Chinese translations for gpe-filemanager package # gpe-filemanager 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2008 THE gpe-filemanager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gpe-filemanager package. # Ji ZhengYu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-filemanager 0.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-21 16:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:48+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bluetooth.c:57 msgid "This file is too large to beam" msgstr "此文件太大而无法传送" #: ../fileops.c:104 msgid "Transfer progress" msgstr "传送进度" #. error query dialog #: ../fileops.c:122 ../fileops.c:283 ../main.c:1269 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: ../fileops.c:124 ../main.c:601 msgid "Error" msgstr "错误" #: ../fileops.c:159 msgid "File exists" msgstr "文件已存在" #: ../fileops.c:167 msgid "Apply to all" msgstr "全部应用" #: ../fileops.c:259 msgid "File(s) copied to clipboard." msgstr "复制到剪贴板的文件。" #: ../fileops.c:289 msgid "File copied." msgstr "文件已复制。" #: ../fileops.c:428 msgid "Delete selected object(s)?" msgstr "删除所选的目标?" #: ../fileops.c:429 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: ../fileops.c:483 msgid "File(s) moved." msgstr "文件已移动。" #: ../fileops.c:504 msgid "Move to directory..." msgstr "移动至目录..." #: ../guitools.c:186 msgid "MMC-Card" msgstr "MMC 卡" #: ../guitools.c:188 msgid "PC-Card" msgstr "PC 卡" #: ../guitools.c:190 msgid "CF-Card" msgstr "CF 卡" #: ../guitools.c:192 msgid "USB-Device" msgstr "USB 设备" #: ../guitools.c:194 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #. add defaults #: ../guitools.c:232 ../main.c:1408 msgid "My Documents" msgstr "我的文档" #. if you change this order, change below too #: ../guitools.c:233 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" #: ../main.c:98 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "此程序的帮助未安装。" #: ../main.c:233 msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: ../main.c:234 msgid "/_File/_Copy" msgstr "/文件(_F)/复制(_C)" #: ../main.c:235 msgid "/_File/_Paste" msgstr "/文件(_F)/粘贴(_P)" #: ../main.c:236 msgid "/_File/_Move" msgstr "/文件(_F)/移动(_M)" #: ../main.c:237 msgid "/_File/_Rename" msgstr "/文件(_F)/重命名(_R)" #: ../main.c:238 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/文件(_F)/删除(_D)" #: ../main.c:239 msgid "/_File/_Create Directory" msgstr "/文件(_F)/创建目录(_C)" #: ../main.c:240 msgid "/_File/s1" msgstr "/文件(_F)/s1" #: ../main.c:241 msgid "/_File/Select _All" msgstr "/文件(_F)/全选(_A)" #: ../main.c:242 msgid "/_File/s2" msgstr "/文件(_F)/s2" #: ../main.c:243 msgid "/_File/_Close" msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)" #: ../main.c:244 msgid "/_Settings" msgstr "/设置(_S)" #: ../main.c:245 msgid "/_Settings/Directory Browser" msgstr "/设置(_S)/目录浏览" #: ../main.c:246 msgid "/_Settings/My Files only" msgstr "/设置(_S)/仅查看我的文件" #: ../main.c:247 msgid "/_Settings/s3" msgstr "/设置(_S)/s3" #: ../main.c:248 msgid "/_Settings/View Icons" msgstr "/设置(_S)/图标查看" #: ../main.c:249 msgid "/_Settings/View List" msgstr "/设置(_S)/列表查看" #: ../main.c:250 msgid "/_Go To" msgstr "/转到(_G)" #: ../main.c:251 msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: ../main.c:252 msgid "/_Help/Index" msgstr "/帮助(_H)/索引" #: ../main.c:253 msgid "/_Help/About" msgstr "/帮助(_H)/关于" #: ../main.c:314 msgid "/Settings/Directory Browser" msgstr "/设置/目录浏览" #: ../main.c:316 msgid "/Settings/My Files only" msgstr "/设置/仅查看我的文件" #: ../main.c:318 msgid "/Settings/View Icons" msgstr "/设置/图标查看" #: ../main.c:320 msgid "/Settings/View List" msgstr "/设置/列表查看" #: ../main.c:322 msgid "/Go To" msgstr "/转到" #: ../main.c:407 msgid "Login failed, please try again" msgstr "登录失败,请重试" #: ../main.c:409 msgid "Enter credentials to access" msgstr "输入密码方可登录" #: ../main.c:411 msgid "Restricted Resource" msgstr "受限资源" #: ../main.c:434 msgid "Username" msgstr "用户名" #: ../main.c:437 msgid "Password" msgstr "密码" #: ../main.c:486 msgid "Directory created." msgstr "目录已创建。" #: ../main.c:559 msgid "Starting" msgstr "正在启动" #: ../main.c:589 msgid "File is read only." msgstr "文件只读。" #: ../main.c:592 ../main.c:1260 msgid "Access denied." msgstr "拒绝访问。" #: ../main.c:595 ../main.c:1263 msgid "Read only file system." msgstr "只读文件系统。" #: ../main.c:598 msgid "Destination file already exists." msgstr "目标文件已存在。" #: ../main.c:610 msgid "File renamed." msgstr "文件已改名。" #: ../main.c:627 ../main.c:630 msgid "Rename file" msgstr "重命名文件" #: ../main.c:628 msgid "to:" msgstr "到:" #. location #: ../main.c:681 msgid "Location:" msgstr "地址:" #. size #: ../main.c:696 msgid "Size:" msgstr "大小:" #. mime type #: ../main.c:709 msgid "MIME-Type:" msgstr "MIME-Type:" #. change time #: ../main.c:720 msgid "Changed:" msgstr "更改时间:" #: ../main.c:750 msgid "Open With..." msgstr "打开..." #: ../main.c:755 msgid "Open with program" msgstr "用程序打开" #: ../main.c:824 msgid "No available applications" msgstr "无可用的程序" #: ../main.c:944 #, c-format msgid "Symbolic link %s leads to inaccessable file!" msgstr "符号连接 %s 指向不可访问的文件!" #: ../main.c:952 #, c-format msgid "Maximum symbolic link depth exceeded for %s" msgstr "符号连接数超过最大值 %s" #: ../main.c:1257 msgid "Destination is read only." msgstr "目标只读。" #: ../main.c:1390 ../main.c:1397 msgid "Opening" msgstr "正在打开" #: ../main.c:1645 ../main.c:1746 msgid "Icon" msgstr "图标" #: ../main.c:1653 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../main.c:1662 msgid "Size" msgstr "大小" #: ../main.c:1671 msgid "Changed" msgstr "更改时间" #: ../main.c:1753 msgid "Directory" msgstr "目录" #: ../main.c:1859 ../main.c:1862 msgid "Filemanager" msgstr "文件管理器" #: ../main.c:1909 msgid "Go back in history." msgstr "后退" #: ../main.c:1915 msgid "Go forward in history." msgstr "前进" #: ../main.c:1921 msgid "Go up one level." msgstr "向上一层" #: ../main.c:1934 msgid "Goto your home directory." msgstr "转到主目录。" #: ../main.c:1941 msgid "Refresh current directory." msgstr "刷新当前目录。" #: ../main.c:1948 msgid "Stop the current process." msgstr "终止当前程序。" #: ../main.c:1960 msgid "Exit from this program." msgstr "退出程序。" #: ../main.c:1968 msgid "Go!" msgstr "运行!" #: ../main.c:1969 msgid "Goto Location" msgstr "转到地址" #: ../gpe-filemanager.desktop.in.h:1 ../hildon/gpe-filemanager.desktop.in.h:1 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: ../gpe-filemanager.desktop.in.h:2 ../hildon/gpe-filemanager.desktop.in.h:2 msgid "GPE File Manager" msgstr "GPE 文件管理器"