# Latvian translation of gpe-ownerinfo. # Copyright (C) 2009 gpe-ownerinfo # This file is distributed under the same license as the gpe-ownerinfo package. # Rihards Prieditis , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-ownerinfo-0.22\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-10 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 00:13+0200\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: main.c:83 main.c:112 msgid "GPE Owner Info" msgstr "GPE Īpašnieka informācija" #: main.c:85 msgid "Valid options:\n" msgstr "Dērīgās opcijas:\n" #: main.c:86 msgid " -g GEOMETRY window geometry (default: 240x100+0+220)\n" msgstr " -g ĢEOMETRIJA loga ģeometrija (noklusētais: 240x100+0+220)\n" #: main.c:87 msgid " -k always keep window on top (override redirect)\n" msgstr " -k vienmēr turēt logu virs citiem (ignorēt novirzi)\n" #: main.c:88 msgid " -h this help text\n" msgstr " -h šis palīdzības teksts\n" #. TRANSLATORS: only a short word will look good #. here. If the word is shorter than 5 letters, #. please fill it up with spaces. #: gpe-ownerinfo.c:326 msgid "Owner" msgstr "Īpašnieks" #: gpe-ownerinfo.c:356 msgid "GPE User" msgstr "GPE Lietotājs" #. TRANSLATORS: you should make sure to not use a 'fantasy' domain #. which might actually exist (maybe in the future). You can #. replace the 'nobody' though, or use '@example.org' (see RFC 2606) #: gpe-ownerinfo.c:360 msgid "nobody@localhost.localdomain" msgstr "nobody@localhost.localdomain" #: gpe-ownerinfo.c:361 msgid "+99 (9999) 999-9999" msgstr "+99 (9999) 999-9999" #. TRANSLATORS: the translations below should match 'Owner #. Information' (in gpe-conf) and 'Settings' (in mbdesktop) #: gpe-ownerinfo.c:364 msgid "Configurable with Owner Information under Settings." msgstr "Konfigurējams Īpašnieka informācija zem Uzstādījumi."