# Danish translation of GPE-package. # Copyright (C) 2008 GPE. # This file is distributed under the same license as the gpe-package package. # Joe Hansen , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-package-0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 00:00+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:45 msgid "Unable to fork" msgstr "Kan ikke forgrene" #: interface.c:68 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "Hjælp til dette program er ikke installeret." #: interface.c:129 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: interface.c:130 msgid "/File/_Install file" msgstr "/Fil/_Installationsfil" #: interface.c:131 msgid "/_File/s1" msgstr "/_Fil/s1" #: interface.c:132 msgid "/File/_Close" msgstr "/Fil/_Luk" #: interface.c:133 msgid "/_Packages" msgstr "/_Pakker" #: interface.c:134 msgid "/Packages/Show Insta_lled" msgstr "/Pakker/Vis insta_llerede" #: interface.c:135 msgid "/Packages/Show _Not Installed" msgstr "/Pakker/Vis _ikke installerede" #: interface.c:136 msgid "/_Packages/s2" msgstr "/_Pakker/s2" #: interface.c:137 msgid "/Packages/_Search" msgstr "/Pakker/_Søg" #: interface.c:138 interface.c:143 msgid "/_Packages/s3" msgstr "/_Pakker/s3" #: interface.c:139 msgid "/Packages/Show _Info" msgstr "/Pakker/Vis _info" #: interface.c:140 msgid "/_Packages/s4" msgstr "/_Pakker/S4" #: interface.c:141 msgid "/Packages/_Update lists" msgstr "/Pakker/_Opdater lister" #: interface.c:142 msgid "/Packages/Upgrade _System" msgstr "/Pakker/Opgrader _system" #: interface.c:144 msgid "/Packages/_Apply" msgstr "/Pakker/_Anvende" #: interface.c:145 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: interface.c:146 msgid "/_Help/Index" msgstr "/_Hjælp/Indeks" #: interface.c:147 msgid "/_Help/About" msgstr "/_Hjælp/Om" #: interface.c:198 msgid "Package information" msgstr "Pakkeinformation" #: interface.c:241 msgid "Working" msgstr "Arbejder" #: interface.c:288 msgid "Reading packages list..." msgstr "Læser pakkeliste..." #: interface.c:294 msgid "Updating package lists" msgstr "Opdater pakkeliste" #: interface.c:297 msgid "Upgrading installed system" msgstr "Opgraderer systemet" #: interface.c:300 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: interface.c:303 msgid "Retrieving package information" msgstr "Henter pakkeinformation" #: interface.c:306 msgid "Working..." msgstr "Arbejder..." #: interface.c:402 msgid "Updating views, please wait..." msgstr "Opdaterer visninger, vent venligst..." #: interface.c:518 msgid "Search term:" msgstr "Søgeterm:" #: interface.c:529 msgid "Regular expression" msgstr "Regulært udtryk" #: interface.c:633 msgid "Command finished. Please check log messages for errors." msgstr "Kommando afsluttet. Tjek venligst logbeskeder for fejl." #: interface.c:653 msgid "Package selection was changed. Really exit?" msgstr "Pakkevalg blev ændret. Forlad?" #: interface.c:682 msgid "IPKG backend failure, cannot continue." msgstr "IPKG-bagende fejl, kan ikke fortsætte." #: interface.c:689 msgid "Communication error, cannot continue." msgstr "Kommunikationsfejl, kan ikke fortsætte." #: interface.c:703 msgid "" "An error occurred.\n" "Please consult the message log\n" "for hints what went wrong." msgstr "" "En fejl opstod.\n" "Konsulter venligst beskedloggen\n" "For ideer om hvad der gik galt." #: interface.c:789 msgid "The selected file could not be accessed." msgstr "Den valgte fil kunne ikke tilgås." #: interface.c:900 msgid "Make sure your internet connection is up or your update source is available and press OK to continue." msgstr "Vær sikker på at din internetforbindelse kører eller din opdateringskilde er tilgængelig og tast så o.k. for at fortsætte." #: interface.c:916 msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration." msgstr "Nogle pakker kunne ikke opdateres, tjek venligst din konfiguration." #: interface.c:919 msgid "System updated sucessfully." msgstr "System opdateret." #: interface.c:945 msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration." msgstr "Nogle lister kunne ikke opdateres, tjek venligst din konfiguration." #: interface.c:948 msgid "Package lists updated successfully." msgstr "Pakkelister blev opdateret." #: interface.c:961 msgid "changes could not be applied." msgstr "ændringer kunne ikke gennemføres." #: interface.c:965 msgid "Packages installed sucessfully." msgstr "Pakker blev installeret." #: interface.c:1060 gpe-package.desktop.in.h:2 msgid "Package Manager" msgstr "Pakkehåndtering" #: interface.c:1104 msgid "List" msgstr "Liste" #: interface.c:1109 msgid "Package List" msgstr "Pakkeliste" #: interface.c:1135 msgid "Inst." msgstr "Inst." #: interface.c:1145 feededit.c:129 feededit.c:363 msgid "Name" msgstr "Navn" #: interface.c:1158 msgid "Messages" msgstr "Beskeder" #: interface.c:1163 msgid "Messages Log" msgstr "Beskedlog" #: interface.c:1173 msgid "This window shows all messages from the packet manager." msgstr "Dette vindue viser alle beskeder fra pakkehåndteringen." #: interface.c:1180 msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: filechooser.c:44 filechooser.c:63 msgid "Choose packages" msgstr "Vælg pakker" #: feededit.c:99 msgid "Could not open" msgstr "Kunne ikke åbne" #: feededit.c:100 msgid "for writing." msgstr "til skrivning." #: feededit.c:120 msgid "Feed Properties" msgstr "Feed-egenskaber" #: feededit.c:134 msgid "Location (URL)" msgstr "Sted (URL)" #: feededit.c:139 msgid "Compressed" msgstr "Pakket" #: feededit.c:242 msgid "Delete selected feed?" msgstr "Slet valgte feed?" #: feededit.c:331 msgid "Package Feeds" msgstr "Pakke-feed" #: feededit.c:372 msgid "Location" msgstr "Sted" #: gpe-package.desktop.in.h:1 msgid "Install and update packages" msgstr "Installer og opdater pakker"