# Localización en castellano de gpe-package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gpe-package package. # J.Manrique , 2005. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-package 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 15:41+0100\n" "Last-Translator: J.Manrique \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: main.c:45 msgid "Unable to fork" msgstr "Imposible enlazar" #: interface.c:68 msgid "Help for this application is not installed." msgstr "La ayuda para esta aplicación no está instalada" #: interface.c:129 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: interface.c:130 msgid "/File/_Install file" msgstr "/Archivo/_Instalar archivo" #: interface.c:131 msgid "/_File/s1" msgstr "/_Archivo/s1" #: interface.c:132 msgid "/File/_Close" msgstr "/Archivo/_Cerrar" #: interface.c:133 msgid "/_Packages" msgstr "/_Paquetes" #: interface.c:134 msgid "/Packages/Show Insta_lled" msgstr "/Paquetes/Mostrar Insta_lados" #: interface.c:135 msgid "/Packages/Show _Not Installed" msgstr "/Paquetes/Mostrar _No Instalados" #: interface.c:136 msgid "/_Packages/s2" msgstr "/_Paquetes/s2" #: interface.c:137 #, fuzzy msgid "/Packages/_Search" msgstr "/_Paquetes" #: interface.c:138 interface.c:143 msgid "/_Packages/s3" msgstr "/_Paquetes/s3" #: interface.c:139 msgid "/Packages/Show _Info" msgstr "/Paquetes/Mostrar _Información" #: interface.c:140 #, fuzzy msgid "/_Packages/s4" msgstr "/_Paquetes/s2" #: interface.c:141 msgid "/Packages/_Update lists" msgstr "/Paquetes/_Actualizar listas" #: interface.c:142 msgid "/Packages/Upgrade _System" msgstr "/Paquetes/Actualizar _Sistema" #: interface.c:144 msgid "/Packages/_Apply" msgstr "/Paquetes/_Aplicar" #: interface.c:145 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: interface.c:146 msgid "/_Help/Index" msgstr "/_Ayuda/Índice" #: interface.c:147 msgid "/_Help/About" msgstr "/_Ayuda/Acerca de" #: interface.c:198 msgid "Package information" msgstr "Información del paquete" #: interface.c:241 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Procesando..." #: interface.c:288 msgid "Reading packages list..." msgstr "Leyendo lista de paquetes" #: interface.c:294 msgid "Updating package lists" msgstr "Actualizando listas de paquetes" #: interface.c:297 msgid "Upgrading installed system" msgstr "Actualizando el sistema" #: interface.c:300 msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: interface.c:303 msgid "Retrieving package information" msgstr "Recibiendo información del paquete" #: interface.c:306 msgid "Working..." msgstr "Procesando..." #: interface.c:402 msgid "Updating views, please wait..." msgstr "Actualizando vistas, por favor espere..." #: interface.c:518 msgid "Search term:" msgstr "" #: interface.c:529 msgid "Regular expression" msgstr "" #: interface.c:633 msgid "Command finished. Please check log messages for errors." msgstr "Comando terminado. Por favor, compruebe registro de mensajes para errores." #: interface.c:653 msgid "Package selection was changed. Really exit?" msgstr "Selección de paquetes fue cambiada.¿Salir realmente?" #: interface.c:682 msgid "IPKG backend failure, cannot continue." msgstr "Fallo en el proceso IPKG, no se pudo continuar." #: interface.c:689 msgid "Communication error, cannot continue." msgstr "Error de comunicación, no se pudo continuar." #: interface.c:703 msgid "" "An error occurred.\n" "Please consult the message log\n" "for hints what went wrong." msgstr "" "Ha ocurrido un error.\n" "Por favor, consulte el registro de mensajes\n" "para saber que ha fue mal." #: interface.c:789 msgid "The selected file could not be accessed." msgstr "No se pudo acceder al fichero seleccionado." #: interface.c:900 msgid "Make sure your internet connection is up or your update source is available and press OK to continue." msgstr "Asegúrese que su conexión a internet está activa o su fuente de actualizaciones está disponible y presione OK para continuar." #: interface.c:916 msgid "Some packages could not be updated, please check your configuration." msgstr "Algunos paquetes no pudieron ser actualizados, por favor, revise su configuración." #: interface.c:919 msgid "System updated sucessfully." msgstr "Sistema actualizado con éxito." #: interface.c:945 msgid "Some lists could not be updated, please check your configuration." msgstr "Algunas listas no pudieron ser actualizadas, po favor, revise su configuración." #: interface.c:948 msgid "Package lists updated successfully." msgstr "Listas de paquetes actualizadas con éxito." #: interface.c:961 msgid "changes could not be applied." msgstr "no se pudo aplicar cambios." #: interface.c:965 msgid "Packages installed sucessfully." msgstr "Paquetes instalados con éxito." #: interface.c:1060 gpe-package.desktop.in.h:2 msgid "Package Manager" msgstr "Gestor de Paquetes" #: interface.c:1104 msgid "List" msgstr "Lista" #: interface.c:1109 msgid "Package List" msgstr "Lista de paquetes" #: interface.c:1135 msgid "Inst." msgstr "Inst." #: interface.c:1145 feededit.c:129 feededit.c:363 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: interface.c:1158 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: interface.c:1163 msgid "Messages Log" msgstr "Registro de Mensajes" #: interface.c:1173 msgid "This window shows all messages from the packet manager." msgstr "Esta ventana muestra todos los mensajes del gestor de paquetes." #: interface.c:1180 msgid "Feeds" msgstr "Repositorios" #: filechooser.c:44 filechooser.c:63 msgid "Choose packages" msgstr "Escoger paquetes" #: feededit.c:99 msgid "Could not open" msgstr "No pudo abrir" #: feededit.c:100 msgid "for writing." msgstr "para escritura." #: feededit.c:120 msgid "Feed Properties" msgstr "Propiedades del repositorio" #: feededit.c:134 msgid "Location (URL)" msgstr "Localización (URL)" #: feededit.c:139 msgid "Compressed" msgstr "Comprimido" #: feededit.c:242 msgid "Delete selected feed?" msgstr "¿Borrar repositorio seleccionado?" #: feededit.c:331 msgid "Package Feeds" msgstr "Repositorios de paquetes" #: feededit.c:372 msgid "Location" msgstr "Localización" #: gpe-package.desktop.in.h:1 msgid "Install and update packages" msgstr "Instalar y actualizar paquetes"