# Translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Marcus Moreira de Souza , 2004. # based on the translation to Portuguese (pt) by # Luis Oliveira , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-10-12 20:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 17:36-0300\n" "Last-Translator: Marcus Moreira de Souza \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gpe-sketchbook.c:115 msgid "Sketchbook: preferences" msgstr "Rabiscos: preferências" #: src/gpe-sketchbook.c:119 gpe-sketchbook.desktop.in.h:2 msgid "Sketchbook" msgstr "Rabiscos" #: src/preferences.c:93 msgid "" "Cannot create XSettings client.\n" "Use default preferences." msgstr "" "Impossível criar o cliente XSettings.\n" "Usando as preferências padrões." #: src/preferences.c:188 msgid "" "gpe-confd is not running.\n" "Cannot save the preferences." msgstr "" "gpe-confd não está a executando.\n" "Não foi possível salvar as preferências." #: src/preferences.c:277 msgid "Start with" msgstr "Começar com" #: src/preferences.c:280 msgid "Sketchpad" msgstr "Sketchpad" #: src/preferences.c:282 msgid "Selector - list" msgstr "Seletor - Lista" #: src/preferences.c:284 msgid "Selector - icons table" msgstr "Seletor - Ícones" #: src/preferences.c:300 msgid "Use joypad scrolling" msgstr "Usar rolagem do joypad" #: src/preferences.c:307 msgid "Grow on scroll" msgstr "Ampliar imagem automaticamente" #: src/preferences.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/preferences.c:317 src/selector-cb.c:67 src/sketchpad-cb.c:244 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/selector.c:88 #, c-format msgid "Cannot read the sketchbook directory: %s. Exit." msgstr "Impossível ler a diretório do programa: %s. Saindo." # TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #: src/selector.c:95 #, c-format msgid "Cannot create %s: %s. Exit." msgstr "Impossível criar %s: %s. Saindo." # TRANSLATORS: default sketch label based on [date] and [time] # example: "2003 10 12 at 18:48:51" #. TRANSLATORS: default sketch label based on [date] and [time] #. example: "2003 10 12 at 18:48:51" #: src/selector.c:179 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:243 msgid "Delete current sketch?" msgstr "Deseja apagar o desenho atual?" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:77 #: src/sketchpad-cb.c:243 msgid "Question" msgstr "Questão" #: src/selector-cb.c:67 src/sketchpad-cb.c:244 src/sketchpad-gui.c:468 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: src/selector-gui.c:102 msgid "New sketch" msgstr "Novo desenho" #: src/selector-gui.c:107 msgid "Edit sketch" msgstr "Editar desenho" #: src/selector-gui.c:115 msgid "Delete selected sketch" msgstr "Apagar o desenho selecionado" #: src/selector-gui.c:123 msgid "Import from image" msgstr "Importar de uma imagem" #: src/selector-gui.c:132 msgid "Toggle view" msgstr "Alternar modo de visão" #: src/selector-gui.c:146 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: src/sketchpad.c:184 msgid "Sketch" msgstr "Rabisco" #: src/sketchpad.c:189 msgid "new" msgstr "novo" #: src/sketchpad.c:220 #, c-format msgid "Import of `%s' failed." msgstr "Importação de `%s' falhou." #: src/sketchpad.c:237 msgid "Image to import" msgstr "Imagem para importar" #: src/sketchpad-cb.c:47 msgid "" "Sketch modified,\n" "save before exiting?" msgstr "" "Desenho modificado,\n" "salvar antes de sair?" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:78 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:78 src/sketchpad-gui.c:467 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/sketchpad-cb.c:77 msgid "Save current sketch?" msgstr "Salvar o desenho atual?" #: src/sketchpad-gui.c:266 msgid "Select eraser" msgstr "Selecionar borracha" #: src/sketchpad-gui.c:268 msgid "Select pencil" msgstr "Selecionar lápis" #: src/sketchpad-gui.c:270 msgid "Brush size" msgstr "Tamanho do pincel" #: src/sketchpad-gui.c:271 msgid "Brush color" msgstr "Cor do pincel" #: src/sketchpad-gui.c:430 msgid "Sketch menu" msgstr "Menu de desenho" #: src/sketchpad-gui.c:439 msgid "Show list" msgstr "Mostrar lista" #: src/sketchpad-gui.c:444 msgid "Previous sketch" msgstr "Desenho anterior" #: src/sketchpad-gui.c:449 msgid "Next sketch" msgstr "Próximo desenho" #: src/sketchpad-gui.c:465 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/sketchpad-gui.c:466 msgid "Import" msgstr "Importar" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1 msgid "GPE Sketchbook" msgstr "GPE Rabiscos"