# German translation for gpe-sketchbook. # Copyright (C) 2002, 2003 Luc Pionchon # This file is distributed under the same license as the gpe-sketchbook package. # Colin Marquardt , 2003. # Roland Illig , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-11 00:46+0100\n" "Last-Translator: Roland Illig \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gpe-sketchbook.c:181 msgid "Sketchbook: preferences" msgstr "Skizzenbuch: Einstellungen" #: src/gpe-sketchbook.c:185 msgid "Sketchbook" msgstr "Skizzenbuch" #: src/gpe-sketchbook.c:187 src/gpe-sketchbook.c:210 src/sketchpad.c:207 msgid "Sketch" msgstr "Skizze" #: src/preferences.c:332 msgid "Start with" msgstr "Beginne mit" # !!! correct? #: src/preferences.c:335 msgid "Sketchpad" msgstr "Skizzenfeld" #: src/preferences.c:337 msgid "Selector - list" msgstr "Auswahl - Liste" #: src/preferences.c:339 msgid "Selector - icons table" msgstr "Auswahl - Icon-Tabelle" #: src/preferences.c:355 msgid "Use joypad scrolling" msgstr "Rolle mit Joypad" #: src/preferences.c:362 msgid "Grow on scroll" msgstr "Beim Rollen erweitern" #: src/preferences.c:371 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/preferences.c:372 src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #: src/selector.c:143 #, c-format msgid "Cannot create %s: %s. Exit." msgstr "Kann %s nicht erzeugen: %s. Beende." #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Delete current sketch?" msgstr "Aktuelle Skizze löschen?" #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:83 #: src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Question" msgstr "Frage" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/selector-gui.c:103 src/sketchpad-gui.c:580 msgid "Import" msgstr "Import" #: src/selector-gui.c:180 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated" #. * It is the title for the column that displays last update timestamp. #. * The data in this column is no more than 5 characters. #. * Please, try to make this title 5 characters max. #. #: src/selector-gui.c:280 msgid "U" msgstr "U" #: src/selector-gui.c:288 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/sketchpad.c:212 msgid "new" msgstr "neu" #: src/sketchpad.c:261 #, c-format msgid "Import of `%s' failed." msgstr "Import von »%s« fehlgeschlagen." #: src/sketchpad.c:278 msgid "Image to import" msgstr "Bild importieren" #: src/sketchpad-cb.c:47 msgid "" "Sketch modified,\n" "save before exiting?" msgstr "" "Skizze verändert,\n" "vor dem Beenden speichern?" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/sketchpad-cb.c:83 msgid "Save current sketch?" msgstr "Speichere aktuelle Skizze?" #: src/sketchpad-cb.c:179 msgid "New sketch" msgstr "Neue Skizze" #: src/sketchpad-gui.c:211 src/sketchpad-gui.c:554 msgid "Show list" msgstr "Zeige Liste" #: src/sketchpad-gui.c:213 msgid "Show sketches list" msgstr "Zeige Skizzenliste" #: src/sketchpad-gui.c:216 src/sketchpad-gui.c:545 msgid "Sketch menu" msgstr "Skizzenmenü" #: src/sketchpad-gui.c:220 msgid "Sketch file menu" msgstr "Skizzenmenü" #: src/sketchpad-gui.c:232 msgid "Pencil" msgstr "Bleistift" #: src/sketchpad-gui.c:235 src/sketchpad-gui.c:369 msgid "Select pencil" msgstr "Stift auswählen" #: src/sketchpad-gui.c:242 msgid "Eraser" msgstr "Radiergummi" #: src/sketchpad-gui.c:245 src/sketchpad-gui.c:367 msgid "Select eraser" msgstr "Radiergummi auswählen" #: src/sketchpad-gui.c:253 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/sketchpad-gui.c:256 msgid "Select a pencil size" msgstr "Wählen Sie eine Bleistiftgröße" #: src/sketchpad-gui.c:266 msgid "Colour" msgstr "Farbe" #: src/sketchpad-gui.c:269 msgid "Select a colour" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" #: src/sketchpad-gui.c:275 msgid "Display previous sketch" msgstr "Vorherige Skizze anzeigen" #: src/sketchpad-gui.c:280 msgid "Display next sketch" msgstr "Nächste Skizze anzeigen" #: src/sketchpad-gui.c:371 msgid "Brush size" msgstr "Bürstengröße" #: src/sketchpad-gui.c:372 msgid "Brush color" msgstr "Bürstenfarbe" #: src/sketchpad-gui.c:462 msgid "small" msgstr "klein" #: src/sketchpad-gui.c:463 msgid "medium" msgstr "mittel" #: src/sketchpad-gui.c:464 msgid "large" msgstr "groß" #: src/sketchpad-gui.c:465 msgid "very large" msgstr "sehr groß" #: src/sketchpad-gui.c:559 msgid "Previous sketch" msgstr "Vorherige Skizze" #: src/sketchpad-gui.c:564 msgid "Next sketch" msgstr "Nächste Skizze" #: src/sketchpad-gui.c:613 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/sketchpad-gui.c:617 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: src/sketchpad-gui.c:621 msgid "Large" msgstr "Groß" #: src/sketchpad-gui.c:625 msgid "Extra large" msgstr "Sehr groß" #: src/sketchpad-gui.c:691 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: src/sketchpad-gui.c:692 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: src/sketchpad-gui.c:693 msgid "Green" msgstr "Grün" #: src/sketchpad-gui.c:694 msgid "Red" msgstr "Rot" #: src/sketchpad-gui.c:695 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: src/sketchpad-gui.c:696 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1 msgid "GPE Sketchbook" msgstr "GPE-Skizzenbuch" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2 msgid "Sketch Book" msgstr "Skizzenbuch" #~ msgid "" #~ "Cannot create XSettings client.\n" #~ "Use default preferences." #~ msgstr "" #~ "Kann XSettings-Client nicht erzeugen.\n" #~ "Verwende Vorgaben." #~ msgid "" #~ "gpe-confd is not running.\n" #~ "Cannot save the preferences." #~ msgstr "" #~ "gpe-confd läuft nicht.\n" #~ "Kann Einstellungen nicht speichern." #~ msgid "Cannot read the sketchbook directory: %s. Exit." #~ msgstr "Kann das Skizzenbuch-Verzeichnis nicht lesen: %s. Beende." #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s um %s" #~ msgid "Edit sketch" #~ msgstr "Bearbeite Skizze" #~ msgid "Delete selected sketch" #~ msgstr "Ausgewählte Skizze löschen" #~ msgid "Import from image" #~ msgstr "Von Bild importieren" #~ msgid "Toggle view" #~ msgstr "Ansicht umschalten" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Einstellungen" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Eigenschaften"