# Japanese translations for gpe-sketchbook package # Copyright (C) 2007 THE gpe-sketchbook'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gpe-sketchbook package. # Takeshi HAMASAKI , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/gpe-sketchbook.c:181 msgid "Sketchbook: preferences" msgstr "スケッチブックの設定" #: src/gpe-sketchbook.c:185 msgid "Sketchbook" msgstr "スケッチブック" #: src/gpe-sketchbook.c:187 src/gpe-sketchbook.c:210 src/sketchpad.c:207 msgid "Sketch" msgstr "スケッチ" #: src/preferences.c:332 msgid "Start with" msgstr "起動時には" #: src/preferences.c:335 msgid "Sketchpad" msgstr "スケッチパッド" #: src/preferences.c:337 msgid "Selector - list" msgstr "選択画面 - リスト" #: src/preferences.c:339 msgid "Selector - icons table" msgstr "選択画面 - アイコン表示の一覧" #: src/preferences.c:355 msgid "Use joypad scrolling" msgstr "スクロールバーを表示しない" #: src/preferences.c:362 msgid "Grow on scroll" msgstr "スクロールに従って広げる" #: src/preferences.c:371 msgid "OK" msgstr "設定する" #: src/preferences.c:372 src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #: src/selector.c:143 #, c-format msgid "Cannot create %s: %s. Exit." msgstr "ディレクトリ %s を作成できません: %s。終了します。" #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Delete current sketch?" msgstr "現在のスケッチを削除" #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:83 #: src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Question" msgstr "質問" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Delete" msgstr "削除" #: src/selector-gui.c:103 src/sketchpad-gui.c:580 msgid "Import" msgstr "インポート" #: src/selector-gui.c:180 msgid "View" msgstr "表示" #. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated" #. * It is the title for the column that displays last update timestamp. #. * The data in this column is no more than 5 characters. #. * Please, try to make this title 5 characters max. #. #: src/selector-gui.c:280 msgid "U" msgstr "更新" #: src/selector-gui.c:288 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: src/sketchpad.c:212 msgid "new" msgstr "新規" #: src/sketchpad.c:261 #, c-format msgid "Import of `%s' failed." msgstr "%s のインポートに失敗しました。" #: src/sketchpad.c:278 msgid "Image to import" msgstr "インポートする画像" #: src/sketchpad-cb.c:47 msgid "" "Sketch modified,\n" "save before exiting?" msgstr "" "スケッチは変更されています。\n" "終了する前に保存しますか?" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Discard" msgstr "破棄する" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/sketchpad-cb.c:83 msgid "Save current sketch?" msgstr "現在のスケッチを保存しますか?" #: src/sketchpad-cb.c:179 msgid "New sketch" msgstr "新規スケッチ" #: src/sketchpad-gui.c:211 src/sketchpad-gui.c:554 msgid "Show list" msgstr "リストを表示" #: src/sketchpad-gui.c:213 msgid "Show sketches list" msgstr "スケッチのリストを表示" #: src/sketchpad-gui.c:216 src/sketchpad-gui.c:545 msgid "Sketch menu" msgstr "スケッチメニュー" #: src/sketchpad-gui.c:220 msgid "Sketch file menu" msgstr "スケッチファイルメニュー" #: src/sketchpad-gui.c:232 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" #: src/sketchpad-gui.c:235 src/sketchpad-gui.c:369 msgid "Select pencil" msgstr "鉛筆を選択" #: src/sketchpad-gui.c:242 msgid "Eraser" msgstr "消しゴム" #: src/sketchpad-gui.c:245 src/sketchpad-gui.c:367 msgid "Select eraser" msgstr "消しゴムを選択" #: src/sketchpad-gui.c:253 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/sketchpad-gui.c:256 msgid "Select a pencil size" msgstr "鉛筆のサイズを選択" #: src/sketchpad-gui.c:266 msgid "Colour" msgstr "色" #: src/sketchpad-gui.c:269 msgid "Select a colour" msgstr "色を選択" #: src/sketchpad-gui.c:275 msgid "Display previous sketch" msgstr "前のスケッチを表示" #: src/sketchpad-gui.c:280 msgid "Display next sketch" msgstr "次のスケッチを表示" #: src/sketchpad-gui.c:371 msgid "Brush size" msgstr "ブラシのサイズ" #: src/sketchpad-gui.c:372 msgid "Brush color" msgstr "ブラシの色" #: src/sketchpad-gui.c:462 msgid "small" msgstr "小" #: src/sketchpad-gui.c:463 msgid "medium" msgstr "中" #: src/sketchpad-gui.c:464 msgid "large" msgstr "大" #: src/sketchpad-gui.c:465 msgid "very large" msgstr "特大" #: src/sketchpad-gui.c:559 msgid "Previous sketch" msgstr "前のスケッチ" #: src/sketchpad-gui.c:564 msgid "Next sketch" msgstr "次のスケッチ" #: src/sketchpad-gui.c:613 msgid "Small" msgstr "小" #: src/sketchpad-gui.c:617 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/sketchpad-gui.c:621 msgid "Large" msgstr "大" #: src/sketchpad-gui.c:625 msgid "Extra large" msgstr "特大" #: src/sketchpad-gui.c:691 msgid "Black" msgstr "黒" #: src/sketchpad-gui.c:692 msgid "Blue" msgstr "青" #: src/sketchpad-gui.c:693 msgid "Green" msgstr "緑" #: src/sketchpad-gui.c:694 msgid "Red" msgstr "赤" #: src/sketchpad-gui.c:695 msgid "Orange" msgstr "橙" #: src/sketchpad-gui.c:696 msgid "Yellow" msgstr "黄" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1 msgid "GPE Sketchbook" msgstr "GPE スケッチブック" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2 msgid "Sketch Book" msgstr "スケッチブック"