# Latvian translation of gpe-sketchbook. # Copyright (C) 2009 gpe-sketchbook # This file is distributed under the same license as the gpe-sketchbook package. # Rihards Prieditis , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-sketchbook-0.2.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 17:29+0200\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" #: src/gpe-sketchbook.c:181 msgid "Sketchbook: preferences" msgstr "Skiču burtnīca: Uzstādījumi" #: src/gpe-sketchbook.c:185 msgid "Sketchbook" msgstr "Skiču burtnīca" #: src/gpe-sketchbook.c:187 src/gpe-sketchbook.c:210 src/sketchpad.c:207 msgid "Sketch" msgstr "Skices" #: src/preferences.c:332 msgid "Start with" msgstr "Sākt ar" #: src/preferences.c:335 msgid "Sketchpad" msgstr "Skiču paliktnis" #: src/preferences.c:337 msgid "Selector - list" msgstr "Atlasītājs - saraksts" #: src/preferences.c:339 msgid "Selector - icons table" msgstr "Atlasītājs - ikonu tabula" #: src/preferences.c:355 msgid "Use joypad scrolling" msgstr "Izmantot džoistiku ritināšanai" #: src/preferences.c:362 msgid "Grow on scroll" msgstr "Augt uz ritināšanu" #: src/preferences.c:371 msgid "OK" msgstr "Labi" #: src/preferences.c:372 src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #: src/selector.c:143 #, c-format msgid "Cannot create %s: %s. Exit." msgstr "Nevar izveidot %s: %s. Iziet." #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Delete current sketch?" msgstr "Dzēst patreizējo skici?" #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:83 #: src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Question" msgstr "Jautājums" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" #: src/selector-gui.c:103 src/sketchpad-gui.c:580 msgid "Import" msgstr "Importēt" #: src/selector-gui.c:180 msgid "View" msgstr "Skats" #. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated" #. * It is the title for the column that displays last update timestamp. #. * The data in this column is no more than 5 characters. #. * Please, try to make this title 5 characters max. #. #: src/selector-gui.c:280 msgid "U" msgstr "U" #: src/selector-gui.c:288 msgid "Title" msgstr "Virsraksts" #: src/sketchpad.c:212 msgid "new" msgstr "jauns" #: src/sketchpad.c:261 #, c-format msgid "Import of `%s' failed." msgstr "Neizdevās \"%s\" importēt." #: src/sketchpad.c:278 msgid "Image to import" msgstr "Importēt attēlu" #: src/sketchpad-cb.c:47 msgid "" "Sketch modified,\n" "save before exiting?" msgstr "" "Skice modificēta,\n" "saglabāt pirms iziešanas?" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Discard" msgstr "Izmest" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: src/sketchpad-cb.c:83 msgid "Save current sketch?" msgstr "Saglabāt patreizējo skici?" #: src/sketchpad-cb.c:179 msgid "New sketch" msgstr "Jauna skice" #: src/sketchpad-gui.c:211 src/sketchpad-gui.c:554 msgid "Show list" msgstr "Rādīt sarakstu" #: src/sketchpad-gui.c:213 msgid "Show sketches list" msgstr "Rādīt skiču sarakstu" #: src/sketchpad-gui.c:216 src/sketchpad-gui.c:545 msgid "Sketch menu" msgstr "Skiču izvēlne" #: src/sketchpad-gui.c:220 msgid "Sketch file menu" msgstr "Skiču faila izvēlne" #: src/sketchpad-gui.c:232 msgid "Pencil" msgstr "Zīmulis" #: src/sketchpad-gui.c:235 src/sketchpad-gui.c:369 msgid "Select pencil" msgstr "Atlasīt zīmuli" #: src/sketchpad-gui.c:242 msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" #: src/sketchpad-gui.c:245 src/sketchpad-gui.c:367 msgid "Select eraser" msgstr "Atlasīt dzēšgumiju" #: src/sketchpad-gui.c:253 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: src/sketchpad-gui.c:256 msgid "Select a pencil size" msgstr "Izvēlēties zīmļa izmēru" #: src/sketchpad-gui.c:266 msgid "Colour" msgstr "Krāsa" #: src/sketchpad-gui.c:269 msgid "Select a colour" msgstr "Atlasīt krāsu" #: src/sketchpad-gui.c:275 msgid "Display previous sketch" msgstr "Attlēlot iepriekšējo skici" #: src/sketchpad-gui.c:280 msgid "Display next sketch" msgstr "Attēlot nākamo skici" #: src/sketchpad-gui.c:371 msgid "Brush size" msgstr "Otas izmērs" #: src/sketchpad-gui.c:372 msgid "Brush color" msgstr "Otas krāsa" #: src/sketchpad-gui.c:462 msgid "small" msgstr "maza" #: src/sketchpad-gui.c:463 msgid "medium" msgstr "vidēja" #: src/sketchpad-gui.c:464 msgid "large" msgstr "liela" #: src/sketchpad-gui.c:465 msgid "very large" msgstr "ļoti liela" #: src/sketchpad-gui.c:559 msgid "Previous sketch" msgstr "Iepriekšējā skice" #: src/sketchpad-gui.c:564 msgid "Next sketch" msgstr "Nākamā skice" #: src/sketchpad-gui.c:613 msgid "Small" msgstr "Mazs" #: src/sketchpad-gui.c:617 msgid "Medium" msgstr "Vidējs" #: src/sketchpad-gui.c:621 msgid "Large" msgstr "Liels" #: src/sketchpad-gui.c:625 msgid "Extra large" msgstr "Ļoti liels" #: src/sketchpad-gui.c:691 msgid "Black" msgstr "Melns" #: src/sketchpad-gui.c:692 msgid "Blue" msgstr "Zils" #: src/sketchpad-gui.c:693 msgid "Green" msgstr "Zaļš" #: src/sketchpad-gui.c:694 msgid "Red" msgstr "Sarkans" #: src/sketchpad-gui.c:695 msgid "Orange" msgstr "Oranžs" #: src/sketchpad-gui.c:696 msgid "Yellow" msgstr "Dzeltens" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1 msgid "GPE Sketchbook" msgstr "GPE Skiču burtnīca" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2 msgid "Sketch Book" msgstr "Skeču burtnīca"