# Translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Marcus Moreira de Souza , 2004. # based on the translation to Portuguese (pt) by # Luis Oliveira , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpe-sketchbook 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-02 17:36-0300\n" "Last-Translator: Marcus Moreira de Souza \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gpe-sketchbook.c:181 msgid "Sketchbook: preferences" msgstr "Rabiscos: preferências" #: src/gpe-sketchbook.c:185 msgid "Sketchbook" msgstr "Rabiscos" #: src/gpe-sketchbook.c:187 src/gpe-sketchbook.c:210 src/sketchpad.c:207 msgid "Sketch" msgstr "Rabisco" #: src/preferences.c:332 msgid "Start with" msgstr "Começar com" #: src/preferences.c:335 msgid "Sketchpad" msgstr "Sketchpad" #: src/preferences.c:337 msgid "Selector - list" msgstr "Seletor - Lista" #: src/preferences.c:339 msgid "Selector - icons table" msgstr "Seletor - Ícones" #: src/preferences.c:355 msgid "Use joypad scrolling" msgstr "Usar rolagem do joypad" #: src/preferences.c:362 msgid "Grow on scroll" msgstr "Ampliar imagem automaticamente" #: src/preferences.c:371 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/preferences.c:372 src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" # TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #. TRANSLATORS: %s are: [folder name] [error message] #: src/selector.c:143 #, c-format msgid "Cannot create %s: %s. Exit." msgstr "Impossível criar %s: %s. Saindo." #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Delete current sketch?" msgstr "Deseja apagar o desenho atual?" #: src/selector-cb.c:65 src/sketchpad-cb.c:47 src/sketchpad-cb.c:83 #: src/sketchpad-cb.c:281 msgid "Question" msgstr "Questão" #: src/selector-cb.c:66 src/sketchpad-cb.c:282 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: src/selector-gui.c:103 src/sketchpad-gui.c:580 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/selector-gui.c:180 msgid "View" msgstr "" #. TRANSLATORS: "U" stands for "Updated" #. * It is the title for the column that displays last update timestamp. #. * The data in this column is no more than 5 characters. #. * Please, try to make this title 5 characters max. #. #: src/selector-gui.c:280 msgid "U" msgstr "" #: src/selector-gui.c:288 msgid "Title" msgstr "" #: src/sketchpad.c:212 msgid "new" msgstr "novo" #: src/sketchpad.c:261 #, c-format msgid "Import of `%s' failed." msgstr "Importação de `%s' falhou." #: src/sketchpad.c:278 msgid "Image to import" msgstr "Imagem para importar" #: src/sketchpad-cb.c:47 msgid "" "Sketch modified,\n" "save before exiting?" msgstr "" "Desenho modificado,\n" "salvar antes de sair?" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/sketchpad-cb.c:48 src/sketchpad-cb.c:84 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/sketchpad-cb.c:83 msgid "Save current sketch?" msgstr "Salvar o desenho atual?" #: src/sketchpad-cb.c:179 msgid "New sketch" msgstr "Novo desenho" #: src/sketchpad-gui.c:211 src/sketchpad-gui.c:554 msgid "Show list" msgstr "Mostrar lista" #: src/sketchpad-gui.c:213 #, fuzzy msgid "Show sketches list" msgstr "Mostrar lista" #: src/sketchpad-gui.c:216 src/sketchpad-gui.c:545 msgid "Sketch menu" msgstr "Menu de desenho" #: src/sketchpad-gui.c:220 #, fuzzy msgid "Sketch file menu" msgstr "Menu de desenho" #: src/sketchpad-gui.c:232 msgid "Pencil" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:235 src/sketchpad-gui.c:369 msgid "Select pencil" msgstr "Selecionar lápis" #: src/sketchpad-gui.c:242 msgid "Eraser" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:245 src/sketchpad-gui.c:367 msgid "Select eraser" msgstr "Selecionar borracha" #: src/sketchpad-gui.c:253 msgid "Size" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:256 #, fuzzy msgid "Select a pencil size" msgstr "Selecionar lápis" #: src/sketchpad-gui.c:266 msgid "Colour" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:269 #, fuzzy msgid "Select a colour" msgstr "Selecionar borracha" #: src/sketchpad-gui.c:275 #, fuzzy msgid "Display previous sketch" msgstr "Desenho anterior" #: src/sketchpad-gui.c:280 #, fuzzy msgid "Display next sketch" msgstr "Próximo desenho" #: src/sketchpad-gui.c:371 msgid "Brush size" msgstr "Tamanho do pincel" #: src/sketchpad-gui.c:372 msgid "Brush color" msgstr "Cor do pincel" #: src/sketchpad-gui.c:462 msgid "small" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:463 msgid "medium" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:464 msgid "large" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:465 msgid "very large" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:559 msgid "Previous sketch" msgstr "Desenho anterior" #: src/sketchpad-gui.c:564 msgid "Next sketch" msgstr "Próximo desenho" #: src/sketchpad-gui.c:613 msgid "Small" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:617 msgid "Medium" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:621 msgid "Large" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:625 msgid "Extra large" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:691 msgid "Black" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:692 msgid "Blue" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:693 msgid "Green" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:694 msgid "Red" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:695 msgid "Orange" msgstr "" #: src/sketchpad-gui.c:696 msgid "Yellow" msgstr "" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:1 msgid "GPE Sketchbook" msgstr "GPE Rabiscos" #: gpe-sketchbook.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Sketch Book" msgstr "Rabiscos" #~ msgid "" #~ "Cannot create XSettings client.\n" #~ "Use default preferences." #~ msgstr "" #~ "Impossível criar o cliente XSettings.\n" #~ "Usando as preferências padrões." #~ msgid "" #~ "gpe-confd is not running.\n" #~ "Cannot save the preferences." #~ msgstr "" #~ "gpe-confd não está a executando.\n" #~ "Não foi possível salvar as preferências." #~ msgid "Cannot read the sketchbook directory: %s. Exit." #~ msgstr "Impossível ler a diretório do programa: %s. Saindo." # TRANSLATORS: default sketch label based on [date] and [time] # example: "2003 10 12 at 18:48:51" #~ msgid "%s at %s" #~ msgstr "%s em %s" #~ msgid "Edit sketch" #~ msgstr "Editar desenho" #~ msgid "Delete selected sketch" #~ msgstr "Apagar o desenho selecionado" #~ msgid "Import from image" #~ msgstr "Importar de uma imagem" #~ msgid "Toggle view" #~ msgstr "Alternar modo de visão" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferências" #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo"