# translation of gpsdrive-2.08pre6.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsdrive-2.08pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-29 06:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 18:33+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gpsdrive.c:2102 msgid "/_Misc. Menu" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)" #: src/gpsdrive.c:2103 msgid "/_Misc. Menu/Maps" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:2104 msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Import map" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਯਾਤ(_I)" #: src/gpsdrive.c:2108 msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Map Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ(_M)" #: src/gpsdrive.c:2110 msgid "/_Misc. Menu/_Waypoint Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਟਿਕਾਣਾ ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ(_W)" #: src/gpsdrive.c:2112 msgid "/_Misc. Menu/_Load track file" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਰਸਤਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ(_L)" #: src/gpsdrive.c:2116 msgid "/_Misc. Menu/Messages" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ" #: src/gpsdrive.c:2117 msgid "/_Misc. Menu/Messages/Send message to mobile target" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ/ਮੋਬਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" #: src/gpsdrive.c:2122 msgid "/_Misc. Menu/Help" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ" #: src/gpsdrive.c:2123 msgid "/_Misc. Menu/Help/About" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/gpsdrive.c:2125 msgid "/_Misc. Menu/Help/Topics" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਵਿਸ਼ੇ" #: src/gpsdrive.c:2191 msgid " Message " msgstr " ਸੁਨੇਹਾ " #: src/gpsdrive.c:2235 src/gpsdrive.c:12000 msgid "Stop GPSD" msgstr "GPSD ਰੋਕੋ" #: src/gpsdrive.c:2237 src/gpsdrive.c:12002 msgid "Stop GPSD and switch to simulation mode" msgstr "GPSD ਰੋਕੋ ਅਤੇ ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:2259 src/gpsdrive.c:11146 msgid "Start GPSD" msgstr "GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #: src/gpsdrive.c:2261 src/gpsdrive.c:12008 msgid "Starts GPSD for NMEA mode" msgstr "NMEA ਢੰਗ ਲਈ GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #. displays zoom factor of map #: src/gpsdrive.c:2274 src/gpsdrive.c:2275 src/gpsdrive.c:6350 #: src/gpsdrive.c:6359 src/gpsdrive.c:11368 src/gpsdrive.c:11375 #: src/gpsdrive.c:11430 src/gpsdrive.c:11435 src/gpsdrive.c:11441 #: src/gpsdrive.c:11477 src/gpsdrive.c:11484 src/settings.c:1275 #: src/settings.c:1284 src/settings.c:1293 src/settings.c:1318 #: src/settings.c:1328 src/settings.c:1337 src/settings.c:1348 #: src/settings.c:1357 src/settings.c:1367 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: src/gpsdrive.c:2285 src/gpsdrive.c:10191 msgid "" "\n" "no garmin support compiled in\n" msgstr "" "\n" "ਗਾਰਮਿਨ ਸਹਿਯੋਗ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #: src/gpsdrive.c:2409 src/gpsdrive.c:3302 msgid "Simulation mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/gpsdrive.c:2431 msgid "got RMC data, using it\n" msgstr "RMC ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" #: src/gpsdrive.c:2520 src/gpsdrive.c:11807 msgid "Map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #. if (debug) #: src/gpsdrive.c:2672 msgid "got no RMC data, using GGA data\n" msgstr "ਕੋਈ RMC ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, GGA ਡਾਟਾ ਵਰਤਕੇ\n" #: src/gpsdrive.c:3096 msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!" msgstr "GPS-ਰਸੀਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ!" #: src/gpsdrive.c:3142 src/gpsdrive.c:3186 src/gpsdrive.c:3280 #: src/gpsdrive.c:3364 src/gpsdrive.c:3489 msgid "Press middle mouse button for navigation" msgstr "ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਮਾਊਸ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" #: src/gpsdrive.c:3145 #, c-format msgid "Reading data from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:3191 src/gpsdrive.c:3213 src/gpsdrive.c:3370 #: src/gpsdrive.c:3495 msgid "Not enough satellites in view!" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਗ੍ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਹਨ!" #: src/gpsdrive.c:3284 msgid "GARMIN Mode" msgstr "GARMIN ਢੰਗ" #: src/gpsdrive.c:3300 msgid "No GPS used" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/gpsdrive.c:3304 msgid "Press middle mouse button for sim mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ" #: src/gpsdrive.c:3589 #, c-format msgid "Distance to HomeBase: %.1fkm, max. allowed: %.1fkm\n" msgstr "ਮੁੱਖ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ %.1fਕਿਮੀ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ: %.1fਕਿਮੀ\n" #: src/gpsdrive.c:3665 src/gpsdrive.c:3820 src/gpsdrive.c:6737 #: src/gpsdrive.c:8505 src/gpsdrive.c:8996 msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #: src/gpsdrive.c:3900 msgid "Error in line " msgstr "ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: src/gpsdrive.c:3902 msgid "" "I have found filenames in map_koord.txt which are\n" "not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n" "map_koord.txt. Use map_* for street maps and top_* for topographical\n" "maps. Otherwise, the maps will not be displayed!" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:4258 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: src/gpsdrive.c:4444 msgid "Warning!" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: src/gpsdrive.c:4445 msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ GpsDrive ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!!!" #: src/gpsdrive.c:4738 src/gpsdrive.c:8123 src/gpsdrive.c:8132 #: src/gpsdrive.c:11536 src/gpsdrive.c:11545 msgid "mi/h" msgstr "ਮੀਲ/ਘੰ" #: src/gpsdrive.c:4740 src/gpsdrive.c:8125 src/gpsdrive.c:8134 #: src/gpsdrive.c:11538 src/gpsdrive.c:11547 msgid "knots" msgstr "ਕਿ-ਨਾਟ" #: src/gpsdrive.c:4742 src/gpsdrive.c:8127 src/gpsdrive.c:8136 #: src/gpsdrive.c:11540 src/gpsdrive.c:11549 msgid "km/h" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/gpsdrive.c:5084 msgid "" "\n" "Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #. This string means North,East,South,West -- please translate the letters #: src/gpsdrive.c:5983 msgid "NESW" msgstr "NESW" #: src/gpsdrive.c:6151 msgid "No map available for this position!" msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਕਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ!" #: src/gpsdrive.c:6344 msgid "unused" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" #: src/gpsdrive.c:6448 msgid "can't open NMEA output file" msgstr "NMEA ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:6546 msgid " Mapfile could not be loaded:" msgstr " Mapfile ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ:" #: src/gpsdrive.c:6590 msgid "Map found!" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਲੱਭਿਆ!" #: src/gpsdrive.c:6624 msgid " Friendsicon could not be loaded:" msgstr " ਫਰੈਂਡਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:" #: src/gpsdrive.c:6627 msgid "" "\n" "Warning: unable to load friendsicon!\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:6906 msgid "Select coordinates and scale" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:6909 msgid "Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:6935 src/gpsdrive.c:7881 src/gpsdrive.c:9200 #: src/gpsdrive.c:9462 src/gpsdrive.c:9534 src/gpsdrive.c:9673 #: src/gpsdrive.c:11663 msgid "Latitude" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: src/gpsdrive.c:6937 src/gpsdrive.c:7883 src/gpsdrive.c:9194 #: src/gpsdrive.c:9462 src/gpsdrive.c:9534 src/gpsdrive.c:9673 #: src/gpsdrive.c:11664 msgid "Longitude" msgstr "ਵਿਥਕਾਰ" #: src/gpsdrive.c:6939 msgid "Map covers" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਸੀਮਾ" #: src/gpsdrive.c:6943 msgid "Scale" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:6945 msgid "Map file name" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:7023 src/gpsdrive.c:7026 msgid "" "You can also select the position\n" "with a mouse click on the map." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7028 msgid "Using Proxy and port:" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7313 src/gpsdrive.c:7410 msgid "can't open socket for port 80" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7314 src/gpsdrive.c:7333 src/gpsdrive.c:7347 #: src/gpsdrive.c:7411 src/gpsdrive.c:7414 src/gpsdrive.c:7416 #: src/gpsdrive.c:7418 src/gpsdrive.c:7447 src/gpsdrive.c:7449 #: src/gpsdrive.c:7451 src/gpsdrive.c:7465 src/gpsdrive.c:7467 #: src/gpsdrive.c:7469 #, c-format msgid "Connecting to %s FAILED!" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ!" #: src/gpsdrive.c:7332 src/gpsdrive.c:7445 msgid "Can't resolve webserver address" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7346 src/gpsdrive.c:7463 msgid "unable to connect to Website" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7375 src/gpsdrive.c:7523 msgid "read from Webserver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7398 src/gpsdrive.c:7400 src/gpsdrive.c:7402 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:7487 src/gpsdrive.c:7489 src/gpsdrive.c:7491 #, c-format msgid "Now connected to %s" msgstr "ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:7566 #, c-format msgid "Downloaded %d kBytes" msgstr "%d ਕਿਬਾਈਟ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:7580 msgid "Download FAILED!" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫਲ!" #: src/gpsdrive.c:7582 #, c-format msgid "Download finished, got %dkB" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ, %dਕਿਬਾ ਮਿਲੇ" #: src/gpsdrive.c:7742 msgid "Select a map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:7807 msgid "" "How to calibrate your own maps? First, the map file\n" "must be copied into the" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7809 msgid "" "\n" "directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n" "the size 1280x1024. The file names must be\n" "map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n" "Load the file, select coordinates from waypoint list or\n" "type them in. Then click on the accept button." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7816 msgid "" "Now do the same for your second point and click on the\n" "finish button. The map can be used now." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7821 msgid "Import Assistant. Step 1" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7823 msgid "Import Assistant. Step 2" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7828 msgid "Accept first point" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬਿੰਦੂ ਸਵੀਕਾਰ" #: src/gpsdrive.c:7830 msgid "Finish" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: src/gpsdrive.c:7851 msgid "Go up" msgstr "ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7854 msgid "Go left" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7857 msgid "Go right" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7860 msgid "Go down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7863 msgid "Zoom in" msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ" #: src/gpsdrive.c:7866 msgid "Zoom out" msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ" #: src/gpsdrive.c:7885 msgid "Screen X" msgstr "ਪਰਦਾ X" #: src/gpsdrive.c:7887 msgid "Screen Y" msgstr "ਪਰਦਾ Y" #: src/gpsdrive.c:7889 msgid "Browse waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਝਲਕ" #: src/gpsdrive.c:7920 msgid "Browse filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" #: src/gpsdrive.c:8021 msgid "GpsDrive Control" msgstr "GpsDrive ਕੰਟਰੋਲ" #: src/gpsdrive.c:8132 src/gpsdrive.c:8134 src/gpsdrive.c:8136 #: src/gpsdrive.c:11545 src/gpsdrive.c:11547 src/gpsdrive.c:11549 msgid "Speed" msgstr "ਗਤੀ" #: src/gpsdrive.c:8350 msgid "" "\n" "distance jump is more then 1000km/h speed, ignoring\n" msgstr "" "\n" "ਦੂਰੀ 1000ਕਿਮੀ/ਘੰ ਦੀ ਗਤੀ ਨੂੰ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: src/gpsdrive.c:8568 src/friends.c:349 msgid "/Misc. Menu/Messages" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਸੁਨੇਹੇ" #: src/gpsdrive.c:8571 msgid "Sending message to friends server..." msgstr "ਦੋਸਤ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ..." #: src/gpsdrive.c:8644 msgid "Message for:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" #: src/gpsdrive.c:8684 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "ਮਿਤੀ: %s" #: src/gpsdrive.c:8697 msgid "Sends your text to to selected computer using the friends server" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:8995 msgid "SELECTED" msgstr "ਚੁਣੇ" #: src/gpsdrive.c:9163 msgid "Add waypoint name" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/gpsdrive.c:9222 msgid " Waypoint name: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ:" #: src/gpsdrive.c:9235 msgid " Waypoint type: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਕਿਸਮ:" #: src/gpsdrive.c:9462 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:9462 src/gpsdrive.c:9534 src/gpsdrive.c:9673 msgid "Distance" msgstr "ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:9472 msgid "Please select message recipient" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9534 src/gpsdrive.c:9673 msgid "Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/gpsdrive.c:9552 msgid "Select reference point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:9556 msgid "Please select your destination" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:9581 msgid "Edit route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/gpsdrive.c:9583 msgid "Create route" msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਓ" #: src/gpsdrive.c:9652 msgid "Create a route using some waypoints from this list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9657 msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9661 msgid "Jump to the selected waypoint" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9687 msgid "Define route" msgstr "ਰਸਤਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:9695 msgid "Start route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/gpsdrive.c:9704 msgid "Take all WP as route" msgstr "ਸਭ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਦਿਓ" #: src/gpsdrive.c:9709 msgid "Abort route" msgstr "ਰਸਤਾ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:9753 msgid "" "Click on waypoints list\n" "to add waypoints" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9755 msgid "" "Click on list item\n" "to select next waypoint" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9795 msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9799 msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9802 msgid "Abort your journey" msgstr "ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:9819 msgid "-v show version\n" msgstr "-v show version\n" #: src/gpsdrive.c:9820 msgid "-h print this help\n" msgstr "-h print this help\n" #: src/gpsdrive.c:9821 msgid "-d turn on debug info\n" msgstr "-d turn on debug info\n" #: src/gpsdrive.c:9822 msgid "-D turn on lot of debug info\n" msgstr "-D turn on lot of debug info\n" #: src/gpsdrive.c:9823 msgid "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" msgstr "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" #: src/gpsdrive.c:9824 msgid "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" msgstr "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #: src/gpsdrive.c:9825 msgid "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" msgstr "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" #: src/gpsdrive.c:9826 msgid "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" msgstr "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" #: src/gpsdrive.c:9827 msgid "-n Disable use of direct serial connection\n" msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #: src/gpsdrive.c:9828 msgid "" "-l X Select language of the voice,\n" " X may be english, spanish or german\n" msgstr "" "-l X Select language of the voice,\n" " X may be english, spanish or german\n" #: src/gpsdrive.c:9830 msgid "" "-s X set height of the screen, if autodetection\n" " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" msgstr "" "-s X set height of the screen, if autodetection\n" " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #. ** Mod by Arms #: src/gpsdrive.c:9833 msgid "-r X set width of the screen, only with -s\n" msgstr "-r X set width of the screen, only with -s\n" #: src/gpsdrive.c:9835 msgid "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" msgstr "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" #: src/gpsdrive.c:9836 msgid "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" msgstr "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #: src/gpsdrive.c:9838 msgid "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" msgstr "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" #: src/gpsdrive.c:9840 msgid "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" msgstr "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" #: src/gpsdrive.c:9841 msgid "-x create separate window for menu\n" msgstr "-x create separate window for menu\n" #: src/gpsdrive.c:9842 msgid "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" msgstr "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #: src/gpsdrive.c:9844 msgid "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" msgstr "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" #: src/gpsdrive.c:9845 msgid "-q disable SQL support\n" msgstr "-q disable SQL support\n" #: src/gpsdrive.c:9846 msgid "-F force display of position even it is invalid\n" msgstr "-F force display of position even it is invalid\n" #: src/gpsdrive.c:9847 msgid "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" msgstr "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" #: src/gpsdrive.c:9848 msgid "" "-z don't display zoom factor and scale\n" "\n" msgstr "" "-z don't display zoom factor and scale\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:9951 msgid "Select a track file" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:10129 src/gpskismet.c:374 msgid "can't open socket for port " msgstr "ਪੋਰਟ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:10170 msgid "NMEA Mode, Port 2222" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2222" #: src/gpsdrive.c:10177 msgid "NMEA Mode, Port 2947" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2947" #: src/gpsdrive.c:10195 msgid "" "\n" "Garmin protocol detection disabled!\n" msgstr "" "\n" "ਗਾਰਮਿਨ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਖੋਜ ਆਯੋਗ!\n" #: src/gpsdrive.c:10534 msgid "" "\n" "libmysqlclient.so not found.\n" msgstr "" "\n" "libmysqlclient.so ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:10540 msgid "" "\n" "MySQL support disabled.\n" msgstr "" "\n" "MySQL ਸਹਿਯੋਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" #: src/gpsdrive.c:10698 msgid "" "\n" "You can only choose between english, spanish and german\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਸਪੇਨੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:10732 src/settings.c:1568 msgid "EnterYourName" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: src/gpsdrive.c:10794 #, c-format msgid "" "\n" "Using proxy: %s on port %d" msgstr "" "\n" "ਪਰਾਕਸੀ: %s ਨੂੰ ਪੋਰਟ %d ਤੇ ਵਰਤ ਕੇ" #: src/gpsdrive.c:10798 msgid "" "\n" "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:10986 msgid "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" msgstr "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" #: src/gpsdrive.c:10994 msgid "Using speech output" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" #: src/gpsdrive.c:11028 msgid "/Misc. Menu/Maps/Map Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" #: src/gpsdrive.c:11032 msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ" #. download map button #: src/gpsdrive.c:11036 msgid "_Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" #: src/gpsdrive.c:11055 msgid "M_ute" msgstr "ਚੁੱਪ(_u)" #: src/gpsdrive.c:11065 msgid "Use SQ_L" msgstr "SQ_L ਵਰਤੋਂ" #: src/gpsdrive.c:11075 msgid "Show _WP" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ(_W)" #: src/gpsdrive.c:11102 msgid "HomeBase" msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" #: src/gpsdrive.c:11110 msgid "Pos. _mode" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਢੰਗ(_m)" #: src/gpsdrive.c:11116 msgid "Show _Track" msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ(_T)" #: src/gpsdrive.c:11150 msgid "Auto _best map" msgstr "ਖੁਦ ਵਧੀਆ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: src/gpsdrive.c:11160 msgid "Save track" msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gpsdrive.c:11171 msgid "Shown map type" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/gpsdrive.c:11182 msgid "Street map" msgstr "ਗਲੀ ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:11189 msgid "Topo map" msgstr "ਟੋਪੋ ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:11271 msgid "" "\n" "kismet server found\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:11331 src/gpsdrive.c:11668 msgid "Bearing" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11352 msgid "GPS Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/gpsdrive.c:11394 msgid "Bat." msgstr "Bat." #: src/gpsdrive.c:11409 msgid "TC" msgstr "TC" #. displays speed over ground #: src/gpsdrive.c:11427 src/gpsdrive.c:11678 src/gpsdrive.c:11680 #: src/gpsdrive.c:11686 src/gpsdrive.c:11688 msgid "---" msgstr "---" #: src/gpsdrive.c:11507 src/gpsdrive.c:11514 msgid "Selected:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: src/gpsdrive.c:11507 src/gpsdrive.c:11514 msgid "within" msgstr "ਵਿੱਚ" #. create frames for labels #: src/gpsdrive.c:11522 msgid "Distance to target" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" #. ** Mod by Arms #. if (!pdamode) #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), frame_speed, TRUE, TRUE, #. 1 * PADDING); #: src/gpsdrive.c:11558 msgid "Altitude" msgstr "" #. ** Mod by Arms #. if (!pdamode) #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), frame_altitude, FALSE, TRUE, #. 1 * PADDING); #: src/gpsdrive.c:11565 src/settings.c:629 msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/gpsdrive.c:11665 msgid "Map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ" #: src/gpsdrive.c:11666 msgid "Map scale" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:11667 msgid "Heading" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/gpsdrive.c:11669 msgid "Time at Dest." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:11670 msgid "Pref. scale" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:11674 msgid "000,00000N" msgstr "000,00000N" #: src/gpsdrive.c:11676 msgid "000,00000E" msgstr "000,00000E" #: src/gpsdrive.c:11682 src/gpsdrive.c:11684 msgid "0000" msgstr "0000" #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin); #: src/gpsdrive.c:11757 src/gpsdrive.c:11808 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin2); #: src/gpsdrive.c:11766 src/gpsdrive.c:11809 msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/gpsdrive.c:11954 msgid "Click here to switch betwen satetellite level and satellite position display. A rotating globe is shown in simulation mode" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11958 msgid "Number of used satellites" msgstr "ਵਰਤੇ ਉਪਗ੍ਰਿਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: src/gpsdrive.c:11961 msgid "EPE (Estimated Precision Error), if available" msgstr "EPE (Estimated Precision Error), ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:11966 msgid "On top of the compass you see the direction to which you move. The pointer shows the target direction on the compass." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11969 msgid "/Misc. Menu" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ" #: src/gpsdrive.c:11972 msgid "Here you find extra functions for maps, tracks and messages" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11976 msgid "Download map from Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:11978 msgid "Leave the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:11981 msgid "Disable output of speech" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਯੋਗ" #: src/gpsdrive.c:11984 msgid "Use SQL server for waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ SQL ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/gpsdrive.c:11987 msgid "Show waypoints on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/gpsdrive.c:11990 msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11993 msgid "Show tracking on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/gpsdrive.c:11997 msgid "Opens the help window" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋਗਾ" #: src/gpsdrive.c:12011 msgid "Settings for GpsDrive" msgstr "GpsDrive ਲਈ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/gpsdrive.c:12013 msgid "Zoom into the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12015 msgid "Zooms out off the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12017 msgid "Select the next more detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:12019 msgid "Select the next less detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਘੱਟ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:12024 msgid "Select here a destination from the waypoint list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12028 msgid "Select the map scale of avail. maps." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12033 msgid "Always select the most detailed map available" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12036 msgid "Save the track to given filename at program exit" msgstr "ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gpsdrive.c:12042 msgid "Number of waypoints selected from SQL server" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12046 msgid "Number of selected waypoints, which are in range" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12050 msgid "Range for waypoint selection in kilometers" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12053 msgid "This shows the time from your GPS receiver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12056 msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12129 msgid "" "\n" "\n" "Thank you for using GpsDrive!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!\n" "\n" #: src/splash.c:490 msgid "GpsDrive v" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:496 msgid "" "\n" "\n" "You find new versions on http://www.gpsdrive.cc\n" msgstr "" "\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ http://www.gpsdrive.cc ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #: src/splash.c:500 msgid "" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" msgstr "" "ਦਾਅਵਾ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n" "\n" #: src/splash.c:505 msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ (man gpsdrive) ਵੇਖੋ!" #: src/splash.c:510 msgid "Mouse control (clicking on the map):\n" msgstr "ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ (ਨਕਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ):\n" #: src/splash.c:516 msgid "" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:524 msgid "" "j : switch to next waypoint in route mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "y : add waypoint at mouse cursor position\n" msgstr "" #: src/splash.c:530 msgid "Short cuts:\n" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:\n" #: src/splash.c:537 msgid "The other key shortcuts are marked as " msgstr "ਹੋਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: src/splash.c:538 msgid "underlined" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: src/splash.c:540 msgid " letters in the button text.\n" msgstr "" #: src/splash.c:543 msgid "" "Press the underlined key together with the ALT-key.\n" "\n" "You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n" "\n" "Suggestions welcome.\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:550 msgid "Have a lot of fun!" msgstr "ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ!" #: src/splash.c:681 msgid "Please donate to GpsDrive" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GpsDrive ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਓ" #: src/splash.c:687 msgid "" "\n" "\n" "GpsDrive is a project with no comercial background. \n" "\n" "It would be nice if you can give a donation to help me pay the costs for hardware and the webserver.\n" "\n" "To do so, just go to" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਇੱਕ ਨਾ ਵਪਾਰਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ।\n" "\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੈਬਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਦਾਨ ਦਿਓਗੇ ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ।\n" "\n" "ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਓ" #: src/splash.c:691 msgid " http://www.gpsdrive.cc " msgstr " http://www.gpsdrive.cc " #: src/splash.c:694 msgid "" "and click on the PayPal button.\n" "\n" "Thank you very much for your donation!\n" "\n" "This message is only displayed once when you start an new version of GpsDrive.\n" "\n" msgstr "" "ਅਤ PayPal ਬਟਨ ਦਬਾਓ।\n" "\n" "ਦਾਨ ਦੇਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ!\n" "\n" "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ਼ GpsDrive ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" #: src/splash.c:727 msgid "About GpsDrive donation" msgstr "GpsDrive ਦਾਨ ਬਾਰੇ" #: src/splash.c:806 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: src/splash.c:875 #, c-format msgid "" "You received a message from\n" "the friends server (%s)\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ (%s) ਤੋਂ\n" "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #: src/splash.c:885 msgid "You received a message through the friends server from:\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" #: src/splash.c:895 msgid "Message text:\n" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠ:\n" #: src/splash.c:935 msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ~/.gpsdrive/gpsdriverc ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/splash.c:1397 src/splash.c:1453 msgid "" "\n" "Warning: unable to open splash picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:1437 msgid "About GpsDrive" msgstr "GpsDrive ਬਾਰੇ" #: src/splash.c:1531 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #: src/settings.c:411 msgid "Setting WP label font" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਫੋਂਟ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:413 msgid "Setting big display font" msgstr "" #: src/settings.c:455 msgid "Setting big display color" msgstr "" #: src/settings.c:494 msgid "Setting track color" msgstr "ਮਾਰਗ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:536 msgid "Setting friends label color" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਨਾਂ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:616 msgid "" "Don't use more than\n" "100 waypoint(way*.txt) files!" msgstr "" "100 ਬਿੰਦੂ (way*.txt)\n" "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ!" #: src/settings.c:627 msgid "Waypoint files to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/settings.c:652 src/settings.c:657 msgid "Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #. misc area #: src/settings.c:664 msgid "Misc settings" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:668 msgid "Show Shadows" msgstr "ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:675 msgid "Etched frames" msgstr "ਤਣੇ ਫਰੇਮ" #: src/settings.c:683 msgid "Simulation: Follow target" msgstr "ਸਮਰੂਪ: ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" #: src/settings.c:690 msgid "Maximum CPU load" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਟਧ CPU ਲੋਡ" #: src/settings.c:700 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: src/settings.c:715 msgid "Maps directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:721 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #: src/settings.c:727 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" #: src/settings.c:732 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (misctable), label2, 0, 2, 3, 4); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (misctable), mapdirbt, 0, 2, 4, 5); #. GPS settings area #: src/settings.c:756 msgid "GPS settings" msgstr "GPS ਵਿਵਸਥਾ" #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (f4), gpstable); #: src/settings.c:770 msgid "Test for GARMIN" msgstr "ਗਾਰਮਿਨ ਲਈ ਜਾਂਚ" #: src/settings.c:781 msgid "Use DGPS-IP" msgstr "DGPS-IP ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:791 msgid "GPS is Earthmate" msgstr "GPS Earthmate ਹੈ" #: src/settings.c:801 msgid "Use serial conn." msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:816 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: src/settings.c:817 msgid "Baudrate" msgstr "ਬੱਡ-ਦਰ" #. units area #: src/settings.c:852 msgid "Units" msgstr "ਇਕਾਈ" #: src/settings.c:858 msgid "Miles" msgstr "ਮੀਲ" #: src/settings.c:863 msgid "Metric" msgstr "ਮੀਟਰ" #: src/settings.c:868 src/nautic.c:106 msgid "Nautic" msgstr "ਨਾਟਿਕ" #: src/settings.c:878 msgid "Decimal position" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਸਥਿਤੀ" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), miles, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), metric, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), nautic, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), minsecbt, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. #. default download server #: src/settings.c:896 msgid "Default map server" msgstr "ਮੂਲ ਨਕਸ਼ਾ ਸਰਵਰ" #. Night light mode #: src/settings.c:925 msgid "Night light mode" msgstr "ਰਾਤ ਰੋਸ਼ਨੀ ਢੰਗ" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), f5, 0, 2, 2, 3); #. Font settings #: src/settings.c:942 msgid "Font and color settings" msgstr "ਫੋੰਟ ਤੇ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (h1), f5, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #: src/settings.c:947 msgid "WP Label" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਲੇਬਲ" #: src/settings.c:948 msgid "Big display" msgstr "" #: src/settings.c:949 msgid "Display color" msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ" #: src/settings.c:975 msgid "Switch units to statute miles" msgstr "ਮੀਲ ਮਿਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" #: src/settings.c:977 msgid "Switch units to nautical miles" msgstr "" #: src/settings.c:979 msgid "Switch units to metric system (Kilometers)" msgstr "" #: src/settings.c:984 msgid "If selected display latitude and longitude in decimal degrees, otherwise in degree, minutes and seconds notation" msgstr "" #: src/settings.c:988 msgid "Set Mapblast as default download server" msgstr "ਮੈਪਬਲਾਸਟ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #: src/settings.c:991 msgid "Set Expedia as default download server" msgstr "Expedia ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #: src/settings.c:994 msgid "Switches shadows on map on or off" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:998 msgid "Switches between different type of frame ornaments" msgstr "" #: src/settings.c:1003 #, c-format msgid "Select the approx. maximum CPU load, use 20-30% on notebooks while on battery to save battery power. This effects the refresh rate of the map screen" msgstr "" #: src/settings.c:1008 msgid "If activated, pointer moves to target in simulation mode" msgstr "" #: src/settings.c:1012 msgid "Set here the color of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1016 msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present." msgstr "" #: src/settings.c:1021 msgid "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you only have a NMEA device." msgstr "" #: src/settings.c:1026 msgid "Set here the baud rate of your GPS device, NMEA devices usually have a speed of 4800 baud" msgstr "" #: src/settings.c:1031 msgid "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in NMEA mode!" msgstr "" #: src/settings.c:1036 msgid "Select this if you have a DeLorme Earthmate GPS receiver. The StartGPSD button will provide gpsd with the needed additional parameters" msgstr "" #: src/settings.c:1041 msgid "Select this if you want to use of the direct serial connection. If disabled, you can use the receiver only through gpsd. On the other hand, the direct serial connection needs no gpsd running and detects the working receiver on startup" msgstr "" #: src/settings.c:1046 msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ GPS ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/settings.c:1051 msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1055 msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'N' ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।" #: src/settings.c:1058 msgid "Switches night mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1062 msgid "Here you can set the font for the waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1067 msgid "Here you can set the font for the big display for Speed and Distance" msgstr "" #: src/settings.c:1071 msgid "Here you can set the color for the big display for speed, distance and altitude" msgstr "" #: src/settings.c:1240 msgid "Geo information" msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1242 msgid "Geo info" msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1253 msgid "Sunrise" msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨਾ" #: src/settings.c:1255 msgid "Sunset" msgstr "ਸੂਰਜ ਛਿੱਪਣਾ" #: src/settings.c:1258 msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: src/settings.c:1260 msgid "Transit" msgstr "" #: src/settings.c:1262 msgid "GPS-Time" msgstr "GPS-ਸਮਾਂ" #: src/settings.c:1264 msgid "Astro." msgstr "" #: src/settings.c:1266 msgid "Naut." msgstr "" #: src/settings.c:1268 msgid "Civil" msgstr "Civil" #: src/settings.c:1270 msgid "Timezone" msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #: src/settings.c:1303 msgid "Night" msgstr "ਰਾਤ" #: src/settings.c:1305 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:1441 src/settings.c:1443 src/settings.c:1445 msgid "Unit:" msgstr "ਇਕਾਈ:" #: src/settings.c:1441 msgid "miles" msgstr "ਮੀਲ" #: src/settings.c:1443 msgid "nautic miles/knots" msgstr "" #: src/settings.c:1445 msgid "kilometers" msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1460 msgid "Trip information" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1462 msgid "Trip info" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1476 msgid "Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1478 msgid "Total time" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ" #: src/settings.c:1480 msgid "Av. speed" msgstr "ਔਸਤ ਗਤੀ" #: src/settings.c:1482 msgid "Max. speed" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ" #: src/settings.c:1506 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/settings.c:1511 msgid "Resets the trip values to zero" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸਿਫ਼ਰ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1570 msgid "You should change your name in the first field!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:1751 msgid "Show position newer as" msgstr "" #: src/settings.c:1753 msgid "Friends server setup" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤਿਆਰੀ" #: src/settings.c:1754 msgid "Friends" msgstr "ਮਿੱਤਰ" #: src/settings.c:1766 msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:1767 msgid "Hours" msgstr "ਘੰਟੇ" #: src/settings.c:1768 msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: src/settings.c:1774 msgid "Your name" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ" #: src/settings.c:1779 msgid "Set here your name which should be shown near your vehicle. You may use spaces here!" msgstr "" #: src/settings.c:1791 msgid "Server name" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #: src/settings.c:1796 msgid "Set here the full qualified host name (i.e. www.gpsdrive.cc) of your friends server, then you have to press the \"Lookup\" button!" msgstr "" #: src/settings.c:1805 msgid "Lookup" msgstr "ਖੋਜ" #: src/settings.c:1813 msgid "You have to press the \"Lookup\" button to resolve the friends server name!" msgstr "" #: src/settings.c:1824 msgid "Set here the color of the label displayed at friends position" msgstr "" #: src/settings.c:1830 msgid "Friends server IP" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ IP" #: src/settings.c:1835 msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above" msgstr "" #: src/settings.c:1840 src/settings.c:1845 src/settings.c:1849 msgid "Set here the time limit in which the friends position is shown. Older positions are not shown." msgstr "" #: src/settings.c:1861 msgid "Use friends server" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:1869 msgid "Enable/disable use of friends server. You must enter a Username, don't use the default name!" msgstr "" #: src/settings.c:1872 msgid "" "If you enable the friendsserver mode,\n" "everyone using the same server\n" "can see your position!" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,\n" "ਉਸੇ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਤੁਹਾਡੀ\n" "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:1927 msgid "SQL selection criterias" msgstr "SQL ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #: src/settings.c:1928 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/settings.c:1954 msgid "Dist. limit[km] " msgstr "ਦੂਰੀ ਸੀਮਾ[ਕਿਮੀ] " #: src/settings.c:1959 msgid "If enabled, show waypoints only within this distance" msgstr "" #: src/settings.c:1967 msgid "Enable?" msgstr "ਕੀ ਯੋਗ?" #: src/settings.c:1974 msgid "Enable/disable distance selection" msgstr "ਦੂਰੀ ਚੋਣ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ" #: src/settings.c:1983 msgid "Selection mode" msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #: src/settings.c:1985 msgid "include" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/settings.c:1988 msgid "exclude" msgstr "ਵੱਖ ਰੱਖੋ" #: src/settings.c:1992 msgid "Show only waypoints where the type field contains one of the selected words" msgstr "" #: src/settings.c:1996 msgid "Show only waypoints where the type field doesn't contain any the selected words" msgstr "" #: src/fly.c:149 msgid "Aeronautical settings" msgstr "" #: src/fly.c:151 msgid "Fly" msgstr "ਉਡਦਾ" #: src/fly.c:158 msgid "Plane mode" msgstr "ਸਮਤੱਲ ਢੰਗ" #: src/fly.c:165 msgid "Use VFR" msgstr "VFR ਵਰਤੋਂ" #: src/fly.c:171 msgid "Use IFR" msgstr "IFR ਵਰਤੋਂ" #: src/fly.c:181 msgid "max. horizontal deviation " msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਖਿਤਜੀ ਝੁਕਾ" #: src/fly.c:183 msgid "max. vertical deviation " msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਝੁਕਾ" #: src/fly.c:198 msgid "disable vert. deviation warning above 5000ft MSL" msgstr "" #: src/nautic.c:103 msgid "Nautic settings" msgstr "" #. if (debug) #: src/gpssql.c:184 #, c-format msgid "" "\n" "SQL: connected to %s as %s using %s\n" msgstr "" #: src/gpssql.c:270 #, c-format msgid "rows inserted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ: %d\n" #: src/gpssql.c:285 #, c-format msgid "last index: %d\n" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਤਕਰਾ: %d\n" #: src/gpssql.c:306 #, c-format msgid "rows deleted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n" #: src/gpssql.c:417 #, c-format msgid "%d(%d) rows read in %.2f seconds\n" msgstr "" #: src/friends.c:364 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/friendsd.c:458 msgid "server: please don't run me as root\n" msgstr "" #: src/friendsd.c:470 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n"