# translation of gpsdrive-2.08pre6.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsdrive-2.08pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-17 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 18:33+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/gpsdrive.c:2183 msgid "/_Misc. Menu" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)" #: src/gpsdrive.c:2184 msgid "/_Misc. Menu/Maps" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:2185 msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Import map" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਯਾਤ(_I)" #: src/gpsdrive.c:2189 msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Map Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ(_M)" #: src/gpsdrive.c:2191 msgid "/_Misc. Menu/_Waypoint Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਟਿਕਾਣਾ ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ(_W)" #: src/gpsdrive.c:2193 msgid "/_Misc. Menu/_Load track file" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਰਸਤਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ(_L)" #: src/gpsdrive.c:2197 msgid "/_Misc. Menu/Messages" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ" #: src/gpsdrive.c:2198 msgid "/_Misc. Menu/Messages/Send message to mobile target" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ/ਮੋਬਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" #: src/gpsdrive.c:2203 msgid "/_Misc. Menu/Help" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ" #: src/gpsdrive.c:2204 msgid "/_Misc. Menu/Help/About" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ" #: src/gpsdrive.c:2206 msgid "/_Misc. Menu/Help/Topics" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਵਿਸ਼ੇ" #: src/gpsdrive.c:2275 msgid " Message " msgstr " ਸੁਨੇਹਾ " #: src/gpsdrive.c:2319 src/gpsdrive.c:12153 msgid "Stop GPSD" msgstr "GPSD ਰੋਕੋ" #: src/gpsdrive.c:2321 src/gpsdrive.c:12155 msgid "Stop GPSD and switch to simulation mode" msgstr "GPSD ਰੋਕੋ ਅਤੇ ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:2343 src/gpsdrive.c:11269 msgid "Start GPSD" msgstr "GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #: src/gpsdrive.c:2345 src/gpsdrive.c:12161 msgid "Starts GPSD for NMEA mode" msgstr "NMEA ਢੰਗ ਲਈ GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #. displays zoom factor of map #: src/gpsdrive.c:2358 src/gpsdrive.c:2359 src/gpsdrive.c:2360 #: src/gpsdrive.c:6334 src/gpsdrive.c:6343 src/gpsdrive.c:11492 #: src/gpsdrive.c:11499 src/gpsdrive.c:11506 src/gpsdrive.c:11563 #: src/gpsdrive.c:11568 src/gpsdrive.c:11574 src/gpsdrive.c:11610 #: src/gpsdrive.c:11617 src/settings.c:1425 src/settings.c:1434 #: src/settings.c:1443 src/settings.c:1468 src/settings.c:1478 #: src/settings.c:1487 src/settings.c:1498 src/settings.c:1507 #: src/settings.c:1517 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: src/gpsdrive.c:2370 src/gpsdrive.c:10251 msgid "" "\n" "no garmin support compiled in\n" msgstr "" "\n" "ਗਾਰਮਿਨ ਸਹਿਯੋਗ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #: src/gpsdrive.c:2391 src/gpsdrive.c:3140 msgid "Simulation mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/gpsdrive.c:2413 msgid "got RMC data, using it\n" msgstr "RMC ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" #: src/gpsdrive.c:2502 src/gpsdrive.c:11944 msgid "Map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #. if (debug) #: src/gpsdrive.c:2665 msgid "got no RMC data, using GGA data\n" msgstr "ਕੋਈ RMC ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, GGA ਡਾਟਾ ਵਰਤਕੇ\n" #: src/gpsdrive.c:2916 msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!" msgstr "GPS-ਰਸੀਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ!" #: src/gpsdrive.c:2963 src/gpsdrive.c:3012 src/gpsdrive.c:3117 #: src/gpsdrive.c:3203 src/gpsdrive.c:3328 msgid "Press middle mouse button for navigation" msgstr "ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਮਾਊਸ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" #: src/gpsdrive.c:2967 #, fuzzy, c-format msgid "Direct serial connection to %s" msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #: src/gpsdrive.c:3017 src/gpsdrive.c:3049 src/gpsdrive.c:3209 #: src/gpsdrive.c:3334 msgid "Not enough satellites in view!" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਗ੍ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਹਨ!" #: src/gpsdrive.c:3121 msgid "GARMIN Mode" msgstr "GARMIN ਢੰਗ" #: src/gpsdrive.c:3138 msgid "No GPS used" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/gpsdrive.c:3142 msgid "Press middle mouse button for sim mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ" #: src/gpsdrive.c:3481 #, c-format msgid "Distance to HomeBase: %.1fkm, max. allowed: %.1fkm\n" msgstr "ਮੁੱਖ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ %.1fਕਿਮੀ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ: %.1fਕਿਮੀ\n" #: src/gpsdrive.c:3558 src/gpsdrive.c:3788 src/gpsdrive.c:6735 #: src/gpsdrive.c:8531 src/gpsdrive.c:9006 msgid "To" msgstr "ਵੱਲ" #: src/gpsdrive.c:3870 msgid "Error in line " msgstr "ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: src/gpsdrive.c:3872 msgid "" "I have found filenames in map_koord.txt which are\n" "not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n" "map_koord.txt. Use map_* for street maps and top_* for topographical\n" "maps. Otherwise, the maps will not be displayed!" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:4233 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: src/gpsdrive.c:4459 msgid "Warning!" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: src/gpsdrive.c:4460 msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ GpsDrive ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!!!" #: src/gpsdrive.c:4775 src/gpsdrive.c:8142 src/gpsdrive.c:8151 #: src/gpsdrive.c:11669 src/gpsdrive.c:11678 msgid "mi/h" msgstr "ਮੀਲ/ਘੰ" #: src/gpsdrive.c:4777 src/gpsdrive.c:8144 src/gpsdrive.c:8153 #: src/gpsdrive.c:11671 src/gpsdrive.c:11680 msgid "knots" msgstr "ਕਿ-ਨਾਟ" #: src/gpsdrive.c:4779 src/gpsdrive.c:8146 src/gpsdrive.c:8155 #: src/gpsdrive.c:11673 src/gpsdrive.c:11682 msgid "km/h" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/gpsdrive.c:5107 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #. This string means North,East,South,West -- please translate the letters #: src/gpsdrive.c:5966 msgid "NESW" msgstr "NESW" #: src/gpsdrive.c:6134 msgid "No map available for this position!" msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਕਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ!" #: src/gpsdrive.c:6328 msgid "unused" msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" #: src/gpsdrive.c:6432 msgid "can't open NMEA output file" msgstr "NMEA ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:6543 msgid " Mapfile could not be loaded:" msgstr " Mapfile ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ:" #: src/gpsdrive.c:6587 msgid "Map found!" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਲੱਭਿਆ!" #: src/gpsdrive.c:6622 msgid " Friendsicon could not be loaded:" msgstr " ਫਰੈਂਡਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:" #: src/gpsdrive.c:6625 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to load friendsicon!\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:6891 msgid "Select coordinates and scale" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:6894 msgid "Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:6920 src/gpsdrive.c:7908 src/gpsdrive.c:9215 #: src/gpsdrive.c:9495 src/gpsdrive.c:9574 src/gpsdrive.c:9721 #: src/gpsdrive.c:11800 msgid "Latitude" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: src/gpsdrive.c:6922 src/gpsdrive.c:7910 src/gpsdrive.c:9209 #: src/gpsdrive.c:9495 src/gpsdrive.c:9574 src/gpsdrive.c:9721 #: src/gpsdrive.c:11801 msgid "Longitude" msgstr "ਵਿਥਕਾਰ" #: src/gpsdrive.c:6924 msgid "Map covers" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਸੀਮਾ" #: src/gpsdrive.c:6928 msgid "Scale" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:6930 msgid "Map file name" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:6970 src/settings.c:958 msgid "Expedia Germany" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:6976 src/settings.c:964 msgid "Expedia USA" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:6987 msgid "If selected, you download the map from the german expedia server (expedia.de)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:6991 msgid "If selected, you download the map from the U.S. expedia server (expedia.com)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7015 src/gpsdrive.c:7019 msgid "" "You can also select the position\n" "with a mouse click on the map." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7021 msgid "Using Proxy and port:" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7287 src/gpsdrive.c:7403 msgid "can't open socket for port 80" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7289 src/gpsdrive.c:7292 src/gpsdrive.c:7316 #: src/gpsdrive.c:7319 src/gpsdrive.c:7334 src/gpsdrive.c:7337 #: src/gpsdrive.c:7405 src/gpsdrive.c:7410 src/gpsdrive.c:7413 #: src/gpsdrive.c:7449 src/gpsdrive.c:7454 src/gpsdrive.c:7457 #: src/gpsdrive.c:7474 src/gpsdrive.c:7479 src/gpsdrive.c:7482 #, c-format msgid "Connecting to %s FAILED!" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ!" #: src/gpsdrive.c:7314 src/gpsdrive.c:7447 msgid "Can't resolve webserver address" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7332 src/gpsdrive.c:7472 msgid "unable to connect to Website" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7360 src/gpsdrive.c:7540 msgid "read from Webserver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7387 src/gpsdrive.c:7391 src/gpsdrive.c:7393 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:7498 src/gpsdrive.c:7502 src/gpsdrive.c:7504 #, c-format msgid "Now connected to %s" msgstr "ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:7583 #, c-format msgid "Downloaded %d kBytes" msgstr "%d ਕਿਬਾਈਟ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:7596 msgid "Download FAILED!" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫਲ!" #: src/gpsdrive.c:7598 #, c-format msgid "Download finished, got %dkB" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ, %dਕਿਬਾ ਮਿਲੇ" #: src/gpsdrive.c:7769 msgid "Select a map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:7834 msgid "" "How to calibrate your own maps? First, the map file\n" "must be copied into the" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7836 msgid "" "\n" "directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n" "the size 1280x1024. The file names must be\n" "map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n" "Load the file, select coordinates from waypoint list or\n" "type them in. Then click on the accept button." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7843 msgid "" "Now do the same for your second point and click on the\n" "finish button. The map can be used now." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7848 msgid "Import Assistant. Step 1" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7850 msgid "Import Assistant. Step 2" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:7855 msgid "Accept first point" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬਿੰਦੂ ਸਵੀਕਾਰ" #: src/gpsdrive.c:7857 msgid "Finish" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: src/gpsdrive.c:7878 msgid "Go up" msgstr "ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7881 msgid "Go left" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7884 msgid "Go right" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7887 msgid "Go down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" #: src/gpsdrive.c:7890 msgid "Zoom in" msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ" #: src/gpsdrive.c:7893 msgid "Zoom out" msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ" #: src/gpsdrive.c:7912 msgid "Screen X" msgstr "ਪਰਦਾ X" #: src/gpsdrive.c:7914 msgid "Screen Y" msgstr "ਪਰਦਾ Y" #: src/gpsdrive.c:7916 msgid "Browse waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਝਲਕ" #: src/gpsdrive.c:7947 msgid "Browse filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" #: src/gpsdrive.c:8040 msgid "GpsDrive Control" msgstr "GpsDrive ਕੰਟਰੋਲ" #: src/gpsdrive.c:8151 src/gpsdrive.c:8153 src/gpsdrive.c:8155 #: src/gpsdrive.c:11678 src/gpsdrive.c:11680 src/gpsdrive.c:11682 #: src/settings.c:1025 msgid "Speed" msgstr "ਗਤੀ" #: src/gpsdrive.c:8372 #, c-format msgid "" "\n" "distance jump is more then 1000km/h speed, ignoring\n" msgstr "" "\n" "ਦੂਰੀ 1000ਕਿਮੀ/ਘੰ ਦੀ ਗਤੀ ਨੂੰ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: src/gpsdrive.c:8594 src/friends.c:348 msgid "/Misc. Menu/Messages" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਸੁਨੇਹੇ" #: src/gpsdrive.c:8597 msgid "Sending message to friends server..." msgstr "ਦੋਸਤ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ..." #: src/gpsdrive.c:8670 msgid "Message for:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" #: src/gpsdrive.c:8711 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "ਮਿਤੀ: %s" #: src/gpsdrive.c:8724 msgid "Sends your text to to selected computer using the friends server" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9005 msgid "SELECTED" msgstr "ਚੁਣੇ" #: src/gpsdrive.c:9178 msgid "Add waypoint name" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/gpsdrive.c:9237 msgid " Waypoint name: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ:" #: src/gpsdrive.c:9250 msgid " Waypoint type: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਕਿਸਮ:" #: src/gpsdrive.c:9495 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:9495 src/gpsdrive.c:9574 src/gpsdrive.c:9721 #: src/settings.c:1018 msgid "Distance" msgstr "ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:9505 msgid "Please select message recipient" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9574 src/gpsdrive.c:9721 msgid "Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/gpsdrive.c:9593 msgid "Select reference point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:9597 msgid "Please select your destination" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:9626 msgid "Edit route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/gpsdrive.c:9628 msgid "Create route" msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਓ" #: src/gpsdrive.c:9699 msgid "Create a route using some waypoints from this list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9704 msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9708 msgid "Jump to the selected waypoint" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9735 msgid "Define route" msgstr "ਰਸਤਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:9743 msgid "Start route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/gpsdrive.c:9752 msgid "Take all WP as route" msgstr "ਸਭ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਦਿਓ" #: src/gpsdrive.c:9757 msgid "Abort route" msgstr "ਰਸਤਾ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:9801 msgid "" "Click on waypoints list\n" "to add waypoints" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9803 msgid "" "Click on list item\n" "to select next waypoint" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9844 msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9848 msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9851 msgid "Abort your journey" msgstr "ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:9868 msgid "-v show version\n" msgstr "-v show version\n" #: src/gpsdrive.c:9869 msgid "-h print this help\n" msgstr "-h print this help\n" #: src/gpsdrive.c:9870 msgid "-d turn on debug info\n" msgstr "-d turn on debug info\n" #: src/gpsdrive.c:9871 msgid "-D turn on lot of debug info\n" msgstr "-D turn on lot of debug info\n" #: src/gpsdrive.c:9872 msgid "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" msgstr "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" #: src/gpsdrive.c:9873 msgid "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" msgstr "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #: src/gpsdrive.c:9874 msgid "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" msgstr "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" #: src/gpsdrive.c:9875 msgid "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" msgstr "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" #: src/gpsdrive.c:9876 msgid "-n Disable use of direct serial connection\n" msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #: src/gpsdrive.c:9877 msgid "" "-l X Select language of the voice,\n" " X may be english, spanish or german\n" msgstr "" "-l X Select language of the voice,\n" " X may be english, spanish or german\n" #: src/gpsdrive.c:9879 msgid "" "-s X set height of the screen, if autodetection\n" " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" msgstr "" "-s X set height of the screen, if autodetection\n" " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #. ** Mod by Arms #: src/gpsdrive.c:9882 msgid "-r X set width of the screen, only with -s\n" msgstr "-r X set width of the screen, only with -s\n" #: src/gpsdrive.c:9884 msgid "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" msgstr "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" #: src/gpsdrive.c:9885 msgid "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" msgstr "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #: src/gpsdrive.c:9887 msgid "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" msgstr "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" #: src/gpsdrive.c:9889 msgid "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" msgstr "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" #: src/gpsdrive.c:9890 msgid "-x create separate window for menu\n" msgstr "-x create separate window for menu\n" #: src/gpsdrive.c:9891 msgid "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" msgstr "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #: src/gpsdrive.c:9893 msgid "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" msgstr "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" #: src/gpsdrive.c:9894 msgid "-q disable SQL support\n" msgstr "-q disable SQL support\n" #: src/gpsdrive.c:9895 msgid "-F force display of position even it is invalid\n" msgstr "-F force display of position even it is invalid\n" #: src/gpsdrive.c:9896 msgid "-S don't show splash screen\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9897 #, fuzzy msgid "-E print out data received from direct serial connection\n" msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #: src/gpsdrive.c:9899 msgid "-W x set x to 1 to switch WAAS/EGNOS on, set to 0 to switch off\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:9900 msgid "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" msgstr "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" #: src/gpsdrive.c:9901 msgid "" "-z don't display zoom factor and scale\n" "\n" msgstr "" "-z don't display zoom factor and scale\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:10007 msgid "Select a track file" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:10185 src/gpskismet.c:385 msgid "can't open socket for port " msgstr "ਪੋਰਟ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:10206 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot connect to %s: unknown host\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:10227 msgid "NMEA Mode, Port 2222" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2222" #: src/gpsdrive.c:10236 msgid "NMEA Mode, Port 2947" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2947" #: src/gpsdrive.c:10255 msgid "" "\n" "Garmin protocol detection disabled!\n" msgstr "" "\n" "ਗਾਰਮਿਨ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਖੋਜ ਆਯੋਗ!\n" #: src/gpsdrive.c:10608 #, c-format msgid "" "\n" "libmysqlclient.so not found.\n" msgstr "" "\n" "libmysqlclient.so ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:10614 #, c-format msgid "" "\n" "MySQL support disabled.\n" msgstr "" "\n" "MySQL ਸਹਿਯੋਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" #: src/gpsdrive.c:10791 msgid "" "\n" "You can only choose between english, spanish and german\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਸਪੇਨੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:10825 src/settings.c:1730 msgid "EnterYourName" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: src/gpsdrive.c:10887 #, c-format msgid "" "\n" "Using proxy: %s on port %d" msgstr "" "\n" "ਪਰਾਕਸੀ: %s ਨੂੰ ਪੋਰਟ %d ਤੇ ਵਰਤ ਕੇ" #: src/gpsdrive.c:10891 msgid "" "\n" "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11081 msgid "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" msgstr "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" #: src/gpsdrive.c:11089 msgid "Using speech output" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" #: src/gpsdrive.c:11123 msgid "/Misc. Menu/Maps/Map Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" #: src/gpsdrive.c:11127 msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ" #. download map button #: src/gpsdrive.c:11131 msgid "_Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" #: src/gpsdrive.c:11150 msgid "M_ute" msgstr "ਚੁੱਪ(_u)" #: src/gpsdrive.c:11160 msgid "Use SQ_L" msgstr "SQ_L ਵਰਤੋਂ" #: src/gpsdrive.c:11170 msgid "Show _WP" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ(_W)" #: src/gpsdrive.c:11197 msgid "HomeBase" msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" #: src/gpsdrive.c:11205 msgid "Pos. _mode" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਢੰਗ(_m)" #: src/gpsdrive.c:11211 msgid "Show _Track" msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ(_T)" #: src/gpsdrive.c:11254 msgid "_Navigation" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11273 msgid "Auto _best map" msgstr "ਖੁਦ ਵਧੀਆ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: src/gpsdrive.c:11283 msgid "Save track" msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gpsdrive.c:11294 msgid "Shown map type" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/gpsdrive.c:11305 msgid "Street map" msgstr "ਗਲੀ ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:11312 msgid "Topo map" msgstr "ਟੋਪੋ ਨਕਸ਼ਾ" #: src/gpsdrive.c:11394 msgid "" "\n" "kismet server found\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:11455 src/gpsdrive.c:11805 msgid "Bearing" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:11476 msgid "GPS Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/gpsdrive.c:11527 msgid "Bat." msgstr "Bat." #: src/gpsdrive.c:11542 msgid "TC" msgstr "TC" #. displays speed over ground #: src/gpsdrive.c:11560 src/gpsdrive.c:11815 src/gpsdrive.c:11817 #: src/gpsdrive.c:11823 src/gpsdrive.c:11825 msgid "---" msgstr "---" #: src/gpsdrive.c:11640 src/gpsdrive.c:11647 msgid "Selected:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: src/gpsdrive.c:11640 src/gpsdrive.c:11647 msgid "within" msgstr "ਵਿੱਚ" #. create frames for labels #: src/gpsdrive.c:11655 msgid "Distance to target" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" #. ** Mod by Arms #. if (!pdamode) #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), frame_speed, TRUE, TRUE, #. 1 * PADDING); #: src/gpsdrive.c:11691 msgid "Altitude" msgstr "" #. ** Mod by Arms #. if (!pdamode) #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), frame_altitude, FALSE, TRUE, #. 1 * PADDING); #: src/gpsdrive.c:11698 src/settings.c:681 msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/gpsdrive.c:11802 msgid "Map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ" #: src/gpsdrive.c:11803 msgid "Map scale" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:11804 msgid "Heading" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/gpsdrive.c:11806 msgid "Time at Dest." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:11807 msgid "Pref. scale" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/gpsdrive.c:11811 msgid "000,00000N" msgstr "000,00000N" #: src/gpsdrive.c:11813 msgid "000,00000E" msgstr "000,00000E" #: src/gpsdrive.c:11819 src/gpsdrive.c:11821 msgid "0000" msgstr "0000" #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin); #: src/gpsdrive.c:11894 src/gpsdrive.c:11945 msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #. gdk_window_lower((GdkWindow *)menuwin2); #: src/gpsdrive.c:11903 src/gpsdrive.c:11946 msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/gpsdrive.c:12097 msgid "Click here to switch betwen satetellite level and satellite position display. A rotating globe is shown in simulation mode" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12101 #, fuzzy msgid "Number of used satellites/satellites in view" msgstr "ਵਰਤੇ ਉਪਗ੍ਰਿਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: src/gpsdrive.c:12104 msgid "EPE (Estimated Precision Error), if available" msgstr "EPE (Estimated Precision Error), ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #: src/gpsdrive.c:12108 msgid "PDOP (Position Dilution Of Precision). PDOP less than 4 gives the best accuracy, between 4 and 8 gives acceptable accuracy and greater than 8 gives unacceptable poor accuracy. " msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12113 msgid "On top of the compass you see the direction to which you move. The pointer shows the target direction on the compass." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12116 msgid "/Misc. Menu" msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ" #: src/gpsdrive.c:12119 msgid "Here you find extra functions for maps, tracks and messages" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12123 msgid "Download map from Internet" msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/gpsdrive.c:12125 msgid "Leave the program" msgstr "ਕਾਰਜ ਛੱਡੋ" #: src/gpsdrive.c:12128 msgid "Disable output of speech" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਯੋਗ" #: src/gpsdrive.c:12131 msgid "Use SQL server for waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ SQL ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/gpsdrive.c:12134 msgid "Show waypoints on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12137 msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12140 msgid "Show tracking on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12145 msgid "Opens the help window" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋਗਾ" #: src/gpsdrive.c:12148 msgid "Navigation menu. Enter here your destination." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12164 msgid "Settings for GpsDrive" msgstr "GpsDrive ਲਈ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/gpsdrive.c:12166 msgid "Zoom into the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12168 msgid "Zooms out off the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: src/gpsdrive.c:12170 msgid "Select the next more detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:12172 msgid "Select the next less detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਘੱਟ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:12177 msgid "Select here a destination from the waypoint list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12181 msgid "Select the map scale of avail. maps." msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12186 msgid "Always select the most detailed map available" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12189 msgid "Save the track to given filename at program exit" msgstr "ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/gpsdrive.c:12195 msgid "Number of waypoints selected from SQL server" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12199 msgid "Number of selected waypoints, which are in range" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12203 msgid "Range for waypoint selection in kilometers" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12206 msgid "This shows the time from your GPS receiver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12209 msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:12283 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you for using GpsDrive!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!\n" "\n" #: src/splash.c:534 msgid "" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:542 msgid "" "j : switch to next waypoint in route mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "y : add waypoint at mouse cursor position\n" msgstr "" #: src/splash.c:546 msgid "" "Press the underlined key together with the ALT-key.\n" "\n" "You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n" "\n" "Suggestions welcome.\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:555 msgid "GpsDrive v" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:561 msgid "" "\n" "\n" "You find new versions on http://www.gpsdrive.cc\n" msgstr "" "\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ http://www.gpsdrive.cc ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #: src/splash.c:565 msgid "" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" msgstr "" "ਦਾਅਵਾ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n" "\n" #: src/splash.c:570 msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ (man gpsdrive) ਵੇਖੋ!" #: src/splash.c:575 msgid "Mouse control (clicking on the map):\n" msgstr "ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ (ਨਕਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ):\n" #: src/splash.c:582 msgid "Short cuts:\n" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:\n" #: src/splash.c:589 msgid "The other key shortcuts are marked as " msgstr "ਹੋਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: src/splash.c:590 msgid "underlined" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: src/splash.c:592 msgid " letters in the button text.\n" msgstr "" #: src/splash.c:596 msgid "Have a lot of fun!" msgstr "ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ!" #: src/splash.c:727 msgid "Please donate to GpsDrive" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GpsDrive ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਓ" #: src/splash.c:733 msgid "" "\n" "\n" "GpsDrive is a project with no comercial background. \n" "\n" "It would be nice if you can give a donation to help me pay the costs for hardware and the webserver.\n" "\n" "To do so, just go to" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਇੱਕ ਨਾ ਵਪਾਰਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ।\n" "\n" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੈਬਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਦਾਨ ਦਿਓਗੇ ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ।\n" "\n" "ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਓ" #: src/splash.c:737 msgid " http://www.gpsdrive.cc " msgstr " http://www.gpsdrive.cc " #: src/splash.c:740 msgid "" "and click on the PayPal button.\n" "\n" "Thank you very much for your donation!\n" "\n" "This message is only displayed once when you start an new version of GpsDrive.\n" "\n" msgstr "" "ਅਤ PayPal ਬਟਨ ਦਬਾਓ।\n" "\n" "ਦਾਨ ਦੇਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ!\n" "\n" "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ਼ GpsDrive ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" #: src/splash.c:773 msgid "About GpsDrive donation" msgstr "GpsDrive ਦਾਨ ਬਾਰੇ" #: src/splash.c:852 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: src/splash.c:921 #, c-format msgid "" "You received a message from\n" "the friends server (%s)\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ (%s) ਤੋਂ\n" "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #: src/splash.c:931 msgid "You received a message through the friends server from:\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" #: src/splash.c:941 msgid "Message text:\n" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠ:\n" #: src/splash.c:997 msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ~/.gpsdrive/gpsdriverc ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #: src/splash.c:1512 src/splash.c:1571 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open splash picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:1555 msgid "About GpsDrive" msgstr "GpsDrive ਬਾਰੇ" #: src/settings.c:438 msgid "Setting WP label font" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਫੋਂਟ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:440 msgid "Setting big display font" msgstr "" #: src/settings.c:507 msgid "Setting big display color" msgstr "" #: src/settings.c:545 msgid "Setting track color" msgstr "ਮਾਰਗ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:587 msgid "Setting friends label color" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਨਾਂ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:668 msgid "" "Don't use more than\n" "100 waypoint(way*.txt) files!" msgstr "" "100 ਬਿੰਦੂ (way*.txt)\n" "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ!" #: src/settings.c:679 msgid "Waypoint files to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/settings.c:704 src/settings.c:709 msgid "Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #. misc area #: src/settings.c:716 msgid "Misc settings" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:720 msgid "Show Shadows" msgstr "ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:727 msgid "Etched frames" msgstr "ਤਣੇ ਫਰੇਮ" #: src/settings.c:735 msgid "Simulation: Follow target" msgstr "ਸਮਰੂਪ: ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" #: src/settings.c:742 msgid "Maximum CPU load" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਟਧ CPU ਲੋਡ" #: src/settings.c:752 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: src/settings.c:767 msgid "Maps directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:773 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #: src/settings.c:779 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" #: src/settings.c:784 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (misctable), label2, 0, 2, 3, 4); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (misctable), mapdirbt, 0, 2, 4, 5); #. GPS settings area #: src/settings.c:808 msgid "GPS settings" msgstr "GPS ਵਿਵਸਥਾ" #. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (f4), gpstable); #: src/settings.c:822 msgid "Test for GARMIN" msgstr "ਗਾਰਮਿਨ ਲਈ ਜਾਂਚ" #: src/settings.c:833 msgid "Use DGPS-IP" msgstr "DGPS-IP ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:843 msgid "GPS is Earthmate" msgstr "GPS Earthmate ਹੈ" #: src/settings.c:853 msgid "Use serial conn." msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:868 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #: src/settings.c:869 msgid "Baudrate" msgstr "ਬੱਡ-ਦਰ" #. units area #: src/settings.c:904 msgid "Units" msgstr "ਇਕਾਈ" #: src/settings.c:910 msgid "Miles" msgstr "ਮੀਲ" #: src/settings.c:915 msgid "Metric" msgstr "ਮੀਟਰ" #: src/settings.c:920 src/nautic.c:106 msgid "Nautic" msgstr "ਨਾਟਿਕ" #: src/settings.c:930 msgid "Decimal position" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਸਥਿਤੀ" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), miles, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), metric, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), nautic, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (v2), minsecbt, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #. #. default download server #: src/settings.c:948 msgid "Default map server" msgstr "ਮੂਲ ਨਕਸ਼ਾ ਸਰਵਰ" #. Night light mode #: src/settings.c:981 msgid "Night light mode" msgstr "ਰਾਤ ਰੋਸ਼ਨੀ ਢੰਗ" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), f5, 0, 2, 2, 3); #. Sound settings #: src/settings.c:999 msgid "Speech output settings" msgstr "" #. #. set following sounds #. sound_direction ... say direction to target #. sound_distance ... say distance to target #. sound_speed ... say your current speed #. sound_gps ... say GPS status #. #. #: src/settings.c:1011 msgid "Direction" msgstr "" #: src/settings.c:1032 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/settings.c:1046 msgid "Switch on for speech output of the direction to the target" msgstr "" #: src/settings.c:1051 msgid "Switch on for speech output of the distance to the target" msgstr "" #: src/settings.c:1056 msgid "Switch on for speech output of your current speed" msgstr "" #: src/settings.c:1061 msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal" msgstr "" #. Font settings #: src/settings.c:1066 msgid "Font and color settings" msgstr "ਫੋੰਟ ਤੇ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (h1), f5, TRUE, FALSE, 2 * PADDING); #: src/settings.c:1071 msgid "WP Label" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਲੇਬਲ" #: src/settings.c:1072 msgid "Big display" msgstr "" #: src/settings.c:1073 msgid "Display color" msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ" #: src/settings.c:1101 msgid "Switch units to statute miles" msgstr "ਮੀਲ ਮਿਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" #: src/settings.c:1103 msgid "Switch units to nautical miles" msgstr "" #: src/settings.c:1105 msgid "Switch units to metric system (Kilometers)" msgstr "" #: src/settings.c:1110 msgid "If selected display latitude and longitude in decimal degrees, otherwise in degree, minutes and seconds notation" msgstr "" #: src/settings.c:1115 msgid "Set the german expedia server(expedia.de) as default download server. Use this if you are in Europe" msgstr "" #: src/settings.c:1119 msgid "Set Expedia as default download server" msgstr "Expedia ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #: src/settings.c:1122 msgid "Switches shadows on map on or off" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1126 msgid "Switches between different type of frame ornaments" msgstr "" #: src/settings.c:1131 #, c-format msgid "Select the approx. maximum CPU load, use 20-30% on notebooks while on battery to save battery power. This effects the refresh rate of the map screen" msgstr "" #: src/settings.c:1136 msgid "If activated, pointer moves to target in simulation mode" msgstr "" #: src/settings.c:1140 msgid "Set here the color of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1144 msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present." msgstr "" #: src/settings.c:1149 msgid "If selected, gpsdrive try to use GARMIN mode if possible. Unselect if you only have a NMEA device." msgstr "" #: src/settings.c:1154 msgid "Set here the baud rate of your GPS device, NMEA devices usually have a speed of 4800 baud" msgstr "" #: src/settings.c:1159 msgid "If selected, gpsdrive try to use differential GPS over IP. You must have an internet connection and a DGPS capable GPS receiver. Works only in NMEA mode!" msgstr "" #: src/settings.c:1164 msgid "Select this if you have a DeLorme Earthmate GPS receiver. The StartGPSD button will provide gpsd with the needed additional parameters" msgstr "" #: src/settings.c:1169 msgid "Select this if you want to use of the direct serial connection. If disabled, you can use the receiver only through gpsd. On the other hand, the direct serial connection needs no gpsd running and detects the working receiver on startup" msgstr "" #: src/settings.c:1174 msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ GPS ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/settings.c:1179 msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1183 msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'N' ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।" #: src/settings.c:1186 msgid "Switches night mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1190 msgid "Here you can set the font for the waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1195 msgid "Here you can set the font for the big display for Speed and Distance" msgstr "" #: src/settings.c:1199 msgid "Here you can set the color for the big display for speed, distance and altitude" msgstr "" #: src/settings.c:1377 msgid "Geo information" msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1379 msgid "Geo info" msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1390 msgid "Sunrise" msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨਾ" #: src/settings.c:1392 msgid "Sunset" msgstr "ਸੂਰਜ ਛਿੱਪਣਾ" #: src/settings.c:1395 msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: src/settings.c:1397 msgid "Transit" msgstr "" #: src/settings.c:1399 msgid "GPS-Time" msgstr "GPS-ਸਮਾਂ" #: src/settings.c:1401 msgid "Astro." msgstr "" #: src/settings.c:1403 msgid "Naut." msgstr "" #: src/settings.c:1405 msgid "Civil" msgstr "Civil" #: src/settings.c:1407 msgid "Timezone" msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #: src/settings.c:1409 msgid "Store TZ" msgstr "" #: src/settings.c:1419 msgid "If selected, the timezone is stored, otherwise your actual timezone will automatically used" msgstr "" #: src/settings.c:1453 msgid "Night" msgstr "ਰਾਤ" #: src/settings.c:1455 msgid "Day" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:1592 src/settings.c:1594 src/settings.c:1597 msgid "Unit:" msgstr "ਇਕਾਈ:" #: src/settings.c:1592 msgid "miles" msgstr "ਮੀਲ" #: src/settings.c:1595 msgid "nautic miles/knots" msgstr "" #: src/settings.c:1597 msgid "kilometers" msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1612 msgid "Trip information" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1614 msgid "Trip info" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/settings.c:1628 msgid "Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1630 msgid "Total time" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ" #: src/settings.c:1632 msgid "Av. speed" msgstr "ਔਸਤ ਗਤੀ" #: src/settings.c:1634 msgid "Max. speed" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ" #: src/settings.c:1658 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/settings.c:1663 msgid "Resets the trip values to zero" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸਿਫ਼ਰ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1732 msgid "You should change your name in the first field!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:1918 msgid "Show position newer as" msgstr "" #: src/settings.c:1920 msgid "Friends server setup" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤਿਆਰੀ" #: src/settings.c:1921 msgid "Friends" msgstr "ਮਿੱਤਰ" #: src/settings.c:1933 msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:1934 msgid "Hours" msgstr "ਘੰਟੇ" #: src/settings.c:1935 msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: src/settings.c:1941 msgid "Your name" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ" #: src/settings.c:1946 msgid "Set here your name which should be shown near your vehicle. You may use spaces here!" msgstr "" #: src/settings.c:1958 msgid "Server name" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #: src/settings.c:1963 msgid "Set here the full qualified host name (i.e. www.gpsdrive.cc) of your friends server, then you have to press the \"Lookup\" button!" msgstr "" #: src/settings.c:1972 msgid "Lookup" msgstr "ਖੋਜ" #: src/settings.c:1980 msgid "You have to press the \"Lookup\" button to resolve the friends server name!" msgstr "" #: src/settings.c:1991 msgid "Set here the color of the label displayed at friends position" msgstr "" #: src/settings.c:1997 msgid "Friends server IP" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ IP" #: src/settings.c:2002 msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above" msgstr "" #: src/settings.c:2007 src/settings.c:2012 src/settings.c:2016 msgid "Set here the time limit in which the friends position is shown. Older positions are not shown." msgstr "" #: src/settings.c:2028 msgid "Use friends server" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:2036 msgid "Enable/disable use of friends server. You must enter a Username, don't use the default name!" msgstr "" #: src/settings.c:2039 msgid "" "If you enable the friendsserver mode,\n" "everyone using the same server\n" "can see your position!" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,\n" "ਉਸੇ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਤੁਹਾਡੀ\n" "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:2094 msgid "SQL selection criterias" msgstr "SQL ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #: src/settings.c:2095 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/settings.c:2121 msgid "Dist. limit[km] " msgstr "ਦੂਰੀ ਸੀਮਾ[ਕਿਮੀ] " #: src/settings.c:2126 msgid "If enabled, show waypoints only within this distance" msgstr "" #: src/settings.c:2142 msgid "Enable/disable distance selection" msgstr "ਦੂਰੀ ਚੋਣ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ" #: src/settings.c:2151 msgid "Show no_ssid " msgstr "" #: src/settings.c:2162 msgid "If enabled, WLANs with no SSID are shown, because this is perhaps useless, you can disable it here" msgstr "" #: src/settings.c:2168 msgid "Selection mode" msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #: src/settings.c:2170 msgid "include" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: src/settings.c:2173 msgid "exclude" msgstr "ਵੱਖ ਰੱਖੋ" #: src/settings.c:2177 msgid "Show only waypoints where the type field contains one of the selected words" msgstr "" #: src/settings.c:2181 msgid "Show only waypoints where the type field doesn't contain any the selected words" msgstr "" #: src/fly.c:149 msgid "Aeronautical settings" msgstr "" #: src/fly.c:151 msgid "Fly" msgstr "ਉਡਦਾ" #: src/fly.c:158 msgid "Plane mode" msgstr "ਸਮਤੱਲ ਢੰਗ" #: src/fly.c:165 msgid "Use VFR" msgstr "VFR ਵਰਤੋਂ" #: src/fly.c:171 msgid "Use IFR" msgstr "IFR ਵਰਤੋਂ" #: src/fly.c:181 msgid "max. horizontal deviation " msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਖਿਤਜੀ ਝੁਕਾ" #: src/fly.c:183 msgid "max. vertical deviation " msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਝੁਕਾ" #: src/fly.c:198 msgid "disable vert. deviation warning above 5000ft MSL" msgstr "" #: src/nautic.c:103 msgid "Nautic settings" msgstr "" #. if (debug) #: src/gpssql.c:215 #, c-format msgid "" "\n" "SQL: connected to %s as %s using %s\n" msgstr "" #: src/gpssql.c:278 #, c-format msgid "rows inserted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ: %d\n" #: src/gpssql.c:293 #, c-format msgid "last index: %d\n" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਤਕਰਾ: %d\n" #: src/gpssql.c:314 #, c-format msgid "rows deleted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n" #: src/gpssql.c:366 src/gpssql.c:372 #, c-format msgid "Loaded user defined icon %s\n" msgstr "" #: src/gpssql.c:455 #, c-format msgid "%d(%d) rows read in %.2f seconds\n" msgstr "" #: src/friends.c:363 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/friendsd.c:472 #, c-format msgid "server: please don't run me as root\n" msgstr "" #: src/friendsd.c:484 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" #: src/gpsnasamap.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "could not create output map file %s!\n" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #. g_signal_connect (window, "destroy", #. G_CALLBACK (gtk_widget_destroyed), &window); #: src/gpsnasamap.c:204 msgid "Creating map..." msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:212 msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:219 #, c-format msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:324 #, c-format msgid "" "\n" "You can permanently add this map file with following line in your\n" "map_koord.txt (rename the file!):\n" msgstr "" #: src/gpsserial.c:252 #, c-format msgid "waiting for thread to stop\n" msgstr "" #: src/gpsserial.c:275 #, c-format msgid "" "\n" "error opening %s(%d)\n" msgstr "" #: src/gpsserial.c:278 #, c-format msgid "successfull opened %s\n" msgstr "" #: src/gpsserial.c:284 #, c-format msgid "switching WAAS/EGNOS on\n" msgstr "" #: src/gpsserial.c:290 #, c-format msgid "switching WAAS/EGNOS off\n" msgstr "" #~ msgid "Reading data from %s" #~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "Set Mapblast as default download server" #~ msgstr "ਮੈਪਬਲਾਸਟ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Enable?" #~ msgstr "ਕੀ ਯੋਗ?"