# translation of gpsdrive-2.08pre6.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsdrive-2.08pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: package-for-gpsdrive@ostertag.name\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-26 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 18:33+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/battery.c:806 msgid "Bat." msgstr "Bat." #: src/battery.c:841 msgid "TC" msgstr "TC" #: src/download_map.c:166 src/download_map.c:304 msgid "can't open socket for port 80" msgstr "" #: src/download_map.c:169 src/download_map.c:173 src/download_map.c:202 #: src/download_map.c:206 src/download_map.c:223 src/download_map.c:227 #: src/download_map.c:307 src/download_map.c:312 src/download_map.c:316 #: src/download_map.c:353 src/download_map.c:358 src/download_map.c:362 #: src/download_map.c:380 src/download_map.c:385 src/download_map.c:389 #, c-format msgid "Connecting to %s FAILED!" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ!" #: src/download_map.c:199 src/download_map.c:350 msgid "Can't resolve webserver address" msgstr "" #: src/download_map.c:220 src/download_map.c:377 msgid "unable to connect to Website" msgstr "" #: src/download_map.c:254 src/download_map.c:448 msgid "read from Webserver" msgstr "" #: src/download_map.c:285 src/download_map.c:290 src/download_map.c:293 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/download_map.c:405 src/download_map.c:411 src/download_map.c:414 #, c-format msgid "Now connected to %s" msgstr "ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/download_map.c:496 #, c-format msgid "Downloaded %d kBytes" msgstr "%d ਕਿਬਾਈਟ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/download_map.c:512 msgid "Download FAILED!" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫਲ!" #: src/download_map.c:515 #, c-format msgid "Download finished, got %dkB" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ, %dਕਿਬਾ ਮਿਲੇ" #: src/download_map.c:823 msgid "Select coordinates and scale" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨਾ ਚੁਣੋ" #: src/download_map.c:826 msgid "Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/download_map.c:854 src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 #: src/import_map.c:383 src/main_gui.c:1869 src/poi_gui.c:577 src/routes.c:421 #: src/waypoint.c:744 msgid "Latitude" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: src/download_map.c:856 src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 #: src/import_map.c:385 src/main_gui.c:1882 src/poi_gui.c:570 src/routes.c:421 #: src/waypoint.c:758 msgid "Longitude" msgstr "ਵਿਥਕਾਰ" #: src/download_map.c:858 msgid "Map covers" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਸੀਮਾ" #: src/download_map.c:862 src/import_map.c:395 msgid "Scale" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/download_map.c:896 src/download_map.c:900 msgid "" "You can also select the position\n" "with a mouse click on the map." msgstr "" #: src/download_map.c:902 msgid "Using Proxy and port:" msgstr "" #: src/download_map.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "Using proxy: %s on port %d\n" msgstr "" "\n" "ਪਰਾਕਸੀ: %s ਨੂੰ ਪੋਰਟ %d ਤੇ ਵਰਤ ਕੇ" #: src/download_map.c:1001 msgid "" "\n" "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" msgstr "" #: src/friends.c:446 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/friends.c:644 src/main_gui.c:589 src/main_gui.c:620 src/main_gui.c:654 msgid "mi/h" msgstr "ਮੀਲ/ਘੰ" #: src/friends.c:646 src/main_gui.c:593 src/main_gui.c:624 src/main_gui.c:658 msgid "knots" msgstr "ਕਿ-ਨਾਟ" #: src/friends.c:648 src/main_gui.c:597 src/main_gui.c:628 src/main_gui.c:662 msgid "km/h" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/friendsd.c:550 #, c-format msgid "server: please don't run me as root\n" msgstr "" #: src/friendsd.c:562 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" #: src/gpsdrive.c:788 msgid "Warning!" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: src/gpsdrive.c:790 msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ GpsDrive ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!!!" #: src/gpsdrive.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to load gpsdriveanim.gif!\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:1803 msgid "N" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1810 msgid "S" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1816 msgid "W" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1822 msgid "E" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1897 msgid "No map available for this position!" msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਕਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ!" #: src/gpsdrive.c:2262 msgid "Sending message to friends server..." msgstr "ਦੋਸਤ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ..." #: src/gpsdrive.c:2340 msgid "Message for:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" #: src/gpsdrive.c:2376 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "ਮਿਤੀ: %s" #: src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 src/poi_gui.c:508 src/poi_gui.c:933 #: src/poi_gui.c:1225 src/settings.c:1985 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:2419 src/gpsdrive.c:2503 src/main_gui.c:496 #: src/poi_gui.c:944 src/poi_gui.c:1232 src/routes.c:421 src/settings.c:735 #: src/settings.c:1391 msgid "Distance" msgstr "ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:2430 msgid "Please select message recipient" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2503 src/poi_gui.c:590 src/poi_gui.c:953 msgid "Type" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2532 msgid "Select reference point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:2536 msgid "Please select your destination" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:2568 msgid "Edit route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/gpsdrive.c:2571 msgid "Create route" msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਓ" #: src/gpsdrive.c:2669 msgid "Create a route using some waypoints from this list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2674 msgid "Delete the selected waypoint from the waypoint list" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2678 msgid "Jump to the selected waypoint" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2701 #, fuzzy msgid "-v show version\n" msgstr "-v show version\n" #: src/gpsdrive.c:2702 #, fuzzy msgid "-h print this help\n" msgstr "-h print this help\n" #: src/gpsdrive.c:2703 #, fuzzy msgid "-d turn on debug info\n" msgstr "-d turn on debug info\n" #: src/gpsdrive.c:2704 msgid "-D X set debugging level to X\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2705 msgid "-T do some internal unit tests (don't start gpsdrive)\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2706 #, fuzzy msgid "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" msgstr "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" #: src/gpsdrive.c:2707 #, fuzzy msgid "-o thing serial device, pty master, or file to use for NMEA output\n" msgstr "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" #: src/gpsdrive.c:2708 #, fuzzy msgid "-f server select friends server, e.g. friendsd.gpsdrive.de\n" msgstr "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" #: src/gpsdrive.c:2710 msgid "-X use DBUS for communication with gpsd; this disables socket communication\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2712 #, fuzzy msgid "" "-l lang. select language of the voice output;\n" " language may be 'english', 'spanish', or 'german'\n" msgstr "" "-l X Select language of the voice,\n" " X may be english, spanish or german\n" #: src/gpsdrive.c:2714 msgid "-g geom. set window geometry, e.g. 800x600\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2715 #, fuzzy msgid "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" msgstr "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" #: src/gpsdrive.c:2716 #, fuzzy msgid "-a display APM stuff (battery status, temperature)\n" msgstr "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #: src/gpsdrive.c:2717 #, fuzzy msgid "-b server servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" msgstr "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" #: src/gpsdrive.c:2718 #, fuzzy msgid "-c WP set start position in simulation mode to this waypoint (WP)\n" msgstr "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" #: src/gpsdrive.c:2719 msgid "-M mode set GUI mode; mode may be 'desktop' (default), 'pda' or 'car'\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2720 #, fuzzy msgid "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" msgstr "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" #: src/gpsdrive.c:2721 #, fuzzy msgid "-q disable SQL support\n" msgstr "-q disable SQL support\n" #: src/gpsdrive.c:2722 #, fuzzy msgid "-F force display of position even it is invalid\n" msgstr "-F force display of position even it is invalid\n" #: src/gpsdrive.c:2723 msgid "-s don't show splash screen\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2724 msgid "-S path take auto screenshots of different window (don't touch gpsdrive!)\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2725 msgid "-P start in Position Mode\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2726 msgid "-W X switch WAAS/EGNOS on (X=1), or off (X=0)\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2727 #, fuzzy msgid "-H ALT correct the altitude by adding this value (ALT) to it\n" msgstr "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" #: src/gpsdrive.c:2728 msgid "-C file use this config file\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2743 msgid "Select a track file" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpsdrive.c:2901 #, fuzzy msgid "" "\n" "You can currently only choose between english, spanish and german\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਸਪੇਨੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:3253 msgid "" "\n" "kismet server found\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:3291 msgid "Using speech output" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" #: src/gpsdrive.c:3418 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Thank you for using GpsDrive!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!\n" "\n" #: src/gps_handler.c:212 #, c-format msgid "unable to add match for signals %s: %s" msgstr "" #: src/gps_handler.c:217 msgid "unable to register filter with the connection" msgstr "" #: src/gps_handler.c:222 msgid "DBUS Mode" msgstr "" #: src/gps_handler.c:254 src/gpskismet.c:348 msgid "can't open socket for port " msgstr "ਪੋਰਟ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: src/gps_handler.c:276 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot connect to %s: unknown host\n" msgstr "" #: src/gps_handler.c:300 msgid "NMEA Mode, Port 2222" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2222" #: src/gps_handler.c:308 msgid "NMEA Mode, Port 2947" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2947" #: src/gps_handler.c:576 msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!" msgstr "GPS-ਰਸੀਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ!" #: src/gps_handler.c:630 src/gps_handler.c:659 src/gps_handler.c:726 #: src/gps_handler.c:849 msgid "Press middle mouse button for navigation" msgstr "ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਮਾਊਸ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" #: src/gps_handler.c:639 msgid "No GPS used" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/gps_handler.c:641 src/nmea_handler.c:317 src/settings.c:808 msgid "Simulation mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/gps_handler.c:643 msgid "Press middle mouse button for sim mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ" #: src/gps_handler.c:663 src/gps_handler.c:732 src/gps_handler.c:855 msgid "Not enough satellites in view!" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਗ੍ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਹਨ!" #: src/gpskismet.c:102 msgid "trying to re-connect to kismet server\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:104 msgid "Kismet server connection re-established\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:105 #, c-format msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:152 #, fuzzy msgid "Kismet server connection lost\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpskismet.c:342 #, fuzzy msgid "Trying Kismet server\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsmisc.c:313 src/gpsmisc.c:315 src/gpsmisc.c:493 src/gpsmisc.c:495 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #: src/gpsnasamap.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "could not create output map file %s!\n" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #: src/gpsnasamap.c:224 msgid "Creating map..." msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:234 msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:242 #, c-format msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:354 #, c-format msgid "" "\n" "You can permanently add this map file with following line in your\n" "map_koord.txt (rename the file!):\n" msgstr "" #: src/gpssql.c:116 src/gpssql.c:456 #, c-format msgid "rows deleted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n" #: src/gpssql.c:143 #, c-format msgid "SQL: connected to %s as %s using %s\n" msgstr "" #: src/gpssql.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "rows inserted: %ld\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ: %d\n" #: src/gpssql.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "last index: %ld\n" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਤਕਰਾ: %d\n" #: src/gpssql.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "rows updated: %ld\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n" #: src/gpssql.c:322 #, c-format msgid "rows inserted: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ: %d\n" #: src/gpssql.c:344 #, c-format msgid "last index: %d\n" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਤਕਰਾ: %d\n" #: src/gpssql.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "rows updated: %d\n" msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n" #: src/gpssql.c:626 #, c-format msgid "" "\n" "libmysqlclient.so not found.\n" msgstr "" "\n" "libmysqlclient.so ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ\n" #: src/gpssql.c:632 #, c-format msgid "" "\n" "MySQL support disabled.\n" msgstr "" "\n" "MySQL ਸਹਿਯੋਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" #: src/gpx.c:247 src/gpx.c:248 src/gpx.c:249 src/gpx.c:250 src/gpx.c:251 #: src/gpx.c:252 src/gpx.c:253 src/gpx.c:254 src/gpx.c:255 src/gpx.c:256 #: src/main_gui.c:644 src/main_gui.c:783 src/main_gui.c:904 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: src/gpx.c:370 #, fuzzy msgid "Please select a file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpx.c:375 #, c-format msgid "" "Name:\n" "%s\n" "Description:\n" "%s\n" "Author:\n" "%s\n" "created by:\n" "%s\n" "Timestamp:\n" "%s" msgstr "" #: src/gpx.c:398 #, fuzzy msgid "Select a GPX file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpx.c:421 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/gui.c:507 msgid "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:542 msgid "" "An error has occured.\n" "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/icons.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/icons.c:364 src/icons.c:369 #, c-format msgid "Loaded user defined icon %s\n" msgstr "" #: src/import_map.c:232 msgid "Select a map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/import_map.c:300 msgid "" "How to calibrate your own maps? First, the map file\n" "must be copied into the" msgstr "" #: src/import_map.c:302 msgid "" "\n" "directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n" "the size 1280x1024. The file names must be\n" "map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n" "Load the file, select coordinates from waypoint list or\n" "type them in. Then click on the accept button." msgstr "" #: src/import_map.c:309 msgid "" "Now do the same for your second point and click on the\n" "finish button. The map can be used now." msgstr "" #: src/import_map.c:316 msgid "Import Assistant. Step 1" msgstr "" #: src/import_map.c:318 msgid "Import Assistant. Step 2" msgstr "" #: src/import_map.c:325 msgid "Accept first point" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬਿੰਦੂ ਸਵੀਕਾਰ" #: src/import_map.c:331 msgid "Accept Scale and Finish" msgstr "" #: src/import_map.c:340 msgid "Finish" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: src/import_map.c:355 msgid "Go up" msgstr "ਜਾਓ" #: src/import_map.c:358 msgid "Go left" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:361 msgid "Go right" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:364 msgid "Go down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:367 msgid "Zoom in" msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ" #: src/import_map.c:370 msgid "Zoom out" msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ" #: src/import_map.c:387 msgid "Screen X" msgstr "ਪਰਦਾ X" #: src/import_map.c:389 msgid "Screen Y" msgstr "ਪਰਦਾ Y" #: src/import_map.c:401 msgid "Browse POIs" msgstr "" #: src/import_map.c:432 msgid "Browse filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" #: src/import_map.c:822 msgid "SELECTED" msgstr "ਚੁਣੇ" #: src/main_gui.c:286 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: src/main_gui.c:527 src/main_gui.c:820 msgid "nmi" msgstr "" #: src/main_gui.c:551 src/main_gui.c:844 src/settings.c:1538 #, fuzzy msgid "km" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/main_gui.c:585 src/main_gui.c:1300 src/settings.c:1392 msgid "Speed" msgstr "ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:612 src/main_gui.c:1301 #, fuzzy msgid "Avg. Speed" msgstr "ਔਸਤ ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:650 src/main_gui.c:1302 #, fuzzy msgid "Max. Speed" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:675 src/main_gui.c:1298 src/main_gui.c:1857 msgid "Bearing" msgstr "" #: src/main_gui.c:686 src/main_gui.c:1303 src/main_gui.c:1863 msgid "Heading" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/main_gui.c:697 src/main_gui.c:1299 msgid "Turn" msgstr "" #: src/main_gui.c:718 msgid "Time remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:734 src/main_gui.c:1304 src/poi_gui.c:563 src/settings.c:753 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/main_gui.c:789 msgid "Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/main_gui.c:878 src/main_gui.c:1306 msgid "GPS Precision" msgstr "" #: src/main_gui.c:889 src/main_gui.c:1307 msgid "Current Time" msgstr "" #: src/main_gui.c:1011 #, fuzzy msgid "No GPS" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/main_gui.c:1018 #, fuzzy msgid "Simulation Mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/main_gui.c:1132 msgid "Quicksaved Waypoint" msgstr "" #: src/main_gui.c:1167 #, fuzzy msgid "Temporary Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/main_gui.c:1296 #, fuzzy msgid "Distance to Target" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" #: src/main_gui.c:1297 msgid "Time Remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:1305 #, fuzzy msgid "Trip Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/main_gui.c:1368 msgid "Options" msgstr "" #: src/main_gui.c:1373 #, fuzzy msgid "Maps" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #: src/main_gui.c:1374 src/main_gui.c:1387 msgid "Import" msgstr "" #: src/main_gui.c:1375 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/main_gui.c:1390 src/main_gui.c:1405 src/main_gui.c:1630 #: src/settings.c:1131 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: src/main_gui.c:1391 src/main_gui.c:1406 src/settings.c:1153 #, fuzzy msgid "Route" msgstr "ਚੁੱਪ(_u)" #: src/main_gui.c:1402 msgid "Export" msgstr "" #: src/main_gui.c:1418 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr " ਸੁਨੇਹਾ " #: src/main_gui.c:1425 #, fuzzy msgid "Reset Trip" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/main_gui.c:1452 msgid "Help" msgstr "" #: src/main_gui.c:1492 #, fuzzy msgid "Zooms in on the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: src/main_gui.c:1494 #, fuzzy msgid "Zooms out on the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: src/main_gui.c:1515 msgid "Select the next more detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/main_gui.c:1517 msgid "Select the next less detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਘੱਟ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/main_gui.c:1531 msgid "Mute Speech" msgstr "" #: src/main_gui.c:1542 msgid "Disable output of speech" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਯੋਗ" #: src/main_gui.c:1571 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/main_gui.c:1578 src/settings.c:1720 msgid "POI" msgstr "" #: src/main_gui.c:1590 msgid "Show Points Of Interest found in Database" msgstr "" #: src/main_gui.c:1594 msgid "WLAN" msgstr "" #: src/main_gui.c:1609 msgid "Show Data found in Kismet Database" msgstr "" #: src/main_gui.c:1612 msgid "WP" msgstr "" #: src/main_gui.c:1622 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file way.txt" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/main_gui.c:1635 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ(_W)" #: src/main_gui.c:1644 msgid "Show tracking on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/main_gui.c:1651 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:1658 msgid "Save the track to given filename at program exit" msgstr "ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/main_gui.c:1838 msgid "GPS-Time" msgstr "GPS-ਸਮਾਂ" #: src/main_gui.c:1844 msgid "This shows the time from your GPS receiver" msgstr "" #: src/main_gui.c:1847 src/settings.c:1175 src/settings.c:2055 msgid "Friends" msgstr "ਮਿੱਤਰ" #: src/main_gui.c:1853 msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver" msgstr "" #: src/main_gui.c:1895 msgid "Map scale" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:1901 msgid "Pref. scale" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:1919 msgid "This shows the GPS Status and Number of satellites in use." msgstr "" #: src/main_gui.c:1934 #, fuzzy msgid "GpsDrive (c)2001-2007 F. Ganter" msgstr "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" #: src/main_gui.c:2138 src/nmea_handler.c:491 msgid "Map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #: src/main_gui.c:2141 msgid "Controls" msgstr "" #: src/main_gui.c:2144 msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/map_handler.c:153 #, fuzzy msgid "Map Controls" msgstr "GpsDrive ਕੰਟਰੋਲ" #: src/map_handler.c:158 msgid "Auto _best map" msgstr "ਖੁਦ ਵਧੀਆ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: src/map_handler.c:163 msgid "Always select the most detailed map available" msgstr "" #: src/map_handler.c:174 msgid "Pos. _mode" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਢੰਗ(_m)" #: src/map_handler.c:181 msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map." msgstr "" #: src/map_handler.c:191 msgid "Mapnik Mode" msgstr "" #: src/map_handler.c:194 msgid "Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps." msgstr "" #: src/map_handler.c:218 msgid "Shown map type" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/map_handler.c:316 msgid "Error in line " msgstr "ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: src/map_handler.c:318 msgid "" "I have found filenames in map_koord.txt which are\n" "not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n" "map_koord.txt. Use map_* for street maps and top_* for topographical\n" "maps. Otherwise, the maps will not be displayed!" msgstr "" #: src/map_handler.c:647 msgid " Mapfile could not be loaded:" msgstr " Mapfile ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ:" #: src/map_handler.c:697 msgid "Map found!" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਲੱਭਿਆ!" #: src/nmea_handler.c:178 msgid "can't open NMEA output file" msgstr "NMEA ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: src/poi.c:366 #, c-format msgid "%ld(%d) rows read\n" msgstr "" #: src/poi.c:1155 src/wlan.c:317 #, c-format msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n" msgstr "" #: src/poi_gui.c:164 #, c-format msgid " Found %d matching entries (Limit reached)." msgstr "" #: src/poi_gui.c:170 #, c-format msgid " Found %d matching entries." msgstr "" #: src/poi_gui.c:485 src/poi_gui.c:1008 #, fuzzy msgid "POI-Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/poi_gui.c:515 src/poi_gui.c:964 msgid "Comment" msgstr "" #: src/poi_gui.c:522 msgid "private" msgstr "" #: src/poi_gui.c:613 msgid "Basic Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:642 msgid "Extra Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:718 msgid "Lookup Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:761 msgid "Search Text:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:784 msgid "max. Distance:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:802 msgid "km from" msgstr "" #: src/poi_gui.c:807 #, fuzzy msgid "current position" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਸਥਿਤੀ" #: src/poi_gui.c:817 msgid "Search near current Position" msgstr "" #: src/poi_gui.c:822 msgid "Destination/Cursor" msgstr "" #: src/poi_gui.c:834 #, fuzzy msgid "Search near selected Destination" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: src/poi_gui.c:840 msgid "POI-Types:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:866 msgid "all" msgstr "" #: src/poi_gui.c:876 msgid "Search all POI-Categories" msgstr "" #: src/poi_gui.c:879 #, fuzzy msgid "selected:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: src/poi_gui.c:885 msgid "Search only in selected POI-Categories" msgstr "" #: src/poi_gui.c:890 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: src/poi_gui.c:994 msgid " Please enter your search criteria!" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1011 msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1017 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/poi_gui.c:1041 #, fuzzy msgid "Edit _Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/poi_gui.c:1045 msgid "Switch to Add selected entry to Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1055 msgid "Delete selected entry" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1072 msgid "Jump to POI" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1074 msgid "Jump to selected entry (and switch to Pos. Mode if not already active)" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1092 #, fuzzy msgid "Select Target" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: src/poi_gui.c:1094 msgid "Use selected entry as target destination (and leave Pos. Mode if active)" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1106 src/poi_gui.c:1339 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1170 #, fuzzy msgid "Edit Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/poi_gui.c:1239 #, fuzzy msgid "Trip" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/poi_gui.c:1254 msgid "Route List" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1274 #, fuzzy msgid "Stop Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1276 msgid "Stop the Route Mode" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1282 #, fuzzy msgid "Start Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1284 #, fuzzy msgid "Start the Route Mode" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1301 msgid "Remove selected Entry from Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1316 #, fuzzy msgid "Cancel Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਓ" #: src/poi_gui.c:1318 msgid "Discard Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1328 msgid "Export current route to a GPX File" msgstr "" #: src/routes.c:421 msgid "Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/routes.c:434 msgid "Define route" msgstr "ਰਸਤਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: src/routes.c:442 msgid "Start route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/routes.c:451 msgid "Take all WP as route" msgstr "ਸਭ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਦਿਓ" #: src/routes.c:456 msgid "Abort route" msgstr "ਰਸਤਾ ਛੱਡੋ" #: src/routes.c:516 msgid "" "Click on waypoints list\n" "to add waypoints" msgstr "" #: src/routes.c:519 msgid "" "Click on list item\n" "to select next waypoint" msgstr "" #: src/routes.c:567 msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance." msgstr "" #: src/routes.c:571 msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list." msgstr "" #: src/routes.c:574 msgid "Abort your journey" msgstr "ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਛੱਡੋ" #: src/routes.c:664 msgid "Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:665 msgid "Quicksaved Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:738 msgid "Routepoint added." msgstr "" #: src/routes.c:833 msgid "Route saved" msgstr "" #: src/settings.c:407 src/settings.c:415 msgid "EnterYourName" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: src/settings.c:418 msgid "You should change your name in the first field!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:637 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:746 msgid "Choose here the unit for the display of distances." msgstr "" #: src/settings.c:764 msgid "Choose here the unit for the display of altitudes." msgstr "" #: src/settings.c:771 msgid "Coordinates" msgstr "" #: src/settings.c:782 msgid "Choose here the format for the coordinates display." msgstr "" #: src/settings.c:810 src/settings.c:1083 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #: src/settings.c:814 src/settings.c:1087 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" #: src/settings.c:818 src/settings.c:1091 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: src/settings.c:822 msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle, when no GPS is available." msgstr "" #: src/settings.c:826 msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle always." msgstr "" #: src/settings.c:830 #, fuzzy msgid "Switches simulation mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:857 #, fuzzy msgid "Maximum CPU load (in %)" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਟਧ CPU ਲੋਡ" #: src/settings.c:864 #, no-c-format msgid "" "Select the approximate maximum CPU load.\n" "Use 20-30% on notebooks while on battery, to save power. This affects the refresh rate of the map screen." msgstr "" #: src/settings.c:888 msgid "Maps directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:889 #, fuzzy msgid "Select Maps Directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:895 msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present." msgstr "" #: src/settings.c:916 msgid "Units" msgstr "" #: src/settings.c:924 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings.c:932 msgid "Map Settings" msgstr "" #: src/settings.c:944 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:980 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ(_T)" #: src/settings.c:982 msgid "This will show a grid over the map" msgstr "" #: src/settings.c:997 msgid "Show Shadows" msgstr "ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:999 msgid "Switches shadows on map on or off" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1014 msgid "Show zoom level" msgstr "" #: src/settings.c:1016 msgid "This will show the current zoom level of the map" msgstr "" #: src/settings.c:1031 msgid "Show scalebar" msgstr "" #: src/settings.c:1033 msgid "This will show the scalebar in the map" msgstr "" #: src/settings.c:1048 msgid "Position Marker" msgstr "" #: src/settings.c:1059 msgid "Choose the appearance of your position marker." msgstr "" #: src/settings.c:1095 msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1098 msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'N' ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।" #: src/settings.c:1101 msgid "Switches night mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1136 #, fuzzy msgid "Choose Track color" msgstr "ਮਾਰਗ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:1140 msgid "Set here the color of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1145 msgid "Set here the line style of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1158 msgid "Choose Route color" msgstr "" #: src/settings.c:1162 msgid "Set here the color of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1167 msgid "Set here the line style of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1180 msgid "Choose Friends color" msgstr "" #: src/settings.c:1184 msgid "Set here the text color of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1189 msgid "Choose font for friends" msgstr "" #: src/settings.c:1195 msgid "Set here the font of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1198 src/settings.c:1858 msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1203 #, fuzzy msgid "Choose Waypoints label color" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਨਾਂ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:1207 msgid "Set here the text color of the waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1212 msgid "Choose font for waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1218 msgid "Set here the font of waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1221 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1226 msgid "Choose color for dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1230 msgid "Set here the color of the dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1235 msgid "Choose font for dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1241 msgid "Set here the font of the dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1282 msgid "Fonts, Colors, Styles" msgstr "" #: src/settings.c:1293 msgid "Nightmode" msgstr "" #: src/settings.c:1304 msgid "Map Features" msgstr "" #: src/settings.c:1318 msgid "GUI" msgstr "" #: src/settings.c:1344 msgid "Travel Mode" msgstr "" #: src/settings.c:1346 msgid "Car" msgstr "" #: src/settings.c:1348 msgid "Bike" msgstr "" #: src/settings.c:1350 msgid "Walk" msgstr "" #: src/settings.c:1352 #, fuzzy msgid "Boat" msgstr "Bat." #: src/settings.c:1354 msgid "Airplane" msgstr "" #: src/settings.c:1364 msgid "Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used to display your position." msgstr "" #: src/settings.c:1390 msgid "Direction" msgstr "" #: src/settings.c:1393 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/settings.c:1435 msgid "Switch on for speech output of the direction to the target" msgstr "" #: src/settings.c:1438 msgid "Switch on for speech output of the distance to the target" msgstr "" #: src/settings.c:1441 msgid "Switch on for speech output of your current speed" msgstr "" #: src/settings.c:1443 msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal" msgstr "" #: src/settings.c:1450 msgid "Navigation Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1458 msgid "Speech Output" msgstr "" #: src/settings.c:1466 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/settings.c:1500 src/settings.c:1748 #, fuzzy msgid "Waypoints File" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1502 src/settings.c:1750 #, fuzzy msgid "Select Waypoints File" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/settings.c:1510 src/settings.c:1758 msgid "" "Choose the waypoints file to use!\n" "Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported." msgstr "" #: src/settings.c:1526 #, fuzzy msgid "Default search radius" msgstr "ਮੂਲ ਨਕਸ਼ਾ ਸਰਵਰ" #: src/settings.c:1536 msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window." msgstr "" #: src/settings.c:1540 msgid "Limit results to" msgstr "" #: src/settings.c:1549 msgid "Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup Window. Depending on your system a value set too high may slow down your system." msgstr "" #: src/settings.c:1552 #, fuzzy msgid "entries" msgstr "ਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1573 #, fuzzy msgid "Show POI Label" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਲੇਬਲ" #: src/settings.c:1575 msgid "This will print the name next to the POI-Icon" msgstr "" #: src/settings.c:1590 msgid "POI-Theme" msgstr "" #: src/settings.c:1619 msgid "POI-Filter" msgstr "" #: src/settings.c:1688 #, fuzzy msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1696 msgid "POI Search Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1706 msgid "POI Display" msgstr "" #: src/settings.c:1796 #, fuzzy msgid "" "Don't use more than\n" "100waypoint(way*.txt) files!" msgstr "" "100 ਬਿੰਦੂ (way*.txt)\n" "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ!" #: src/settings.c:1842 msgid "File Dialog Selection" msgstr "" #: src/settings.c:1850 msgid "Quick Select File" msgstr "" #: src/settings.c:1889 #, fuzzy msgid "" "If you enable this service, everyone using\n" "the same server can see your position!" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,\n" "ਉਸੇ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਤੁਹਾਡੀ\n" "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:1894 msgid "Your name" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ" #: src/settings.c:1903 #, fuzzy msgid "Enable friends service" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:1913 #, fuzzy msgid "Show only positions newer than" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:1917 msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:1919 msgid "Hours" msgstr "ਘੰਟੇ" #: src/settings.c:1921 msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: src/settings.c:1967 msgid "Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't use the default name!" msgstr "" #: src/settings.c:1971 msgid "Set here the name which will be shown near your position." msgstr "" #: src/settings.c:1974 msgid "Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older positions are not shown." msgstr "" #: src/settings.c:1993 msgid "IP" msgstr "" #: src/settings.c:2001 msgid "Lookup" msgstr "ਖੋਜ" #: src/settings.c:2017 msgid "Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the friends server to use, then press the \"Lookup\" button." msgstr "" #: src/settings.c:2021 msgid "Press this button to resolve the friends server name." msgstr "" #: src/settings.c:2024 msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above" msgstr "" #: src/settings.c:2032 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:2043 msgid "Server" msgstr "" #: src/settings.c:2122 #, fuzzy msgid "GpsDrive Settings" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:131 msgid "" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:139 msgid "" "j : switch to next waypoint in route mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "y : add waypoint at mouse cursor position\n" "n : switch on light for 60sec in nightmode\n" "g : Toggle grid\n" "f : Toggle friends display\n" "w : Set Waypoint at current location without asking\n" "p : Set Waypoint at current cursor position without asking\n" "r : Add current cursor position to end of route\n" "+ : Zoom in \n" "- : Zoom out\n" msgstr "" #: src/splash.c:150 msgid "" "Press the underlined key together with the ALT-key.\n" "\n" "You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n" "\n" "Suggestions welcome.\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:160 msgid "GpsDrive v" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:166 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n" msgstr "" "\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ http://www.gpsdrive.cc ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #: src/splash.c:170 msgid "" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" msgstr "" "ਦਾਅਵਾ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n" "\n" #: src/splash.c:175 msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ (man gpsdrive) ਵੇਖੋ!" #: src/splash.c:180 msgid "Mouse control (clicking on the map):\n" msgstr "ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ (ਨਕਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ):\n" #: src/splash.c:188 msgid "Short cuts:\n" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:\n" #: src/splash.c:195 msgid "The other key shortcuts are marked as " msgstr "ਹੋਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: src/splash.c:198 msgid "underlined" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: src/splash.c:201 msgid " letters in the button text.\n" msgstr "" #: src/splash.c:204 msgid "Have a lot of fun!" msgstr "ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ!" #: src/splash.c:321 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: src/splash.c:392 #, c-format msgid "" "You received a message from\n" "the friends server (%s)\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ (%s) ਤੋਂ\n" "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #: src/splash.c:404 msgid "You received a message through the friends server from:\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" #: src/splash.c:415 msgid "Message text:\n" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠ:\n" #: src/splash.c:522 #, fuzzy msgid "Starting GPS Drive" msgstr "GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #: src/splash.c:542 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open splash picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:610 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/splash.c:612 msgid "GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..." msgstr "" #: src/splash.c:615 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap.org), which is freely available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license." msgstr "" #: src/splash.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open logo picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/track.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n" msgstr "" "\n" "ਦੂਰੀ 1000ਕਿਮੀ/ਘੰ ਦੀ ਗਤੀ ਨੂੰ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: src/waypoint.c:686 msgid "Add Point of Interest" msgstr "" #: src/waypoint.c:697 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ" #: src/waypoint.c:706 msgid " Type: " msgstr "" #: src/waypoint.c:732 msgid " Comment: " msgstr "" #: src/waypoint.c:770 #, fuzzy msgid " Save waypoint in: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ:" #: src/waypoint.c:773 msgid "Database" msgstr "" #: src/waypoint.c:778 msgid "way.txt File" msgstr "" #~ msgid "/_Misc. Menu" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Import map" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਯਾਤ(_I)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Map Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ(_M)" #~ msgid "/_Misc. Menu/_Waypoint Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਟਿਕਾਣਾ ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ(_W)" #~ msgid "/_Misc. Menu/_Load track file" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਰਸਤਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ(_L)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Messages" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Messages/Send message to mobile target" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ/ਮੋਬਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help/About" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help/Topics" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਵਿਸ਼ੇ" #~ msgid "Stop GPSD" #~ msgstr "GPSD ਰੋਕੋ" #~ msgid "Stop GPSD and switch to simulation mode" #~ msgstr "GPSD ਰੋਕੋ ਅਤੇ ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਜਾਓ" #~ msgid "Starts GPSD for NMEA mode" #~ msgstr "NMEA ਢੰਗ ਲਈ GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "no garmin support compiled in\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਗਾਰਮਿਨ ਸਹਿਯੋਗ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #~ msgid "got RMC data, using it\n" #~ msgstr "RMC ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" #~ msgid "got no RMC data, using GGA data\n" #~ msgstr "ਕੋਈ RMC ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, GGA ਡਾਟਾ ਵਰਤਕੇ\n" #~ msgid "Reading data from %s" #~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "GARMIN Mode" #~ msgstr "GARMIN ਢੰਗ" #~ msgid "Distance to HomeBase: %.1fkm, max. allowed: %.1fkm\n" #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ %.1fਕਿਮੀ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ: %.1fਕਿਮੀ\n" #~ msgid "To" #~ msgstr "ਵੱਲ" #~ msgid "NESW" #~ msgstr "NESW" #~ msgid "unused" #~ msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" #~ msgid " Friendsicon could not be loaded:" #~ msgstr " ਫਰੈਂਡਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:" #~ msgid "Map file name" #~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #~ msgid "Browse waypoint" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਝਲਕ" #~ msgid "/Misc. Menu/Messages" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਸੁਨੇਹੇ" #~ msgid "Add waypoint name" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid " Waypoint type: " #~ msgstr " ਬਿੰਦੂ ਕਿਸਮ:" #~ msgid "-D turn on lot of debug info\n" #~ msgstr "-D turn on lot of debug info\n" #~ msgid "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #~ msgstr "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #~ msgid "-n Disable use of direct serial connection\n" #~ msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #~ msgid "" #~ "-s X set height of the screen, if autodetection\n" #~ " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #~ msgstr "" #~ "-s X set height of the screen, if autodetection\n" #~ " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #~ msgid "-r X set width of the screen, only with -s\n" #~ msgstr "-r X set width of the screen, only with -s\n" #~ msgid "-x create separate window for menu\n" #~ msgstr "-x create separate window for menu\n" #~ msgid "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #~ msgstr "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #~ msgid "" #~ "-z don't display zoom factor and scale\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "-z don't display zoom factor and scale\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Garmin protocol detection disabled!\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਗਾਰਮਿਨ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਖੋਜ ਆਯੋਗ!\n" #~ msgid "/Misc. Menu/Maps/Map Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "_Download map" #~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" #~ msgid "Use SQ_L" #~ msgstr "SQ_L ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "HomeBase" #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" #~ msgid "Save track" #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Street map" #~ msgstr "ਗਲੀ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "Topo map" #~ msgstr "ਟੋਪੋ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" #~ msgid "within" #~ msgstr "ਵਿੱਚ" #~ msgid "Map file" #~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ" #~ msgid "Time at Dest." #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਦੂਰੀ" #~ msgid "000,00000N" #~ msgstr "000,00000N" #~ msgid "000,00000E" #~ msgstr "000,00000E" #~ msgid "0000" #~ msgstr "0000" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "ਮੇਨੂ" #~ msgid "Number of used satellites" #~ msgstr "ਵਰਤੇ ਉਪਗ੍ਰਿਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #~ msgid "EPE (Estimated Precision Error), if available" #~ msgstr "EPE (Estimated Precision Error), ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #~ msgid "/Misc. Menu" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ" #~ msgid "Download map from Internet" #~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #~ msgid "Leave the program" #~ msgstr "ਕਾਰਜ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Use SQL server for waypoints" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ SQL ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Opens the help window" #~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋਗਾ" #~ msgid "Settings for GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive ਲਈ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Please donate to GpsDrive" #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GpsDrive ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਓ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GpsDrive is a project with no comercial background. \n" #~ "\n" #~ "It would be nice if you can give a donation to help me pay the costs for hardware and the webserver.\n" #~ "\n" #~ "To do so, just go to" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GpsDrive ਇੱਕ ਨਾ ਵਪਾਰਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ।\n" #~ "\n" #~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੈਬਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਦਾਨ ਦਿਓਗੇ ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ।\n" #~ "\n" #~ "ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਓ" #~ msgid " http://www.gpsdrive.cc " #~ msgstr " http://www.gpsdrive.cc " #~ msgid "" #~ "and click on the PayPal button.\n" #~ "\n" #~ "Thank you very much for your donation!\n" #~ "\n" #~ "This message is only displayed once when you start an new version of GpsDrive.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ਅਤ PayPal ਬਟਨ ਦਬਾਓ।\n" #~ "\n" #~ "ਦਾਨ ਦੇਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ!\n" #~ "\n" #~ "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ਼ GpsDrive ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" #~ "\n" #~ msgid "About GpsDrive donation" #~ msgstr "GpsDrive ਦਾਨ ਬਾਰੇ" #~ msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ~/.gpsdrive/gpsdriverc ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #~ msgid "About GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive ਬਾਰੇ" #~ msgid "Setting WP label font" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਫੋਂਟ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Waypoint files to use" #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਫਾਇਲਾਂ" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Misc settings" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Etched frames" #~ msgstr "ਤਣੇ ਫਰੇਮ" #~ msgid "Simulation: Follow target" #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ: ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" #~ msgid "GPS settings" #~ msgstr "GPS ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Test for GARMIN" #~ msgstr "ਗਾਰਮਿਨ ਲਈ ਜਾਂਚ" #~ msgid "Use DGPS-IP" #~ msgstr "DGPS-IP ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "GPS is Earthmate" #~ msgstr "GPS Earthmate ਹੈ" #~ msgid "Use serial conn." #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #~ msgid "Baudrate" #~ msgstr "ਬੱਡ-ਦਰ" #~ msgid "Units" #~ msgstr "ਇਕਾਈ" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "ਮੀਲ" #~ msgid "Nautic" #~ msgstr "ਨਾਟਿਕ" #~ msgid "Night light mode" #~ msgstr "ਰਾਤ ਰੋਸ਼ਨੀ ਢੰਗ" #~ msgid "Font and color settings" #~ msgstr "ਫੋੰਟ ਤੇ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Display color" #~ msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ" #~ msgid "Switch units to statute miles" #~ msgstr "ਮੀਲ ਮਿਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" #~ msgid "Set Mapblast as default download server" #~ msgstr "ਮੈਪਬਲਾਸਟ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Set Expedia as default download server" #~ msgstr "Expedia ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected" #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ GPS ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Geo information" #~ msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Geo info" #~ msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Sunrise" #~ msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨਾ" #~ msgid "Sunset" #~ msgstr "ਸੂਰਜ ਛਿੱਪਣਾ" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "ਮਿਆਰੀ" #~ msgid "Civil" #~ msgstr "Civil" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #~ msgid "Night" #~ msgstr "ਰਾਤ" #~ msgid "Day" #~ msgstr "ਦਿਨ" #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "ਇਕਾਈ:" #~ msgid "miles" #~ msgstr "ਮੀਲ" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" #~ msgid "Trip information" #~ msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Total time" #~ msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ" #~ msgid "Resets the trip values to zero" #~ msgstr "ਯਾਤਰਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸਿਫ਼ਰ ਕਰੋ" #~ msgid "Friends server setup" #~ msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤਿਆਰੀ" #~ msgid "Server name" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #~ msgid "Friends server IP" #~ msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ IP" #~ msgid "SQL selection criterias" #~ msgstr "SQL ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgid "Dist. limit[km] " #~ msgstr "ਦੂਰੀ ਸੀਮਾ[ਕਿਮੀ] " #~ msgid "Enable?" #~ msgstr "ਕੀ ਯੋਗ?" #~ msgid "Enable/disable distance selection" #~ msgstr "ਦੂਰੀ ਚੋਣ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ" #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #~ msgid "include" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid "exclude" #~ msgstr "ਵੱਖ ਰੱਖੋ" #~ msgid "Fly" #~ msgstr "ਉਡਦਾ" #~ msgid "Plane mode" #~ msgstr "ਸਮਤੱਲ ਢੰਗ" #~ msgid "Use VFR" #~ msgstr "VFR ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use IFR" #~ msgstr "IFR ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "max. horizontal deviation " #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਖਿਤਜੀ ਝੁਕਾ" #~ msgid "max. vertical deviation " #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਝੁਕਾ"