# translation of gpsdrive-2.08pre6.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsdrive-2.08pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 16:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-04 18:33+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/battery.c:797 msgid "Bat." msgstr "Bat." #: src/battery.c:831 msgid "TC" msgstr "TC" #: src/download_map.c:165 src/download_map.c:302 msgid "can't open socket for port 80" msgstr "" #: src/download_map.c:168 src/download_map.c:172 src/download_map.c:200 #: src/download_map.c:204 src/download_map.c:221 src/download_map.c:225 #: src/download_map.c:305 src/download_map.c:310 src/download_map.c:314 #: src/download_map.c:351 src/download_map.c:356 src/download_map.c:360 #: src/download_map.c:378 src/download_map.c:383 src/download_map.c:387 #, c-format msgid "Connecting to %s FAILED!" msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸਫਲ!" #: src/download_map.c:197 src/download_map.c:348 msgid "Can't resolve webserver address" msgstr "" #: src/download_map.c:218 src/download_map.c:375 msgid "unable to connect to Website" msgstr "" #: src/download_map.c:252 src/download_map.c:446 msgid "read from Webserver" msgstr "" #: src/download_map.c:283 src/download_map.c:288 src/download_map.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: src/download_map.c:403 src/download_map.c:409 src/download_map.c:412 #, c-format msgid "Now connected to %s" msgstr "ਹੁਣ %s ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #: src/download_map.c:494 #, c-format msgid "Downloaded %d kBytes" msgstr "%d ਕਿਬਾਈਟ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/download_map.c:510 msgid "Download FAILED!" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫਲ!" #: src/download_map.c:513 #, c-format msgid "Download finished, got %dkB" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ, %dਕਿਬਾ ਮਿਲੇ" #: src/download_map.c:836 msgid "Select coordinates and scale" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨਾ ਚੁਣੋ" #: src/download_map.c:839 msgid "Download map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/download_map.c:867 src/gpsdrive.c:1978 src/import_map.c:388 #: src/main_gui.c:2404 src/poi_gui.c:650 src/routes.c:278 src/waypoint.c:500 msgid "Latitude" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: src/download_map.c:869 src/gpsdrive.c:1983 src/import_map.c:390 #: src/main_gui.c:2417 src/poi_gui.c:643 src/routes.c:278 src/waypoint.c:514 msgid "Longitude" msgstr "ਵਿਥਕਾਰ" #: src/download_map.c:871 msgid "Map covers" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਸੀਮਾ" #: src/download_map.c:875 src/import_map.c:400 msgid "Scale" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/download_map.c:909 src/download_map.c:913 msgid "" "You can also select the position\n" "with a mouse click on the map." msgstr "" #: src/download_map.c:915 msgid "Using Proxy and port:" msgstr "" #: src/download_map.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Using proxy: %s on port %d\n" msgstr "" "\n" "ਪਰਾਕਸੀ: %s ਨੂੰ ਪੋਰਟ %d ਤੇ ਵਰਤ ਕੇ" #: src/download_map.c:1014 msgid "" "\n" "Invalid enviroment variable HTTP_PROXY, must be in format: http://proxy.provider.de:3128" msgstr "" #: src/friends.c:455 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: src/friendsd.c:532 #, c-format msgid "server: please don't run me as root\n" msgstr "" #: src/friendsd.c:544 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" msgstr "" "\n" "ਵਰਤੋਂ:\n" " %s -n servername\n" "provides a name for your server\n" #: src/gps_handler.c:194 #, c-format msgid "unable to add match for signals %s: %s" msgstr "" #: src/gps_handler.c:199 msgid "unable to register filter with the connection" msgstr "" #: src/gps_handler.c:204 msgid "DBUS Mode" msgstr "" #: src/gps_handler.c:236 src/gpskismet.c:277 msgid "can't open socket for port " msgstr "ਪੋਰਟ ਲਈ ਸਾਕਟ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" #: src/gps_handler.c:257 #, c-format msgid "" "\n" "Cannot connect to %s: unknown host\n" msgstr "" #: src/gps_handler.c:281 msgid "NMEA Mode, Port 2222" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2222" #: src/gps_handler.c:289 msgid "NMEA Mode, Port 2947" msgstr "NMEA ਢੰਗ, ਪੋਰਟ 2947" #: src/gps_handler.c:556 msgid "Timeout getting data from GPS-Receiver!" msgstr "GPS-ਰਸੀਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ!" #: src/gps_handler.c:610 src/gps_handler.c:639 src/gps_handler.c:706 #: src/gps_handler.c:829 msgid "Press middle mouse button for navigation" msgstr "ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਮਾਊਸ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" #: src/gps_handler.c:619 msgid "No GPS used" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/gps_handler.c:621 src/nmea_handler.c:289 src/settings.c:891 msgid "Simulation mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/gps_handler.c:623 msgid "Press middle mouse button for sim mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਵਿਚਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ" #: src/gps_handler.c:643 src/gps_handler.c:712 src/gps_handler.c:835 msgid "Not enough satellites in view!" msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਗ੍ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਹਨ!" #: src/gpsdrive.c:729 msgid "Warning!" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!" #: src/gpsdrive.c:731 msgid "You should not start GpsDrive as user root!!!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ GpsDrive ਨਹੀਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!!!" #: src/gpsdrive.c:1218 msgid "--- street name not available ---" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1356 msgid "N" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1363 msgid "S" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1369 msgid "W" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1375 msgid "E" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1450 msgid "No map available for this position!" msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਕਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ!" #: src/gpsdrive.c:1526 msgid "" "\n" "Loop detected, please report!\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1778 msgid "Sending message to friends server..." msgstr "ਦੋਸਤ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ..." #: src/gpsdrive.c:1856 msgid "Message for:" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" #: src/gpsdrive.c:1892 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "ਮਿਤੀ: %s" #: src/gpsdrive.c:1940 msgid "Please select message recipient" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:1965 src/poi_gui.c:581 src/poi_gui.c:980 src/poi_gui.c:1292 #: src/settings.c:2151 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" #: src/gpsdrive.c:1972 src/main_gui.c:589 src/poi_gui.c:991 src/poi_gui.c:1299 #: src/routes.c:278 src/settings.c:1217 src/settings.c:2310 msgid "Distance" msgstr "ਦੂਰੀ" #: src/gpsdrive.c:2026 msgid "" "\n" "Got SIGUSR2; restarting GPS connection.\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2074 #, c-format msgid "GUI mode '%s' not supported" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2092 #, c-format msgid "config file '%s' not found" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2108 #, c-format msgid "screenshot directory '%s' not found" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2133 msgid "Navigation System" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2134 #, fuzzy msgid "Website: http://www.gpsdrive.de" msgstr " http://www.gpsdrive.cc " #: src/gpsdrive.c:2139 msgid "don't show GUI; for use in external GTK apps" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2141 #, fuzzy msgid "force display of position even it is invalid" msgstr "-F force display of position even it is invalid\n" #: src/gpsdrive.c:2143 #, fuzzy msgid "ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers)" msgstr "-i ignore NMEA checksum (risky, only for broken GPS receivers\n" #: src/gpsdrive.c:2145 msgid "start in Position Mode" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2147 msgid "don't show splash screen" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2149 #, fuzzy msgid "having only a single button, for example when using a touchscreen" msgstr "-1 have only 1 button mouse, for example using touchscreen\n" #: src/gpsdrive.c:2151 msgid "show some debug info" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2153 msgid "use DBUS for communication with gpsd; this disables socket communication" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2155 #, fuzzy msgid "correct the altitude by adding this value" msgstr "-H X correct altitude, adding this value to altitude\n" #: src/gpsdrive.c:2155 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2157 #, fuzzy msgid "servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)" msgstr "-b X Servername for NMEA server (if gpsd runs on another host)\n" #: src/gpsdrive.c:2157 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2159 #, fuzzy msgid "set config file to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੰਦੂ ਫਾਇਲਾਂ" #: src/gpsdrive.c:2159 src/gpsdrive.c:2169 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2161 msgid "set debugging level" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2161 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2163 #, fuzzy msgid "select friends server, e.g. friendsd.gpsdrive.de" msgstr "-f X Select friends server, X is i.e. www.gpsdrive.cc\n" #: src/gpsdrive.c:2163 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2165 msgid "set window geometry, e.g. 800x600" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2165 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2167 msgid "set GUI mode, 'desktop' is the default" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2169 #, fuzzy msgid "set serial device, pty master, or file to use for NMEA output" msgstr "-o serial device, pty master, or file for NMEA *output*\n" #: src/gpsdrive.c:2171 msgid "take auto screenshots of different window (don't touch gpsdrive!)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2171 msgid "" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2173 msgid "do some internal unit tests (don't start gpsdrive)" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2175 #, fuzzy msgid "show version info" msgstr "-v show version\n" #: src/gpsdrive.c:2224 src/gpx.c:137 src/gpx.c:138 src/gpx.c:139 src/gpx.c:140 #: src/gpx.c:141 src/gpx.c:142 src/gpx.c:143 src/gpx.c:144 src/gpx.c:145 #: src/gpx.c:146 src/gpx.c:147 src/main_gui.c:660 src/main_gui.c:839 #: src/main_gui.c:981 msgid "n/a" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: src/gpsdrive.c:2225 msgid "none" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2360 src/gpsdrive.c:2395 #, c-format msgid "Parsing of options failed: %s\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2365 #, c-format msgid "" "\n" "GpsDrive (C) 2001-2006 Fritz Ganter \n" "\n" "Version %s\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2486 msgid "Disabling database support!\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2495 #, fuzzy msgid "" "\n" "Kismet server found\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsdrive.c:2529 #, c-format msgid "Failed to parse %s\n" msgstr "" #: src/gpsdrive.c:2579 msgid "Using speech output" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" #: src/gpsdrive.c:2631 msgid "" "\n" "\n" "Thank you for using GpsDrive!\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "GpsDrive ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!\n" "\n" #: src/gpsdrive.c:2634 msgid "" "\n" "\n" "All Unit Tests were successful.\n" "\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:99 msgid "trying to re-connect to kismet server\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:101 msgid "Kismet server connection re-established\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:102 #, c-format msgid "done trying to re-connect: socket=%d\n" msgstr "" #: src/gpskismet.c:149 #, fuzzy msgid "Kismet server connection lost\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpskismet.c:271 #, fuzzy msgid "Trying Kismet server\n" msgstr "" "\n" "kismet ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" #: src/gpsmisc.c:311 src/gpsmisc.c:313 src/gpsmisc.c:534 src/gpsmisc.c:536 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #: src/gpsmisc.c:347 src/main_gui.c:876 msgid "nmi" msgstr "" #: src/gpsmisc.c:358 src/main_gui.c:900 src/settings.c:1716 #, fuzzy msgid "km" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/gpsnasamap.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "could not create output map file %s!\n" msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s" #: src/gpsnasamap.c:226 msgid "Creating map..." msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:236 msgid "Creating a temporary map from NASA satellite images" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:244 #, c-format msgid "converting map for latitude: %f and longitude: %f ...\n" msgstr "" #: src/gpsnasamap.c:356 #, c-format msgid "" "\n" "You can permanently add this map file with following line in your\n" "map_koord.txt (rename the file!):\n" msgstr "" #: src/gpx.c:1011 msgid "File succesfully saved" msgstr "" #: src/gpx.c:1049 #, fuzzy msgid "Please select a file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpx.c:1054 #, c-format msgid "" "Name:\n" "%s\n" "Description:\n" "%s\n" "Author:\n" "%s\n" "created by:\n" "%s\n" "Timestamp:\n" "%s\n" "Waypoints:\n" "%d\n" "Routes:\n" "%d (%d)\n" "Tracks:\n" "%d (%d)\n" msgstr "" #: src/gpx.c:1101 msgid "1.1" msgstr "" #: src/gpx.c:1112 msgid "Additional Info" msgstr "" #: src/gpx.c:1122 msgid "Route Name" msgstr "" #: src/gpx.c:1124 msgid "Track Name" msgstr "" #: src/gpx.c:1126 msgid "Short Info" msgstr "" #: src/gpx.c:1132 msgid "Description" msgstr "" #: src/gpx.c:1137 msgid "Keywords" msgstr "" #: src/gpx.c:1142 msgid "Author Name" msgstr "" #: src/gpx.c:1148 msgid "Author Email" msgstr "" #: src/gpx.c:1199 #, fuzzy msgid "Select a GPX file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/gpx.c:1222 #, fuzzy msgid "Show Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/gpx.c:1271 #, fuzzy msgid "Enter a GPX filename" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" #: src/gui.c:267 src/gui.c:334 msgid "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:302 msgid "" "An error has occured.\n" "Press OK to continue!" msgstr "" #: src/gui.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open 'add waypoint' picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/icons.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/icons.c:359 src/icons.c:364 #, c-format msgid "Loaded user defined icon %s\n" msgstr "" #: src/import_map.c:242 msgid "Select a map file" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/import_map.c:310 msgid "" "How to calibrate your own maps? First, the map file\n" "must be copied into the" msgstr "" #: src/import_map.c:312 msgid "" "\n" "directory as .gif, .jpg or .png file and must have\n" "the size 1280x1024. The file names must be\n" "map_* for street maps or top_* for topographical maps!\n" "Load the file, select coordinates from waypoint list or\n" "type them in. Then click on the accept button." msgstr "" #: src/import_map.c:319 msgid "" "Now do the same for your second point and click on the\n" "finish button. The map can be used now." msgstr "" #: src/import_map.c:326 msgid "Import Assistant. Step 1" msgstr "" #: src/import_map.c:328 msgid "Import Assistant. Step 2" msgstr "" #: src/import_map.c:335 msgid "Accept first point" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬਿੰਦੂ ਸਵੀਕਾਰ" #: src/import_map.c:341 msgid "Accept Scale and Finish" msgstr "" #: src/import_map.c:350 msgid "Finish" msgstr "ਸਮਾਪਤ" #: src/import_map.c:360 msgid "Go up" msgstr "ਜਾਓ" #: src/import_map.c:363 msgid "Go left" msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:366 msgid "Go right" msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:369 msgid "Go down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" #: src/import_map.c:372 msgid "Zoom in" msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ" #: src/import_map.c:375 msgid "Zoom out" msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ" #: src/import_map.c:392 msgid "Screen X" msgstr "ਪਰਦਾ X" #: src/import_map.c:394 msgid "Screen Y" msgstr "ਪਰਦਾ Y" #: src/import_map.c:406 msgid "Browse POIs" msgstr "" #: src/import_map.c:437 msgid "Browse filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" #: src/import_map.c:827 msgid "SELECTED" msgstr "ਚੁਣੇ" #: src/main_gui.c:352 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: src/main_gui.c:601 src/main_gui.c:1611 src/main_gui.c:1656 #: src/settings.c:2257 src/settings.c:2311 msgid "Speed" msgstr "ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:605 src/main_gui.c:636 src/main_gui.c:670 msgid "mi/h" msgstr "ਮੀਲ/ਘੰ" #: src/main_gui.c:609 src/main_gui.c:640 src/main_gui.c:674 msgid "knots" msgstr "ਕਿ-ਨਾਟ" #: src/main_gui.c:613 src/main_gui.c:644 src/main_gui.c:678 msgid "km/h" msgstr "ਕਿਮੀ/ਘੰ" #: src/main_gui.c:628 src/main_gui.c:1612 src/main_gui.c:1657 #, fuzzy msgid "Avg. Speed" msgstr "ਔਸਤ ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:666 src/main_gui.c:1613 src/main_gui.c:1658 #, fuzzy msgid "Max. Speed" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ" #: src/main_gui.c:691 src/main_gui.c:1609 src/main_gui.c:1654 #: src/main_gui.c:2392 msgid "Bearing" msgstr "" #: src/main_gui.c:702 src/main_gui.c:1614 src/main_gui.c:1659 #: src/main_gui.c:2398 msgid "Heading" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" #: src/main_gui.c:713 src/main_gui.c:1610 src/main_gui.c:1655 msgid "Turn" msgstr "" #: src/main_gui.c:736 msgid "Time remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:790 src/main_gui.c:1615 src/main_gui.c:1660 #: src/poi_gui.c:636 src/settings.c:1235 msgid "Altitude" msgstr "" #: src/main_gui.c:845 msgid "Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/main_gui.c:949 src/main_gui.c:1617 src/main_gui.c:1662 msgid "GPS Precision" msgstr "" #: src/main_gui.c:966 src/main_gui.c:1618 src/main_gui.c:1663 msgid "Current Time" msgstr "" #: src/main_gui.c:999 src/main_gui.c:1619 src/main_gui.c:1664 msgid "Position" msgstr "" #: src/main_gui.c:1015 src/main_gui.c:1620 src/main_gui.c:1665 #, fuzzy msgid "Map Scale" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:1129 #, fuzzy msgid "No GPS" msgstr "ਕੋਈ GPS ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" #: src/main_gui.c:1136 #, fuzzy msgid "Simulation Mode" msgstr "ਸਮਰੂਪ ਢੰਗ" #: src/main_gui.c:1449 msgid "Quicksaved Waypoint" msgstr "" #: src/main_gui.c:1482 #, fuzzy msgid "Temporary Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/main_gui.c:1607 src/main_gui.c:1652 #, fuzzy msgid "Distance to Target" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" #: src/main_gui.c:1608 src/main_gui.c:1653 msgid "Time Remaining" msgstr "" #: src/main_gui.c:1616 src/main_gui.c:1661 #, fuzzy msgid "Trip Odometer" msgstr "ਓਡੋਮੀਟਰ" #: src/main_gui.c:1704 msgid "Satellite Info" msgstr "" #: src/main_gui.c:1736 src/main_gui.c:2106 #, fuzzy msgid "Map Control" msgstr "GpsDrive ਕੰਟਰੋਲ" #: src/main_gui.c:1799 msgid "Options" msgstr "" #: src/main_gui.c:1804 #, fuzzy msgid "Maps" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #: src/main_gui.c:1805 src/main_gui.c:1818 msgid "Import" msgstr "" #: src/main_gui.c:1806 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #: src/main_gui.c:1821 #, fuzzy msgid "GPX Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: src/main_gui.c:1822 msgid "GPX Route" msgstr "" #: src/main_gui.c:1823 #, fuzzy msgid "GPX Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/main_gui.c:1824 #, fuzzy msgid "GpsDrive Track" msgstr "GpsDrive v" #: src/main_gui.c:1841 msgid "Export" msgstr "" #: src/main_gui.c:1844 src/main_gui.c:2064 src/settings.c:1351 msgid "Track" msgstr "ਟਰੈਕ" #: src/main_gui.c:1845 src/settings.c:1373 #, fuzzy msgid "Route" msgstr "ਚੁੱਪ(_u)" #: src/main_gui.c:1856 #, fuzzy msgid "Send Message" msgstr " ਸੁਨੇਹਾ " #: src/main_gui.c:1863 #, fuzzy msgid "Reset Trip" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/main_gui.c:1894 msgid "Help" msgstr "" #: src/main_gui.c:1931 #, fuzzy msgid "Zooms in on the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" #: src/main_gui.c:1933 #, fuzzy msgid "Zooms out on the current map" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" #: src/main_gui.c:1953 msgid "Select the next more detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/main_gui.c:1955 msgid "Select the next less detailed map" msgstr "ਹੋਰ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਹੋਰ ਘੱਟ ਵੇਰਵਾ ਚੁਣੋ" #: src/main_gui.c:1966 msgid "Mute Speech" msgstr "" #: src/main_gui.c:1977 msgid "Disable output of speech" msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਯੋਗ" #: src/main_gui.c:1996 src/poi_gui.c:1321 msgid "Route List" msgstr "" #: src/main_gui.c:2005 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/main_gui.c:2012 src/settings.c:1885 msgid "POI" msgstr "" #: src/main_gui.c:2024 msgid "Show Points Of Interest found in Database" msgstr "" #: src/main_gui.c:2046 msgid "WP" msgstr "" #: src/main_gui.c:2056 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file way.txt" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/main_gui.c:2069 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ(_W)" #: src/main_gui.c:2078 msgid "Show tracking on the map" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ" #: src/main_gui.c:2085 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:2092 msgid "Save the track to given filename at program exit" msgstr "ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: src/main_gui.c:2135 msgid "+" msgstr "" #: src/main_gui.c:2136 msgid "-" msgstr "" #: src/main_gui.c:2373 msgid "GPS-Time" msgstr "GPS-ਸਮਾਂ" #: src/main_gui.c:2379 msgid "This shows the time from your GPS receiver" msgstr "" #: src/main_gui.c:2382 src/settings.c:1395 src/settings.c:2221 msgid "Friends" msgstr "ਮਿੱਤਰ" #: src/main_gui.c:2388 msgid "Number of mobile targets within timeframe/total received from friendsserver" msgstr "" #: src/main_gui.c:2430 msgid "Map scale" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:2436 msgid "Pref. scale" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਮਾਨਾ" #: src/main_gui.c:2458 msgid "This shows the GPS Status and Number of satellites in use." msgstr "" #: src/main_gui.c:2473 #, fuzzy msgid "GpsDrive (c)2001-2007 F. Ganter" msgstr "Gpsdrive-2 (c)2001-2004 F.Ganter" #: src/main_gui.c:2696 src/nmea_handler.c:463 msgid "Map" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ" #: src/main_gui.c:2699 msgid "Controls" msgstr "" #: src/main_gui.c:2702 msgid "Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/map_handler.c:146 #, fuzzy msgid "Map Controls" msgstr "GpsDrive ਕੰਟਰੋਲ" #: src/map_handler.c:151 msgid "Auto _best map" msgstr "ਖੁਦ ਵਧੀਆ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ(_b)" #: src/map_handler.c:156 msgid "Always select the most detailed map available" msgstr "" #: src/map_handler.c:167 msgid "Pos. _mode" msgstr "ਸਥਿਤੀ ਢੰਗ(_m)" #: src/map_handler.c:174 msgid "Turn position mode on. You can move on the map with the left mouse button click. Clicking near the border switches to the proximate map." msgstr "" #: src/map_handler.c:184 msgid "Mapnik Mode" msgstr "" #: src/map_handler.c:187 msgid "Turn mapnik mode on. In this mode vector maps rendered by mapnik (e.g. OpenStreetMap Data) are used instead of the other maps." msgstr "" #: src/map_handler.c:212 msgid "Shown map type" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/map_handler.c:309 msgid "Error in line " msgstr "ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" #: src/map_handler.c:311 msgid "" "I have found filenames in map_koord.txt which are\n" "not map_* or top_* files. Please rename them and change the entries in\n" "map_koord.txt. Use map_* for street maps and top_* for topographical\n" "maps. Otherwise, the maps will not be displayed!" msgstr "" #: src/map_handler.c:640 msgid " Mapfile could not be loaded:" msgstr " Mapfile ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ:" #: src/map_handler.c:690 msgid "Map found!" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਲੱਭਿਆ!" #: src/nmea_handler.c:147 msgid "can't open NMEA output file" msgstr "NMEA ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: src/poi.c:530 #, c-format msgid "%ldrows read\n" msgstr "" #: src/poi.c:768 msgid "all types" msgstr "" #: src/poi.c:1135 #, c-format msgid "%ld(%d) rows read in %.2f seconds\n" msgstr "" #: src/poi_gui.c:136 #, fuzzy msgid "Select Reference Point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/poi_gui.c:141 src/poi_gui.c:790 msgid "Lookup Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:196 #, c-format msgid " Found %d matching entries (Limit reached)." msgstr "" #: src/poi_gui.c:202 #, c-format msgid " Found %d matching entries." msgstr "" #: src/poi_gui.c:558 src/poi_gui.c:1054 #, fuzzy msgid "POI-Info" msgstr "GPS ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/poi_gui.c:588 src/poi_gui.c:1011 msgid "Comment" msgstr "" #: src/poi_gui.c:595 msgid "private" msgstr "" #: src/poi_gui.c:663 src/poi_gui.c:1000 msgid "Type" msgstr "" #: src/poi_gui.c:686 msgid "Basic Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:715 msgid "Extra Data" msgstr "" #: src/poi_gui.c:833 msgid "Search Text:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:856 msgid "max. Distance:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:874 msgid "km from" msgstr "" #: src/poi_gui.c:879 #, fuzzy msgid "current position" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਸਥਿਤੀ" #: src/poi_gui.c:889 msgid "Search near current Position" msgstr "" #: src/poi_gui.c:894 msgid "Destination/Cursor" msgstr "" #: src/poi_gui.c:906 #, fuzzy msgid "Search near selected Destination" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" #: src/poi_gui.c:912 msgid "POI-Types:" msgstr "" #: src/poi_gui.c:937 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1040 msgid " Please enter your search criteria!" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1057 msgid "Show detailed Information for selected Point of Interest" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1063 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ" #: src/poi_gui.c:1085 #, fuzzy msgid "Edit _Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/poi_gui.c:1089 msgid "Switch to Add selected entry to Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1099 msgid "Delete selected entry" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1116 msgid "Jump to POI" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1118 msgid "Jump to selected entry (and switch to Pos. Mode if not already active)" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1136 #, fuzzy msgid "Select Target" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: src/poi_gui.c:1138 msgid "Use selected entry as target destination (and leave Pos. Mode if active)" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1155 #, fuzzy msgid "Select Point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/poi_gui.c:1157 #, fuzzy msgid "Use selected entry as reference point" msgstr "ਹਵਾਲਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ" #: src/poi_gui.c:1170 src/poi_gui.c:1406 msgid "Close this window" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1237 #, fuzzy msgid "Edit Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸੋਧ" #: src/poi_gui.c:1306 #, fuzzy msgid "Trip" msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #: src/poi_gui.c:1341 #, fuzzy msgid "Stop Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1343 msgid "Stop the Route Mode" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1349 #, fuzzy msgid "Start Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1351 #, fuzzy msgid "Start the Route Mode" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/poi_gui.c:1368 msgid "Remove selected Entry from Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1383 #, fuzzy msgid "Cancel Route" msgstr "ਰਸਤਾ ਬਣਾਓ" #: src/poi_gui.c:1385 msgid "Discard Route" msgstr "" #: src/poi_gui.c:1395 msgid "Export current route to a GPX File" msgstr "" #: src/routes.c:278 msgid "Waypoint" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/routes.c:291 msgid "Define route" msgstr "ਰਸਤਾ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" #: src/routes.c:299 msgid "Start route" msgstr "ਰਸਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" #: src/routes.c:308 msgid "Take all WP as route" msgstr "ਸਭ ਬਿੰਦੂਆਂ ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਦਿਓ" #: src/routes.c:313 msgid "Abort route" msgstr "ਰਸਤਾ ਛੱਡੋ" #: src/routes.c:373 msgid "" "Click on waypoints list\n" "to add waypoints" msgstr "" #: src/routes.c:376 msgid "" "Click on list item\n" "to select next waypoint" msgstr "" #: src/routes.c:424 msgid "Create a route from all waypoints. Sorted with order in file, not distance." msgstr "" #: src/routes.c:428 msgid "Click here to start your journey. GpsDrive guides you through the waypoints in this list." msgstr "" #: src/routes.c:431 msgid "Abort your journey" msgstr "ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਛੱਡੋ" #: src/routes.c:593 src/routes.c:628 msgid "Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:594 msgid "Quicksaved Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:609 msgid "Routepoint added." msgstr "" #: src/routes.c:633 msgid "Unnamed Routepoint" msgstr "" #: src/routes.c:643 msgid "waypoint.routepoint" msgstr "" #: src/settings.c:117 msgid "GPS Initialization done." msgstr "" #: src/settings.c:431 src/settings.c:439 msgid "EnterYourName" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" #: src/settings.c:442 msgid "You should change your name in the first field!" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:495 msgid "Speech output enabled." msgstr "" #: src/settings.c:727 #, fuzzy msgid "Show Waypoints found in file" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:893 src/settings.c:1501 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ" #: src/settings.c:897 src/settings.c:1505 msgid "On" msgstr "ਚਾਲੂ" #: src/settings.c:901 src/settings.c:1509 msgid "Off" msgstr "ਬੰਦ" #: src/settings.c:905 msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle, when no GPS is available." msgstr "" #: src/settings.c:909 msgid "If activated, the position pointer moves towards the selected target simulating a moving vehicle always." msgstr "" #: src/settings.c:913 #, fuzzy msgid "Switches simulation mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:940 #, fuzzy msgid "Maximum CPU load (in %)" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਟਧ CPU ਲੋਡ" #: src/settings.c:947 #, no-c-format msgid "" "Select the approximate maximum CPU load.\n" "Use 20-30% on notebooks while on battery, to save power. This affects the refresh rate of the map screen." msgstr "" #: src/settings.c:971 msgid "Maps directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:972 #, fuzzy msgid "Select Maps Directory" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" #: src/settings.c:978 msgid "Path to your map files. In the specified directory also the index file map_koord.txt must be present." msgstr "" #: src/settings.c:1000 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings.c:1008 msgid "Map Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1018 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:1046 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "ਮਾਰਗ ਵੇਖਾਓ(_T)" #: src/settings.c:1048 msgid "This will show a grid over the map" msgstr "" #: src/settings.c:1063 msgid "Show Shadows" msgstr "ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:1065 msgid "Switches shadows on map on or off" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਛਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1080 msgid "Show zoom level" msgstr "" #: src/settings.c:1082 msgid "This will show the current zoom level of the map" msgstr "" #: src/settings.c:1097 msgid "Show scalebar" msgstr "" #: src/settings.c:1099 msgid "This will show the scalebar in the map" msgstr "" #: src/settings.c:1114 msgid "Show way info (EXPERIMENTAL!)" msgstr "" #: src/settings.c:1116 msgid "This will show information about the current way (this is an experimental feature, which may not work as expected!!!" msgstr "" #: src/settings.c:1136 msgid "Position Marker" msgstr "" #: src/settings.c:1147 msgid "Choose the appearance of your position marker." msgstr "" #: src/settings.c:1172 #, fuzzy msgid "Show battery" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/settings.c:1174 msgid "This will show the state of charge of your battery if available" msgstr "" #: src/settings.c:1189 #, fuzzy msgid "Show temperature" msgstr "ਵੇਖਾਈ ਨਕਸ਼ਾ ਕਿਸਮ" #: src/settings.c:1191 msgid "This will show the temperature of your CPU if available" msgstr "" #: src/settings.c:1228 msgid "Choose here the unit for the display of distances." msgstr "" #: src/settings.c:1246 msgid "Choose here the unit for the display of altitudes." msgstr "" #: src/settings.c:1253 msgid "Coordinates" msgstr "" #: src/settings.c:1264 msgid "Choose here the format for the coordinates display." msgstr "" #: src/settings.c:1292 msgid "Map Features" msgstr "" #: src/settings.c:1303 msgid "Other Features" msgstr "" #: src/settings.c:1313 msgid "Units" msgstr "" #: src/settings.c:1322 src/settings.c:1791 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "ਦਿੱਖ ਰੰਗ" #: src/settings.c:1356 #, fuzzy msgid "Choose Track color" msgstr "ਮਾਰਗ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:1360 msgid "Set here the color of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1365 msgid "Set here the line style of the drawn track" msgstr "" #: src/settings.c:1378 msgid "Choose Route color" msgstr "" #: src/settings.c:1382 msgid "Set here the color of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1387 msgid "Set here the line style of the drawn route" msgstr "" #: src/settings.c:1400 msgid "Choose Friends color" msgstr "" #: src/settings.c:1404 msgid "Set here the text color of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1409 msgid "Choose font for friends" msgstr "" #: src/settings.c:1415 msgid "Set here the font of the drawn friends" msgstr "" #: src/settings.c:1418 src/settings.c:2024 msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1423 #, fuzzy msgid "Choose Waypoints label color" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਨਾਂ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #: src/settings.c:1427 msgid "Set here the text color of the waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1432 msgid "Choose font for waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1438 msgid "Set here the font of waypoint labels" msgstr "" #: src/settings.c:1441 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1446 msgid "Choose color for dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1450 msgid "Set here the color of the dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1455 msgid "Choose font for dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1461 msgid "Set here the font of the dashboard" msgstr "" #: src/settings.c:1513 msgid "Switches automagically to night mode if it is dark outside. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "" #: src/settings.c:1516 msgid "Switches night mode on. Press 'N' key to turn off nightmode." msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਰਾਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 'N' ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਓ।" #: src/settings.c:1519 msgid "Switches night mode off" msgstr "ਰਾਤ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/settings.c:1551 msgid "Fonts, Colors, Styles" msgstr "" #: src/settings.c:1562 msgid "Nightmode" msgstr "" #: src/settings.c:1574 msgid "Colors" msgstr "" #: src/settings.c:1598 msgid "Travel Mode" msgstr "" #: src/settings.c:1600 msgid "Car" msgstr "" #: src/settings.c:1602 msgid "Bike" msgstr "" #: src/settings.c:1604 msgid "Walk" msgstr "" #: src/settings.c:1606 #, fuzzy msgid "Boat" msgstr "Bat." #: src/settings.c:1608 msgid "Airplane" msgstr "" #: src/settings.c:1618 msgid "Choose your travel mode. This is used to determine which icon should be used to display your position." msgstr "" #: src/settings.c:1636 msgid "Navigation Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1645 msgid "Navigation" msgstr "" #: src/settings.c:1678 src/settings.c:1913 #, fuzzy msgid "Waypoints File" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1680 src/settings.c:1915 #, fuzzy msgid "Select Waypoints File" msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/settings.c:1688 src/settings.c:1923 msgid "" "Choose the waypoints file to use!\n" "Currently only files in GpsDrive's way.txt format are supported." msgstr "" #: src/settings.c:1704 #, fuzzy msgid "Default search radius" msgstr "ਮੂਲ ਨਕਸ਼ਾ ਸਰਵਰ" #: src/settings.c:1714 msgid "Choose the default search range (in km) for the POI-Lookup Window." msgstr "" #: src/settings.c:1718 msgid "Limit results to" msgstr "" #: src/settings.c:1727 msgid "Choose the limit for the amount of found entries displayed in the POI-Lookup Window. Depending on your system a value set too high may slow down your system." msgstr "" #: src/settings.c:1730 #, fuzzy msgid "entries" msgstr "ਮੀਟਰ" #: src/settings.c:1751 msgid "POI-Theme" msgstr "" #: src/settings.c:1780 msgid "POI-Filter" msgstr "" #: src/settings.c:1799 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਲੇਬਲ" #: src/settings.c:1853 #, fuzzy msgid "Waypoints" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: src/settings.c:1861 msgid "POI Search Settings" msgstr "" #: src/settings.c:1871 msgid "POI Display" msgstr "" #: src/settings.c:1961 #, fuzzy msgid "" "Don't use more than\n" "100waypoint(way*.txt) files!" msgstr "" "100 ਬਿੰਦੂ (way*.txt)\n" "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਵਰਤੋਂ!" #: src/settings.c:2008 msgid "File Dialog Selection" msgstr "" #: src/settings.c:2016 msgid "Quick Select File" msgstr "" #: src/settings.c:2055 #, fuzzy msgid "" "If you enable this service, everyone using\n" "the same server can see your position!" msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,\n" "ਉਸੇ ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਤੁਹਾਡੀ\n" "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ!" #: src/settings.c:2060 msgid "Your name" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ" #: src/settings.c:2069 #, fuzzy msgid "Enable friends service" msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #: src/settings.c:2079 #, fuzzy msgid "Show only positions newer than" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਤੇ ਬਿੰਦੂ ਵੇਖਾਓ" #: src/settings.c:2083 msgid "Days" msgstr "ਦਿਨ" #: src/settings.c:2085 msgid "Hours" msgstr "ਘੰਟੇ" #: src/settings.c:2087 msgid "Minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: src/settings.c:2133 msgid "Enable/disable use of friends service. You have to enter a username, don't use the default name!" msgstr "" #: src/settings.c:2137 msgid "Set here the name which will be shown near your position." msgstr "" #: src/settings.c:2140 msgid "Set here the max. age of friends positions that are displayed. Older positions are not shown." msgstr "" #: src/settings.c:2159 msgid "IP" msgstr "" #: src/settings.c:2167 msgid "Lookup" msgstr "ਖੋਜ" #: src/settings.c:2183 msgid "Set here the fully qualified host name (i.e. friends.gpsdrive.de) of the friends server to use, then press the \"Lookup\" button." msgstr "" #: src/settings.c:2187 msgid "Press this button to resolve the friends server name." msgstr "" #: src/settings.c:2190 msgid "Set here the IP adress (i.e. 127.0.0.1) if you don't set the hostname above" msgstr "" #: src/settings.c:2198 src/settings.c:2369 src/settings.c:2409 msgid "General" msgstr "" #: src/settings.c:2209 msgid "Server" msgstr "" #: src/settings.c:2251 msgid "Enable speech output using espeak" msgstr "" #: src/settings.c:2262 msgid "Pitch" msgstr "" #: src/settings.c:2267 msgid "Voice" msgstr "" #: src/settings.c:2309 msgid "Direction" msgstr "" #: src/settings.c:2312 #, fuzzy msgid "GPS Status" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: src/settings.c:2354 msgid "Switch on for speech output of the direction to the target" msgstr "" #: src/settings.c:2357 msgid "Switch on for speech output of the distance to the target" msgstr "" #: src/settings.c:2360 msgid "Switch on for speech output of your current speed" msgstr "" #: src/settings.c:2362 msgid "Switch on for speech output of the status of your GPS signal" msgstr "" #: src/settings.c:2377 msgid "Output Settings" msgstr "" #: src/settings.c:2385 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "ਗਤੀ" #: src/settings.c:2401 msgid "Reinit GPS" msgstr "" #: src/settings.c:2416 msgid "GPS" msgstr "" #: src/settings.c:2451 #, fuzzy msgid "GpsDrive Settings" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:113 msgid "" "Left mouse button : Set position (usefull in simulation mode)\n" "Right mouse button : Set target directly on the map\n" "Middle mouse button : Display position again\n" "Shift left mouse button : smaller map\n" "Shift right mouse button : larger map\n" "Control left mouse button : Set a waypoint (mouse position) on the map\n" "Control right mouse button: Set a waypoint at current position on the map\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:121 msgid "" "j : switch to next waypoint in route mode\n" "x : add waypoint at current position\n" "y : add waypoint at mouse cursor position\n" "n : switch on light for 60sec in nightmode\n" "g : Toggle grid\n" "f : Toggle friends display\n" "w : Set Waypoint at current location without asking\n" "p : Set Waypoint at current cursor position without asking\n" "r : Add current cursor position to end of route\n" "+ : Zoom in \n" "- : Zoom out\n" msgstr "" #: src/splash.c:132 msgid "" "Press the underlined key together with the ALT-key.\n" "\n" "You can move on the map by selecting the Position-Mode in the menu. A blue rectangle shows this mode, you can set this cursor by clicking on the map. If you click on the border of the map (the outer 20%) then the map switches to the next area.\n" "\n" "Suggestions welcome.\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:142 msgid "GpsDrive v" msgstr "GpsDrive v" #: src/splash.c:148 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "You find new versions on http://www.gpsdrive.de\n" msgstr "" "\n" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ http://www.gpsdrive.cc ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #: src/splash.c:152 msgid "" "Disclaimer: Please do not use for navigation. \n" "\n" msgstr "" "ਦਾਅਵਾ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ।\n" "\n" #: src/splash.c:157 msgid "Please have a look into the manpage (man gpsdrive) for program details!" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ (man gpsdrive) ਵੇਖੋ!" #: src/splash.c:162 msgid "Mouse control (clicking on the map):\n" msgstr "ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ (ਨਕਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ):\n" #: src/splash.c:170 msgid "Short cuts:\n" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:\n" #: src/splash.c:177 msgid "The other key shortcuts are marked as " msgstr "ਹੋਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: src/splash.c:180 msgid "underlined" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" #: src/splash.c:183 msgid " letters in the button text.\n" msgstr "" #: src/splash.c:186 msgid "Have a lot of fun!" msgstr "ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ!" #: src/splash.c:303 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: src/splash.c:374 #, c-format msgid "" "You received a message from\n" "the friends server (%s)\n" msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ (%s) ਤੋਂ\n" "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ\n" #: src/splash.c:386 msgid "You received a message through the friends server from:\n" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ:\n" #: src/splash.c:397 msgid "Message text:\n" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਠ:\n" #: src/splash.c:504 #, fuzzy msgid "Starting GPS Drive" msgstr "GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #: src/splash.c:524 #, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open splash picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" #: src/splash.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/splash.c:594 msgid "GpsDrive is a car (bike, ship, plane) navigation system, that displays your position provided from a GPS receiver on a zoomable map and much more..." msgstr "" #: src/splash.c:597 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "GpsDrive uses data from the OpenStreetMap Project (http://www.openstreetmap.org), which is freely available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license." msgstr "" #: src/splash.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Warning: unable to open logo picture\n" "Please install the program as root with:\n" "make install\n" "\n" msgstr "" "\n" "ਚੇਤਾਵਨੀ: gpsdriveanim.gif ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ!\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:\n" "make install\n" "\n" #: src/track.c:84 msgid "Select a track file" msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: src/track.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "distance jump is more then 2000km/h speed, ignoring\n" msgstr "" "\n" "ਦੂਰੀ 1000ਕਿਮੀ/ਘੰ ਦੀ ਗਤੀ ਨੂੰ ਟੱਪ ਗਈ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ\n" #: src/waypoint.c:436 msgid "Add Point of Interest" msgstr "" #: src/waypoint.c:447 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "ਨਾਂ" #: src/waypoint.c:456 msgid " Type: " msgstr "" #: src/waypoint.c:488 msgid " Comment: " msgstr "" #: src/waypoint.c:526 #, fuzzy msgid " Save waypoint in: " msgstr " ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ:" #: src/waypoint.c:529 msgid "Database" msgstr "" #: src/waypoint.c:534 msgid "way.txt File" msgstr "" #~ msgid "/_Misc. Menu" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Import map" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਆਯਾਤ(_I)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Maps/_Map Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ(_M)" #~ msgid "/_Misc. Menu/_Waypoint Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਟਿਕਾਣਾ ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ(_W)" #~ msgid "/_Misc. Menu/_Load track file" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਰਸਤਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ(_L)" #~ msgid "/_Misc. Menu/Messages" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Messages/Send message to mobile target" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸੁਨੇਹੇ/ਮੋਬਾਇਲ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help/About" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਇਸ ਬਾਰੇ" #~ msgid "/_Misc. Menu/Help/Topics" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ(_M)/ਸਹਾਇਤਾ/ਵਿਸ਼ੇ" #~ msgid "Stop GPSD" #~ msgstr "GPSD ਰੋਕੋ" #~ msgid "Stop GPSD and switch to simulation mode" #~ msgstr "GPSD ਰੋਕੋ ਅਤੇ ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਜਾਓ" #~ msgid "Starts GPSD for NMEA mode" #~ msgstr "NMEA ਢੰਗ ਲਈ GPSD ਸ਼ੁਰੂ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "no garmin support compiled in\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਗਾਰਮਿਨ ਸਹਿਯੋਗ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #~ msgid "got RMC data, using it\n" #~ msgstr "RMC ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ\n" #~ msgid "got no RMC data, using GGA data\n" #~ msgstr "ਕੋਈ RMC ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, GGA ਡਾਟਾ ਵਰਤਕੇ\n" #~ msgid "Reading data from %s" #~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #~ msgid "GARMIN Mode" #~ msgstr "GARMIN ਢੰਗ" #~ msgid "Distance to HomeBase: %.1fkm, max. allowed: %.1fkm\n" #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਦੂਰੀ %.1fਕਿਮੀ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਵੀਕਾਰ: %.1fਕਿਮੀ\n" #~ msgid "To" #~ msgstr "ਵੱਲ" #~ msgid "NESW" #~ msgstr "NESW" #~ msgid "unused" #~ msgstr "ਨਾ-ਵਰਤਿਆ" #~ msgid " Friendsicon could not be loaded:" #~ msgstr " ਫਰੈਂਡਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ:" #~ msgid "Browse waypoint" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਝਲਕ" #~ msgid "/Misc. Menu/Messages" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਸੁਨੇਹੇ" #~ msgid "Add waypoint name" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid " Waypoint type: " #~ msgstr " ਬਿੰਦੂ ਕਿਸਮ:" #~ msgid "-h print this help\n" #~ msgstr "-h print this help\n" #~ msgid "-d turn on debug info\n" #~ msgstr "-d turn on debug info\n" #~ msgid "-D turn on lot of debug info\n" #~ msgstr "-D turn on lot of debug info\n" #~ msgid "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" #~ msgstr "-e use Festival-Lite (flite) for speech output\n" #~ msgid "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #~ msgstr "-t set serial device for GPS i.e. /dev/ttyS1\n" #~ msgid "-n Disable use of direct serial connection\n" #~ msgstr "-n Disable use of direct serial connection\n" #~ msgid "" #~ "-l X Select language of the voice,\n" #~ " X may be english, spanish or german\n" #~ msgstr "" #~ "-l X Select language of the voice,\n" #~ " X may be english, spanish or german\n" #~ msgid "" #~ "-s X set height of the screen, if autodetection\n" #~ " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #~ msgstr "" #~ "-s X set height of the screen, if autodetection\n" #~ " don't satisfy you, X is i.e. 768,600,480,200\n" #~ msgid "-r X set width of the screen, only with -s\n" #~ msgstr "-r X set width of the screen, only with -s\n" #~ msgid "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #~ msgstr "-a don't display battery status (i.e. broken APM)\n" #~ msgid "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" #~ msgstr "-c X set start position in simulation mode to waypoint name X\n" #~ msgid "-x create separate window for menu\n" #~ msgstr "-x create separate window for menu\n" #~ msgid "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #~ msgstr "-p set settings for PDA (iPAQ, Yopy...)\n" #~ msgid "-q disable SQL support\n" #~ msgstr "-q disable SQL support\n" #~ msgid "" #~ "-z don't display zoom factor and scale\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "-z don't display zoom factor and scale\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Garmin protocol detection disabled!\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਗਾਰਮਿਨ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਖੋਜ ਆਯੋਗ!\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "libmysqlclient.so not found.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "libmysqlclient.so ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "MySQL support disabled.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "MySQL ਸਹਿਯੋਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can only choose between english, spanish and german\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ਤੁਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਸਪੇਨੀ ਅਤੇ ਜਰਮਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" #~ "\n" #~ msgid "/Misc. Menu/Maps/Map Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਨਕਸ਼ਾ/ਨਕਸ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "/Misc. Menu/Waypoint Manager" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ/ਬਿੰਦੂ ਮੈਨੇਜਰ" #~ msgid "_Download map" #~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" #~ msgid "Use SQ_L" #~ msgstr "SQ_L ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "HomeBase" #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" #~ msgid "Save track" #~ msgstr "ਮਾਰਗ ਸੰਭਾਲੋ" #~ msgid "Street map" #~ msgstr "ਗਲੀ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "Topo map" #~ msgstr "ਟੋਪੋ ਨਕਸ਼ਾ" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" #~ msgid "within" #~ msgstr "ਵਿੱਚ" #~ msgid "Map file" #~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਫਾਇਲ" #~ msgid "Time at Dest." #~ msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਦੂਰੀ" #~ msgid "000,00000N" #~ msgstr "000,00000N" #~ msgid "000,00000E" #~ msgstr "000,00000E" #~ msgid "0000" #~ msgstr "0000" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "ਮੇਨੂ" #~ msgid "Number of used satellites" #~ msgstr "ਵਰਤੇ ਉਪਗ੍ਰਿਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #~ msgid "EPE (Estimated Precision Error), if available" #~ msgstr "EPE (Estimated Precision Error), ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" #~ msgid "/Misc. Menu" #~ msgstr "/ਫੁਟਕਲ ਮੇਨੂ" #~ msgid "Download map from Internet" #~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਨਕਸ਼ਾ ਡਾਊਨਲੋਡ" #~ msgid "Leave the program" #~ msgstr "ਕਾਰਜ ਛੱਡੋ" #~ msgid "Use SQL server for waypoints" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਲਈ SQL ਸਰਵਰ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Opens the help window" #~ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋਗਾ" #~ msgid "Settings for GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive ਲਈ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Please donate to GpsDrive" #~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GpsDrive ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਓ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GpsDrive is a project with no comercial background. \n" #~ "\n" #~ "It would be nice if you can give a donation to help me pay the costs for hardware and the webserver.\n" #~ "\n" #~ "To do so, just go to" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "GpsDrive ਇੱਕ ਨਾ ਵਪਾਰਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹੈ।\n" #~ "\n" #~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਜੰਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵੈਬਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਕੁਝ ਦਾਨ ਦਿਓਗੇ ਤਾਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ।\n" #~ "\n" #~ "ਇਸਤਰਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਾਓ" #~ msgid "" #~ "and click on the PayPal button.\n" #~ "\n" #~ "Thank you very much for your donation!\n" #~ "\n" #~ "This message is only displayed once when you start an new version of GpsDrive.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "ਅਤ PayPal ਬਟਨ ਦਬਾਓ।\n" #~ "\n" #~ "ਦਾਨ ਦੇਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ!\n" #~ "\n" #~ "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ਼ GpsDrive ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" #~ "\n" #~ msgid "About GpsDrive donation" #~ msgstr "GpsDrive ਦਾਨ ਬਾਰੇ" #~ msgid "Error saving config file ~/.gpsdrive/gpsdriverc" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ~/.gpsdrive/gpsdriverc ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" #~ msgid "About GpsDrive" #~ msgstr "GpsDrive ਬਾਰੇ" #~ msgid "Setting WP label font" #~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਨਾਂ ਫੋਂਟ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Misc settings" #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Etched frames" #~ msgstr "ਤਣੇ ਫਰੇਮ" #~ msgid "Simulation: Follow target" #~ msgstr "ਸਮਰੂਪ: ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" #~ msgid "GPS settings" #~ msgstr "GPS ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Test for GARMIN" #~ msgstr "ਗਾਰਮਿਨ ਲਈ ਜਾਂਚ" #~ msgid "Use DGPS-IP" #~ msgstr "DGPS-IP ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "GPS is Earthmate" #~ msgstr "GPS Earthmate ਹੈ" #~ msgid "Use serial conn." #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" #~ msgid "Baudrate" #~ msgstr "ਬੱਡ-ਦਰ" #~ msgid "Units" #~ msgstr "ਇਕਾਈ" #~ msgid "Miles" #~ msgstr "ਮੀਲ" #~ msgid "Nautic" #~ msgstr "ਨਾਟਿਕ" #~ msgid "Night light mode" #~ msgstr "ਰਾਤ ਰੋਸ਼ਨੀ ਢੰਗ" #~ msgid "Font and color settings" #~ msgstr "ਫੋੰਟ ਤੇ ਰੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "Switch units to statute miles" #~ msgstr "ਮੀਲ ਮਿਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲ" #~ msgid "Set Mapblast as default download server" #~ msgstr "ਮੈਪਬਲਾਸਟ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Set Expedia as default download server" #~ msgstr "Expedia ਨੂੰ ਮੁੱਢਲਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਰਵਰ ਬਣਾਓ" #~ msgid "Specify the serial interface where the GPS is connected" #~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ GPS ਜੁੜਿਆ ਹੈ" #~ msgid "Geo information" #~ msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Geo info" #~ msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Sunrise" #~ msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨਾ" #~ msgid "Sunset" #~ msgstr "ਸੂਰਜ ਛਿੱਪਣਾ" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "ਮਿਆਰੀ" #~ msgid "Civil" #~ msgstr "Civil" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" #~ msgid "Night" #~ msgstr "ਰਾਤ" #~ msgid "Day" #~ msgstr "ਦਿਨ" #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "ਇਕਾਈ:" #~ msgid "miles" #~ msgstr "ਮੀਲ" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" #~ msgid "Trip information" #~ msgstr "ਯਾਤਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Total time" #~ msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਾਂ" #~ msgid "Resets the trip values to zero" #~ msgstr "ਯਾਤਰਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸਿਫ਼ਰ ਕਰੋ" #~ msgid "Friends server setup" #~ msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ ਤਿਆਰੀ" #~ msgid "Server name" #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ" #~ msgid "Friends server IP" #~ msgstr "ਮਿੱਤਰ ਸਰਵਰ IP" #~ msgid "SQL selection criterias" #~ msgstr "SQL ਚੋਣ ਸੀਮਾ" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgid "Dist. limit[km] " #~ msgstr "ਦੂਰੀ ਸੀਮਾ[ਕਿਮੀ] " #~ msgid "Enable?" #~ msgstr "ਕੀ ਯੋਗ?" #~ msgid "Enable/disable distance selection" #~ msgstr "ਦੂਰੀ ਚੋਣ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ" #~ msgid "Selection mode" #~ msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" #~ msgid "include" #~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #~ msgid "exclude" #~ msgstr "ਵੱਖ ਰੱਖੋ" #~ msgid "Fly" #~ msgstr "ਉਡਦਾ" #~ msgid "Plane mode" #~ msgstr "ਸਮਤੱਲ ਢੰਗ" #~ msgid "Use VFR" #~ msgstr "VFR ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "Use IFR" #~ msgstr "IFR ਵਰਤੋਂ" #~ msgid "max. horizontal deviation " #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਖਿਤਜੀ ਝੁਕਾ" #~ msgid "max. vertical deviation " #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਝੁਕਾ" #~ msgid "rows inserted: %d\n" #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ: %d\n" #~ msgid "last index: %d\n" #~ msgstr "ਆਖਰੀ ਤਤਕਰਾ: %d\n" #~ msgid "rows deleted: %d\n" #~ msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ: %d\n"