# Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac # This file is put in the public domain. # Miloslav Trmac , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s." #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 msgid "No filename given" msgstr "Nezadán název souboru" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." #: ext/sndfile/gstsf.c:582 msgid "No filename specified." msgstr "Nezadán název souboru." #: ext/sndfile/gstsf.c:835 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"." #: gst/avi/gstavimux.c:1052 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen." #: gst-libs/gst/play/play.c:110 #, c-format msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" msgstr "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-inspect %s'" #: gst-libs/gst/play/play.c:139 msgid "" "No usable colorspace element could be found.\n" "Please install one and restart." msgstr "" "Nenalezen použitelný element colorspace.\n" "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"." #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." #: sys/oss/gstosselement.c:725 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program." #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění." #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." #: sys/oss/gstosselement.c:750 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis." #: sys/oss/gstosselement.c:754 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení." #: sys/oss/gstosselement.c:1131 msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít" #: sys/oss/gstossmixer.c:98 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" #: sys/oss/gstossmixer.c:100 msgid "Bass" msgstr "Basy" #: sys/oss/gstossmixer.c:102 msgid "Treble" msgstr "Výšky" #: sys/oss/gstossmixer.c:104 msgid "Synth" msgstr "Synth" #: sys/oss/gstossmixer.c:106 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixer.c:108 msgid "Speaker" msgstr "Reproduktor" #: sys/oss/gstossmixer.c:110 msgid "Line-in" msgstr "Line-in" #: sys/oss/gstossmixer.c:112 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: sys/oss/gstossmixer.c:114 msgid "CD" msgstr "CD" #: sys/oss/gstossmixer.c:116 msgid "Mixer" msgstr "Mixér" #: sys/oss/gstossmixer.c:118 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:120 msgid "Record" msgstr "Nahrávání" #: sys/oss/gstossmixer.c:122 msgid "In-gain" msgstr "Vstupní-zisk" #: sys/oss/gstossmixer.c:124 msgid "Out-gain" msgstr "Výstupní-zisk" #: sys/oss/gstossmixer.c:126 msgid "Line-1" msgstr "Line-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:128 msgid "Line-2" msgstr "Line-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:130 msgid "Line-3" msgstr "Line-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:132 msgid "Digital-1" msgstr "Digitální-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:134 msgid "Digital-2" msgstr "Digitální-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:136 msgid "Digital-3" msgstr "Digitální-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:138 msgid "Phone-in" msgstr "Telefon-in" #: sys/oss/gstossmixer.c:140 msgid "Phone-out" msgstr "Telefon-out" #: sys/oss/gstossmixer.c:142 msgid "Video" msgstr "Video" #: sys/oss/gstossmixer.c:144 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: sys/oss/gstossmixer.c:146 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: sys/v4l/v4l_calls.c:158 msgid "No device specified." msgstr "Nezadáno zařízení." #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 msgid "Device is not open." msgstr "Zařízení není otevřeno." #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 msgid "Device is open." msgstr "Zařízení je otevřeno." #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #, c-format msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #, c-format msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti." #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."