# traditional Chinese translation of gst-plugins. # This file is put in the public domain. # Abel Cheung , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 15:42+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來寫入資料。" #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。" #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取資料。" #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "無法開啟光碟裝置來讀取資料。" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "無法開啟 vfs 檔案 “%s” 來讀取資料。" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 #, c-format msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgstr "無法開啟 vfs 檔案 “%s” 來寫入資料: %s。" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 msgid "No filename given" msgstr "未指定檔案名稱。" #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 #, c-format msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "無法關閉檔案 “%s”。" #: ext/sndfile/gstsf.c:582 msgid "No filename specified." msgstr "未指定檔案名稱。" #: ext/sndfile/gstsf.c:835 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "無法寫入檔案 “%s”。" #: gst/avi/gstavimux.c:1052 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "輸入的音效資訊不存在或者無效,AVI 串流內容可能已損壞。" #: gst-libs/gst/play/play.c:110 #, c-format msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" msgstr "找不到 %s 元件,播放音效必須用到它。請安裝正確的增效模組,並執行 ‘gst-inspect %s’ 確保它能夠正常運作" # (Abel) FIXME: 這個翻譯不準確 #: gst-libs/gst/play/play.c:139 msgid "" "No usable colorspace element could be found.\n" "Please install one and restart." msgstr "" "沒有任何管理色彩的元件可以使用。\n" "請安裝一個,然後重新啟動程式。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #, c-format msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟音效裝置 “%s” 來寫入資料。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #, c-format msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟控制裝置 “%s” 來寫入資料。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343 #, c-format msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "無法設定音效裝置 “%s”。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394 #, c-format msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "無法將音效裝置 “%s” 設定為 %d Hz。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422 #, c-format msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "無法關閉音效裝置 “%s”。" #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #, c-format msgid "Could not close control device \"%s\"." msgstr "無法關閉控制裝置 “%s”。" #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271 #, c-format msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟視訊裝置 “%s” 來寫入資料。" #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301 #, c-format msgid "Could not close video device \"%s\"." msgstr "無法關閉視訊裝置 “%s”。" #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #, c-format msgid "Could not write to device \"%s\"." msgstr "無法寫入裝置 “%s”。" #: sys/oss/gstosselement.c:725 #, c-format msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "已經有另一個程式正在使用 OSS 裝置 “%s”。" #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 #, c-format msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "無法存取裝置 “%s”,請檢查它的權限。" #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "裝置 “%s” 不存在。" #: sys/oss/gstosselement.c:750 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "無法開啟裝置 “%s” 來寫入資料。" #: sys/oss/gstosselement.c:754 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "無法開啟裝置 “%s” 來讀取資料。" #: sys/oss/gstosselement.c:1131 msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgstr "無法正確偵測 OSS 裝置" #: sys/oss/gstossmixer.c:98 msgid "Volume" msgstr "音量" #: sys/oss/gstossmixer.c:100 msgid "Bass" msgstr "低音" #: sys/oss/gstossmixer.c:102 msgid "Treble" msgstr "高音" #: sys/oss/gstossmixer.c:104 msgid "Synth" msgstr "合成" #: sys/oss/gstossmixer.c:106 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: sys/oss/gstossmixer.c:108 msgid "Speaker" msgstr "揚聲器" #: sys/oss/gstossmixer.c:110 msgid "Line-in" msgstr "Line-in" #: sys/oss/gstossmixer.c:112 msgid "Microphone" msgstr "麥克風" #: sys/oss/gstossmixer.c:114 msgid "CD" msgstr "光碟" #: sys/oss/gstossmixer.c:116 msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: sys/oss/gstossmixer.c:118 msgid "PCM-2" msgstr "PCM-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:120 msgid "Record" msgstr "錄音" #: sys/oss/gstossmixer.c:122 msgid "In-gain" msgstr "輸入增益" #: sys/oss/gstossmixer.c:124 msgid "Out-gain" msgstr "輸出增益" #: sys/oss/gstossmixer.c:126 msgid "Line-1" msgstr "Line-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:128 msgid "Line-2" msgstr "Line-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:130 msgid "Line-3" msgstr "Line-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:132 msgid "Digital-1" msgstr "Digital-1" #: sys/oss/gstossmixer.c:134 msgid "Digital-2" msgstr "Digital-2" #: sys/oss/gstossmixer.c:136 msgid "Digital-3" msgstr "Digital-3" #: sys/oss/gstossmixer.c:138 msgid "Phone-in" msgstr "Phone-in" #: sys/oss/gstossmixer.c:140 msgid "Phone-out" msgstr "Phone-out" #: sys/oss/gstossmixer.c:142 msgid "Video" msgstr "視訊" #: sys/oss/gstossmixer.c:144 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: sys/oss/gstossmixer.c:146 msgid "Monitor" msgstr "監聽" #: sys/v4l/v4l_calls.c:158 msgid "No device specified." msgstr "未指定裝置" #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #, c-format msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "無法開啟裝置 “%s” 來讀取和寫入資料。" #: sys/v4l/v4l_calls.h:50 msgid "Device is not open." msgstr "裝置未開啟。" #: sys/v4l/v4l_calls.h:59 msgid "Device is open." msgstr "裝置已經開啟。" #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #, c-format msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "“%s” 不是用來擷取視訊的裝置。" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #, c-format msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "無法從 “%s” 裝置讀取緩衝區內容。" #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #, c-format msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "無法從 “%s” 裝置讀取足夠的緩衝區內容。"