# Copyright 2005 Fabio Marzocca # Miroslav Kure , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GtkOrphan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-09 19:53+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "Grafický nástroj pro hledání a odstranění opuštěných knihoven" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "Odstranit opuštěné balíky" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:98 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "Tento program musíte spouštět s právy uživatele root." #: ../lib/gtkorphan_app.pm:129 msgid "Cannot find deborphan!" msgstr "Nemohu najít deborphan!" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:131 msgid "GtkOrphan needs deborphan to run." msgstr "GtkOrphan vyžaduje pro svůj běh deborphan." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "Miroslav Kuře" #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries." msgstr "Grafický nástroj pro hledání a odstranění opuštěných knihoven." #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144 msgid "You should select a package first!" msgstr "Nejprve byste měli vybrat balík!" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207 msgid "No orphaned libraries found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné opuštěné knihovny." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105 msgid "Orphaned packages found:" msgstr "Opuštěných balíků:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107 msgid "for a total of:" msgstr "o celkové velikosti:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114 msgid "Total regular packages found:" msgstr "Běžných balíků:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150 msgid "Select the packages that you wish to remove:" msgstr "Vyberte balíky, které chcete odstranit:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195 msgid "Section:" msgstr "Sekce:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288 msgid "Removing requested packages..." msgstr "Odstraňuji požadované balíky..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313 msgid "Starting..." msgstr "Spouštím..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325 msgid "Done." msgstr "Hotovo." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346 msgid "You have requested to remove following packages from your system:" msgstr "Vyžádali jste odstranění následujících balíků ze systému:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Jste si jisti?" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714 msgid "Show package details" msgstr "Zobrazit podrobnosti o balíku" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382 msgid "Hibernate package" msgstr "Hibernovat balík" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386 msgid "Show hibernated packages" msgstr "Zobrazit hibernované balíky" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395 msgid "Select for removal" msgstr "Označit pro odstranění" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399 msgid "Select all" msgstr "Označit vše" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403 msgid "Unselect all" msgstr "Odznačit vše" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444 msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status." msgstr "Tento seznam zobrazuje všechny balíky ve stavu hibernace'." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445 msgid "" "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this " "list." msgstr "" "Pokud se balík nachází v tomto seznamu, nikdy nebude oznámen jako opuštěný." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737 msgid "Showing details informations for package:" msgstr "Zobrazuji podrobné informace o balíku:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:1 msgid "GtkOrphan" msgstr "GtkOrphan" #: ../data/gtkorphan.glade.h:2 msgid "Guess other libraries too:" msgstr "Zkusit nahlásit i knihovny:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:3 msgid "Hibernated packages" msgstr "Hibernované balíky" #: ../data/gtkorphan.glade.h:4 msgid "" "NONE\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpreters\n" "wrong section\n" "dev package\n" "debug\n" "common\n" "data\n" "doc\n" "dummy\n" "ALL" msgstr "" "ŽÁDNÉ\n" "perlu\n" "pythonu\n" "pike\n" "ruby\n" "interpretů\n" "chybné sekce\n" "vývojových balíků\n" "ladicí\n" "obecné\n" "datové\n" "dokumentace\n" "falešné\n" "VŠECHNY" #: ../data/gtkorphan.glade.h:18 msgid "Non-orphaned packages" msgstr "Neopuštěné balíky" #: ../data/gtkorphan.glade.h:19 msgid "Options" msgstr "Volby" #: ../data/gtkorphan.glade.h:20 msgid "Orphaned packages" msgstr "Opuštěné balíky" #: ../data/gtkorphan.glade.h:21 msgid "Package details window" msgstr "Podrobnosti o balíku" #: ../data/gtkorphan.glade.h:22 msgid "Pending removals" msgstr "Nevyřízená odstranění" #: ../data/gtkorphan.glade.h:23 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: ../data/gtkorphan.glade.h:24 msgid "Purge entire list" msgstr "Vyčistit celý seznam" #: ../data/gtkorphan.glade.h:25 msgid "Remove from list" msgstr "Odstranit ze seznamu" #: ../data/gtkorphan.glade.h:26 msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section" msgstr "Zobrazit všechny opuštěné balíky, ne jen knihovny" #: ../data/gtkorphan.glade.h:27 msgid "Show all packages, not only those in libs section" msgstr "Zobrazit všechny balíky, ne jen knihovny" #: ../data/gtkorphan.glade.h:28 msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files" msgstr "Zobrazit nenainstalované balíky s opuštěnými konfiguračními soubory" #: ../data/gtkorphan.glade.h:29 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../data/gtkorphan.glade.h:30 msgid "_Hibernated packages list" msgstr "Seznam _hibernovaných balíků" #: ../data/gtkorphan.glade.h:31 msgid "_Package details" msgstr "_Podrobnosti o balíku" #: ../data/gtkorphan.glade.h:32 msgid "_Sort" msgstr "_Třídění" #: ../data/gtkorphan.glade.h:33 msgid "_View" msgstr "P_ohled"