# Finnish translations for GtkOrphan. # Copyright (C) 2013 Fabio Marzocca # This file is distributed under the same license as the gtkorphan package. # Juhani Numminen , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkorphan 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-08 11:13+0300\n" "Last-Translator: Juhani Numminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "Graafinen työkalu orpojen pakettien etsimiseen ja poistamiseen" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "Poista orpoja paketteja" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:98 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "Tämä ohjelma täytyy suorittaa pääkäyttäjänä." #: ../lib/gtkorphan_app.pm:129 msgid "Cannot find deborphan!" msgstr "Deborphania ei löytynyt!" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:131 msgid "GtkOrphan needs deborphan to run." msgstr "GtkOrphan tarvitsee deborphanin toimiakseen." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "Juhani Numminen " #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries." msgstr "Graafinen työkalu orpojen pakettien etsimiseen ja poistamiseen." #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144 msgid "You should select a package first!" msgstr "Valitse ensin paketti!" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207 msgid "No orphaned libraries found." msgstr "Orpoja kirjastoja ei löytynyt." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105 msgid "Orphaned packages found:" msgstr "Orpoja paketteja löytyi:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107 msgid "for a total of:" msgstr "yhteiskoko:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114 msgid "Total regular packages found:" msgstr "Tavallisia paketteja löytyi yhteensä:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150 msgid "Select the packages that you wish to remove:" msgstr "Valitse paketit, jotka haluat poistaa:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195 msgid "Section:" msgstr "Ryhmä:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196 msgid "Priority:" msgstr "Tärkeys:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288 msgid "Removing requested packages..." msgstr "Poistetaan pyydettyjä paketteja…" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313 msgid "Starting..." msgstr "Aloitetaan…" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325 msgid "Done." msgstr "Valmis." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346 msgid "You have requested to remove following packages from your system:" msgstr "Olet pyytänyt seuraavien pakettien poistoa järjestelmästä:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714 msgid "Show package details" msgstr "Näytä paketin tiedot" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382 msgid "Hibernate package" msgstr "Aseta paketti lepotilaan" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386 msgid "Show hibernated packages" msgstr "Näytä lepotilassa olevat paketit" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395 msgid "Select for removal" msgstr "Merkitse poistettavaksi" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399 msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403 msgid "Unselect all" msgstr "Poista valinnat" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444 msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status." msgstr "Tällä listalla ovat kaikki ”lepotilassa” olevat paketit." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445 msgid "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this list." msgstr "Niitä ei pidetä orpoina paketteina niin kauan kuin ne ovat tällä listalla." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737 msgid "Showing details informations for package:" msgstr "Näytetään lisätietoja paketista:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:1 msgid "GtkOrphan" msgstr "GtkOrphan" #: ../data/gtkorphan.glade.h:2 msgid "Guess other libraries too:" msgstr "Yritä myös muita kirjastoja:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:3 msgid "Hibernated packages" msgstr "Lepotilassa olevat paketit" #: ../data/gtkorphan.glade.h:4 msgid "" "NONE\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpreters\n" "wrong section\n" "dev package\n" "debug\n" "common\n" "data\n" "doc\n" "dummy\n" "ALL" msgstr "" "EI MITÄÄN\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "tulkit\n" "väärä ryhmä\n" "kehitys\n" "vianjäljitys\n" "yhteinen\n" "data\n" "dokumentaatio\n" "dummy\n" "KAIKKI" #: ../data/gtkorphan.glade.h:18 msgid "Non-orphaned packages" msgstr "Muut paketit" #: ../data/gtkorphan.glade.h:19 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: ../data/gtkorphan.glade.h:20 msgid "Orphaned packages" msgstr "Orvot paketit" #: ../data/gtkorphan.glade.h:21 msgid "Package details window" msgstr "Paketin tiedot" #: ../data/gtkorphan.glade.h:22 msgid "Pending removals" msgstr "Odottavat poistot" #: ../data/gtkorphan.glade.h:23 msgid "Progress" msgstr "Edistyminen" #: ../data/gtkorphan.glade.h:24 msgid "Purge entire list" msgstr "Tyhjennä koko lista" #: ../data/gtkorphan.glade.h:25 msgid "Remove from list" msgstr "Poista listalta" #: ../data/gtkorphan.glade.h:26 msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section" msgstr "Näytä kaikki orvot paketit, myös ne jotka eivät kuulu kirjastot-ryhmään" #: ../data/gtkorphan.glade.h:27 msgid "Show all packages, not only those in libs section" msgstr "Näytä kaikki paketit, myös ne jotka eivät kuulu kirjastot-ryhmään" #: ../data/gtkorphan.glade.h:28 msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files" msgstr "Näytä poistetut paketit, joilla on orpoja asetustiedostoja" #: ../data/gtkorphan.glade.h:29 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" #: ../data/gtkorphan.glade.h:30 msgid "_Hibernated packages list" msgstr "_Lepotilassa olevien pakettien lista" #: ../data/gtkorphan.glade.h:31 msgid "_Package details" msgstr "_Paketin tiedot" #: ../data/gtkorphan.glade.h:32 msgid "_Sort" msgstr "_Järjestä" #: ../data/gtkorphan.glade.h:33 msgid "_View" msgstr "_Näytä"