# Traduction française de gtkorphan # Copyright 2005 Fabio Marzocca # This file is distributed under the same license as the gtkorphan package. # # Fabio Marzocca , 2005. # ZeBob , 2005. # Stéphane Aulery , 2015. # # Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkorphan 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-11 18:16+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "Un outil graphique pour trouver et enlever les bibliothèques orphelines" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "Suppression des paquets orphelins" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:98 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "Vous devez exécuter ce programme avec les privilèges de superutilisateur" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:129 msgid "Cannot find deborphan!" msgstr "Deborphan non trouvé !" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:131 msgid "GtkOrphan needs deborphan to run." msgstr "GtkOrphan a besoin de deborphan pour être lancé." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "ZeBob 2005, Stéphane Aulery , 2015" #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries." msgstr "Un outil graphique pour trouver et enlever les bibliothèques orphelines" #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144 msgid "You should select a package first!" msgstr "Vous devez d’abord sélectionner un paquet !" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207 msgid "No orphaned libraries found." msgstr "Aucune bibliothèque orpheline trouvée." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105 msgid "Orphaned packages found:" msgstr "Paquets orphelins trouvés :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107 msgid "for a total of:" msgstr "pour un total de :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114 msgid "Total regular packages found:" msgstr "Paquets réguliers trouvés :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150 msgid "Select the packages that you wish to remove:" msgstr "Choisissez les paquets que vous désirez enlever :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194 msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195 msgid "Section:" msgstr "Section :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288 msgid "Removing requested packages..." msgstr "Suppression des paquets sélectionnés…" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313 msgid "Starting..." msgstr "Démarrage…" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325 msgid "Done." msgstr "Terminé." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346 msgid "You have requested to remove following packages from your system:" msgstr "Vous avez demandé de supprimer les paquets suivants de votre système :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Étes-vous sûr ?" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714 msgid "Show package details" msgstr "Montrer le détail du paquet" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382 msgid "Hibernate package" msgstr "Mettre en hibernation" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386 msgid "Show hibernated packages" msgstr "Montrer les paquets en hibernation" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395 msgid "Select for removal" msgstr "Sélection pour suppression" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403 msgid "Unselect all" msgstr "Tout désélectionner" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444 msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status." msgstr "Cette liste montre tous les paquets en hibernation." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445 msgid "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this list." msgstr "Ils ne seront jamais considéré comme des paquets orphelins tant qu’ils appartiendront à cette liste." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737 msgid "Showing details informations for package:" msgstr "Montrer les détails de ce paquet :" #: ../data/gtkorphan.glade.h:1 msgid "GtkOrphan" msgstr "GtkOrphan" #: ../data/gtkorphan.glade.h:2 msgid "Guess other libraries too:" msgstr "Détection également d’autres bibliothèques :" #: ../data/gtkorphan.glade.h:3 msgid "Hibernated packages" msgstr "Paquets en hibernation" #: ../data/gtkorphan.glade.h:4 msgid "" "NONE\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpreters\n" "wrong section\n" "dev package\n" "debug\n" "common\n" "data\n" "doc\n" "dummy\n" "ALL" msgstr "" "AUCUN\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpréteurs\n" "mauvaise section\n" "paquet de développement\n" "débogage\n" "commun\n" "données\n" "doc\n" "factice\n" "TOUS" #: ../data/gtkorphan.glade.h:18 msgid "Non-orphaned packages" msgstr "Paquets réguliers" #: ../data/gtkorphan.glade.h:19 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../data/gtkorphan.glade.h:20 msgid "Orphaned packages" msgstr "Paquets orphelins" #: ../data/gtkorphan.glade.h:21 msgid "Package details window" msgstr "Fenêtre de détails du paquet" #: ../data/gtkorphan.glade.h:22 msgid "Pending removals" msgstr "En attente de suppression" #: ../data/gtkorphan.glade.h:23 msgid "Progress" msgstr "Avancement" #: ../data/gtkorphan.glade.h:24 msgid "Purge entire list" msgstr "Purger toute la liste" #: ../data/gtkorphan.glade.h:25 msgid "Remove from list" msgstr "Supprimer de la liste" #: ../data/gtkorphan.glade.h:26 msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section" msgstr "Montre tous les paquets orphelins, pas uniquement ceux dans la section des bibliothèques" #: ../data/gtkorphan.glade.h:27 msgid "Show all packages, not only those in libs section" msgstr "Montre tous les paquets, pas uniquement ceux dans la section des bibliothèques" #: ../data/gtkorphan.glade.h:28 msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files" msgstr "Recherche de paquets désinstallés avec des fichiers de configuration orphelins" #: ../data/gtkorphan.glade.h:29 msgid "_File" msgstr "_Fichier" #: ../data/gtkorphan.glade.h:30 msgid "_Hibernated packages list" msgstr "_Liste des paquets en hibernation" #: ../data/gtkorphan.glade.h:31 msgid "_Package details" msgstr "Détails du _paquet" #: ../data/gtkorphan.glade.h:32 msgid "_Sort" msgstr "_Tri" #: ../data/gtkorphan.glade.h:33 msgid "_View" msgstr "_Voir"