# Brazilian Portuguese translation for GtkOrphan # Copyright (C) 2013 THE GtkOrphan'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GtkOrphan package. # Enrico Nicoletto , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkorphan 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:00-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "Uma ferramenta gráfica para encontrar e remover bibliotecas órfãs" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "Remover pacotes órfãos" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:98 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "Você deve executar este programa como usuário root (administrador)." #: ../lib/gtkorphan_app.pm:129 msgid "Cannot find deborphan!" msgstr "Não foi possível encontrar deborphan!" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:131 msgid "GtkOrphan needs deborphan to run." msgstr "GtkOrphan precisa do \"deborphan\" para executar." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "Enrico Nicoletto " #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries." msgstr "Uma ferramenta gráfica para encontrar e remover bibliotecas órfãs." #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144 msgid "You should select a package first!" msgstr "Primeiro você deve selecionar um pacote!" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207 msgid "No orphaned libraries found." msgstr "Nenhuma biblioteca órfã encontrada." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105 msgid "Orphaned packages found:" msgstr "Pacotes órfãos encontrados:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107 msgid "for a total of:" msgstr "de um total de:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114 msgid "Total regular packages found:" msgstr "Total de pacotes regulares encontrados:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150 msgid "Select the packages that you wish to remove:" msgstr "Selecione os pacotes que você deseja remover:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195 msgid "Section:" msgstr "Seção:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288 msgid "Removing requested packages..." msgstr "Removendo pacotes solicitados..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313 msgid "Starting..." msgstr "Iniciando..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346 msgid "You have requested to remove following packages from your system:" msgstr "Você solicitou a remoção dos seguintes pacotes de seu sistema:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714 msgid "Show package details" msgstr "Mostrar detalhes do pacote" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382 msgid "Hibernate package" msgstr "Pacote em hibernação" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386 msgid "Show hibernated packages" msgstr "Mostrar pacotes em hibernação" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395 msgid "Select for removal" msgstr "Selecione para remoção" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todos" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403 msgid "Unselect all" msgstr "Desmarcar todos" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444 msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status." msgstr "Esta lista mostra todos os pacotes em estado de \"hibernação\"." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445 msgid "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this list." msgstr "Eles nunca serão relatados como pacotes órfãos enquanto pertencerem a esta lista." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737 msgid "Showing details informations for package:" msgstr "Mostrando informações de detalhes do pacote:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:1 msgid "GtkOrphan" msgstr "GtkOrphan" #: ../data/gtkorphan.glade.h:2 msgid "Guess other libraries too:" msgstr "Consultar outras bibliotecas também:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:3 msgid "Hibernated packages" msgstr "Pacotes em hibernação" #: ../data/gtkorphan.glade.h:4 msgid "" "NONE\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpreters\n" "wrong section\n" "dev package\n" "debug\n" "common\n" "data\n" "doc\n" "dummy\n" "ALL" msgstr "" "NENHUM\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpretadores\n" "seção errada\n" "pacote desenv\n" "depuração\n" "populares\n" "dados\n" "doc\n" "teste\n" "TODOS" #: ../data/gtkorphan.glade.h:18 msgid "Non-orphaned packages" msgstr "Pacotes não-órfãos" #: ../data/gtkorphan.glade.h:19 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../data/gtkorphan.glade.h:20 msgid "Orphaned packages" msgstr "Pacotes órfãos" #: ../data/gtkorphan.glade.h:21 msgid "Package details window" msgstr "Janela de detalhes do pacote" #: ../data/gtkorphan.glade.h:22 msgid "Pending removals" msgstr "Remoções pendentes" #: ../data/gtkorphan.glade.h:23 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: ../data/gtkorphan.glade.h:24 msgid "Purge entire list" msgstr "Remover a lista inteira" #: ../data/gtkorphan.glade.h:25 msgid "Remove from list" msgstr "Remover da lista" #: ../data/gtkorphan.glade.h:26 msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section" msgstr "Mostrar todos os pacotes órfãos, não apenas aqueles da seção libs" #: ../data/gtkorphan.glade.h:27 msgid "Show all packages, not only those in libs section" msgstr "Mostrar todos os pacotes, não apenas aqueles da seção libs" #: ../data/gtkorphan.glade.h:28 msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files" msgstr "Mostrar pacotes desinstalados com arquivos de configurações órfãos" #: ../data/gtkorphan.glade.h:29 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #: ../data/gtkorphan.glade.h:30 msgid "_Hibernated packages list" msgstr "Lista de pacotes em _hibernação" #: ../data/gtkorphan.glade.h:31 msgid "_Package details" msgstr "Detalhes do _pacote" #: ../data/gtkorphan.glade.h:32 msgid "_Sort" msgstr "_Ordenar" #: ../data/gtkorphan.glade.h:33 msgid "_View" msgstr "_Ver"