# Vietnamese translation for GTK Orphan. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtkorphan-0.4.3 package. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkorphan 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-17 18:14+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:1 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries" msgstr "Công cụ đồ họa để tìm và gỡ bỏ các thư viên thừa" #: ../data/gtkorphan.desktop.in.in.h:2 msgid "Remove orphaned packages" msgstr "Gỡ bỏ các gói thừa" #: ../lib/gtkorphan_app.pm:98 msgid "You must run this program as the root user." msgstr "Bạn phải chạy chương trình này với tư cách người chủ (root)." #: ../lib/gtkorphan_app.pm:129 msgid "Cannot find deborphan!" msgstr "Không tìm thấy deborphan." #: ../lib/gtkorphan_app.pm:131 msgid "GtkOrphan needs deborphan to run." msgstr "GtkOrphan cần thiết deborphan để chạy được." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:44 ../data/gtkorphan.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Phần mềm Tự do " #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:50 msgid "A graphical tool to find and remove orphaned libraries." msgstr "Công cụ đồ họa để tìm và gỡ bỏ các thư viên thừa." #: ../lib/gtkorphan_cbk.pm:144 msgid "You should select a package first!" msgstr "Trước tiên thì bạn nên chọn gói." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:102 ../lib/gtkorphan_ops.pm:207 msgid "No orphaned libraries found." msgstr "Không tìm thấy thư viên thừa." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:105 msgid "Orphaned packages found:" msgstr "Tìm thấy gói thừa:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:107 msgid "for a total of:" msgstr "đạt đến tổng:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:114 msgid "Total regular packages found:" msgstr "Tổng các gói chuẩn đã tìm:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:150 msgid "Select the packages that you wish to remove:" msgstr "Hãy chọn những gói cần gỡ bỏ :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:194 msgid "Size:" msgstr "Kích cỡ :" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:195 msgid "Section:" msgstr "Phần:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:196 msgid "Priority:" msgstr "Ưu tiên:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:288 msgid "Removing requested packages..." msgstr "Đang gỡ bỏ các gói đã yêu cầu..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:313 msgid "Starting..." msgstr "Đang khởi chạy..." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:325 msgid "Done." msgstr "Hoàn tất." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:346 msgid "You have requested to remove following packages from your system:" msgstr "Bạn đã yêu cầu gỡ bỏ khỏi hệ thống những gói theo đây:" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:348 msgid "Are you sure?" msgstr "Bạn có chắc chắn chưa?" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:378 ../lib/gtkorphan_ops.pm:714 msgid "Show package details" msgstr "Hiện chi tiết về gói" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:382 msgid "Hibernate package" msgstr "Làm cho gói ngủ đông" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:386 msgid "Show hibernated packages" msgstr "Hiện các gói ngủ đông" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:395 msgid "Select for removal" msgstr "Chọn để gỡ bỏ" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:399 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:403 msgid "Unselect all" msgstr "Bỏ chọn tất cả" #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:444 msgid "This list shows all packages in 'hibernation' status." msgstr "Danh sách này hiển thị tất cả các gói có trạng thái « ngủ đông »." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:445 msgid "They will never be reported as orphaned packages while they belong to this list." msgstr "Vẫn còn có trong danh sách này thì gói không được thông báo là gói thừa." #: ../lib/gtkorphan_ops.pm:737 msgid "Showing details informations for package:" msgstr "Ở đây hiển thị thông tin chi tiết về gói:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:1 msgid "GtkOrphan" msgstr "GtkOrphan" #: ../data/gtkorphan.glade.h:2 msgid "Guess other libraries too:" msgstr "Cũng đoán các thư viên khác:" #: ../data/gtkorphan.glade.h:3 msgid "Hibernated packages" msgstr "Gói ngủ đông" #: ../data/gtkorphan.glade.h:4 msgid "" "NONE\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "interpreters\n" "wrong section\n" "dev package\n" "debug\n" "common\n" "data\n" "doc\n" "dummy\n" "ALL" msgstr "" "KHÔNG CÓ\n" "perl\n" "python\n" "pike\n" "ruby\n" "bộ thông dịch\n" "phần không đúng\n" "gói phát triển\n" "gỡ lỗi\n" "dùng chung\n" "dữ liệu\n" "tài liệu\n" "giả\n" "TẤT CẢ" #: ../data/gtkorphan.glade.h:18 msgid "Non-orphaned packages" msgstr "Gói không thừa" #: ../data/gtkorphan.glade.h:19 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: ../data/gtkorphan.glade.h:20 msgid "Orphaned packages" msgstr "Gói thừa" #: ../data/gtkorphan.glade.h:21 msgid "Package details window" msgstr "Cửa sổ chi tiết gói" #: ../data/gtkorphan.glade.h:22 msgid "Pending removals" msgstr "Việc gỡ bỏ bị hoãn" #: ../data/gtkorphan.glade.h:23 msgid "Progress" msgstr "Tiến hành" #: ../data/gtkorphan.glade.h:24 msgid "Purge entire list" msgstr "Tẩy toàn bộ danh sách" #: ../data/gtkorphan.glade.h:25 msgid "Remove from list" msgstr "Gỡ bỏ khỏi danh sách" #: ../data/gtkorphan.glade.h:26 msgid "Show all orphan packages, not only those in the libs section" msgstr "Hiển thị tất cả các gói thừa, không phải chỉ những gói trong phần thư viện" #: ../data/gtkorphan.glade.h:27 msgid "Show all packages, not only those in libs section" msgstr "Hiển thị mọi gói, không phải chỉ những gói trong phần thư viện" #: ../data/gtkorphan.glade.h:28 msgid "Show uninstalled packages with orphaned configuration files" msgstr "Hiển thị các gói bị hủy cài đặt mà để lại tập tin cấu hình thừa" #: ../data/gtkorphan.glade.h:29 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" #: ../data/gtkorphan.glade.h:30 msgid "_Hibernated packages list" msgstr "Danh sách gói _ngủ đông" #: ../data/gtkorphan.glade.h:31 msgid "_Package details" msgstr "Chi tiết _gói" #: ../data/gtkorphan.glade.h:32 msgid "_Sort" msgstr "_Sắp xếp" #: ../data/gtkorphan.glade.h:33 msgid "_View" msgstr "_Xem"