# guix manual Russian translation. # Copyright (C) 2019 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Znavko , 2019. # Pavlo Marianov , 2019, 2020. # Adam , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-manual 1.1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 00:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-09 12:55+0300\n" "Last-Translator: Pavlo Marianov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix 1.1.0-pre1) #-#-#-#-# #. type: chapter #. #-#-#-#-# guix.pot (guix 1.1.0-pre1) #-#-#-#-# #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:151 #, no-wrap msgid "Contributing" msgstr "Содействие" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:9 msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})." msgstr "Этот проект развивается совместными усилиями. Нам нужна ваша помощь! Пожалуйста, свяжитесь с нами через @email{guix-devel@@gnu.org} и @code{#guix} в сети Freenode IRC. Мы приветствуем идеи, принимаем отчёты об ошибках, патчи и любую помощь проекту. Например, вы можете создавать описания пакетов (@pxref{Packaging Guidelines})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:10 #, no-wrap msgid "code of conduct, of contributors" msgstr "кодекс поведения, разработчиков" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:11 #, no-wrap msgid "contributor covenant" msgstr "соглашение разработчика" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:17 msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree." msgstr "Мы хотим предоставить ламповое окружение, которое не напрягает, так чтобы каждый мог внести вклад, занимаясь тем, что хорошо получается. Для этого наш проект использует \"Кодекс поведения участника\", наследованный из @url{http://contributor-covenant.org/}. Локальную версию документа можно найти в файле @file{CODE-OF-CONDUCT} в дереве исходников." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:21 msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice." msgstr "Участники не обязаны указывать реальные имена в патчах и в общении онлайн. Они могут пользоваться любым именем или псеводнимом по своему выбору." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:33 doc/contributing.texi:34 #, no-wrap msgid "Building from Git" msgstr "Сборка из Git" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "The latest and greatest." msgstr "Новейший и величайший." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:150 #: doc/contributing.texi:151 #, no-wrap msgid "Running Guix Before It Is Installed" msgstr "Запуск Guix перед его устанвокой" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Hacker tricks." msgstr "Хакерские трюки" #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:214 #: doc/contributing.texi:215 #, no-wrap msgid "The Perfect Setup" msgstr "Совершенная установка" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "The right tools." msgstr "Правильные инструменты." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:278 #: doc/contributing.texi:279 #, no-wrap msgid "Packaging Guidelines" msgstr "Принципы опакечивания" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Growing the distribution." msgstr "Разрастание дистрибутива." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:726 #: doc/contributing.texi:727 #, no-wrap msgid "Coding Style" msgstr "Стиль кодирования" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Hygiene of the contributor." msgstr "Гигиена участника." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:824 #: doc/contributing.texi:825 #, no-wrap msgid "Submitting Patches" msgstr "Отправка исправлений" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Share your work." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:1048 #: doc/contributing.texi:1049 #, no-wrap msgid "Tracking Bugs and Patches" msgstr "Отслеживание ошибок и патчей" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Using Debbugs." msgstr "Использование Debbugs" #. type: section #: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:1097 #: doc/contributing.texi:1098 #, no-wrap msgid "Commit Access" msgstr "Доступ к коммитам" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:31 msgid "Pushing to the official repository." msgstr "Внесение изменений в официальный репозиторий" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:38 msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:" msgstr "Если вы собираетесь хакать сам Guix, рекомендуется использовать последнюю версию из репозитория Git:" #. type: example #: doc/contributing.texi:41 #, no-wrap msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:43 #, no-wrap msgid "authentication, of a Guix checkout" msgstr "аутентификация для проверки Guix" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:48 msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:" msgstr "Как вы гарантируете, что вы получили подлинную копию репозитория? Guix предоставляет инструмент для @dfn{authenticate} вашей проверки, но вы должны сначала убедиться, что этот инструмент является подлинным, чтобы быть уверенным с самого начала. Для этого запустите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:52 #, no-wrap msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n" msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:55 msgid "The output must look something like:" msgstr "Вывод должен выглядеть примерно так:" #. type: example #: doc/contributing.texi:63 #, no-wrap msgid "" "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n" "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n" "@dots{}\n" "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n" "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n" "@dots{}\n" msgstr "" "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n" "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n" "@dots{}\n" "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n" "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:69 msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:72 msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:" msgstr "" #. type: example #: doc/contributing.texi:75 #, no-wrap msgid "make authenticate\n" msgstr "make authenticate\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:78 msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster." msgstr "Первый запуск занимает пару минут, но последующие запускаются быстрее." #. type: quotation #: doc/contributing.texi:79 doc/contributing.texi:1144 doc/guix.texi:492 #: doc/guix.texi:541 doc/guix.texi:1558 doc/guix.texi:1823 doc/guix.texi:2034 #: doc/guix.texi:2243 doc/guix.texi:2438 doc/guix.texi:4244 doc/guix.texi:4460 #: doc/guix.texi:4761 doc/guix.texi:5002 doc/guix.texi:5123 doc/guix.texi:5175 #: doc/guix.texi:6766 doc/guix.texi:6834 doc/guix.texi:8543 doc/guix.texi:8555 #: doc/guix.texi:10609 doc/guix.texi:11155 doc/guix.texi:11707 #: doc/guix.texi:14407 doc/guix.texi:20844 doc/guix.texi:26096 #: doc/guix.texi:26307 doc/guix.texi:26466 doc/guix.texi:26587 #: doc/guix.texi:26769 #, no-wrap msgid "Note" msgstr "Примечание" #. type: quotation #: doc/contributing.texi:83 msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository" msgstr "Рекомендуется запускать @command{make authenticate} после каждого вызова @command{git pull}. Это гарантирует, что вы продолжаете получать действительные изменения в репозитории" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:89 msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:" msgstr "Самый простой способ установить развернуть среду разработки для Guix — это, конечно, использовать Guix! Следующая команда запустит новую оболочку во всеми зависимостями и необходимыми переменными окружения:" #. type: example #: doc/contributing.texi:92 #, no-wrap msgid "guix environment guix --pure\n" msgstr "guix environment guix --pure\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:95 msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command." msgstr "Подробные сведения об этой команде см. в @xref{Invoking guix environment}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:99 msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})." msgstr "Если вам Guix не удаётся использовать при сборке из чекаута, установите следующие пакеты в дополнение к тем, что были указаны в инструкции по установке (@pxref{Требования})." #. type: item #: doc/contributing.texi:101 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};" #. type: item #: doc/contributing.texi:102 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};" #. type: item #: doc/contributing.texi:103 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};" #. type: item #: doc/contributing.texi:104 #, no-wrap msgid "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" msgstr "@url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};" #. type: item #: doc/contributing.texi:105 #, no-wrap msgid "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};" #. type: item #: doc/contributing.texi:106 #, no-wrap msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}." msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (необязательно)}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:111 msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:" msgstr "В Guix дополнительные зависимости можно добавить, запустив @command{guix environment} с параметром @option{--ad-hoc}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:114 #, no-wrap msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n" msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:118 msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:" msgstr "Запустите @command{./bootstrap}, чтобы инициировать инфраструктуру сборки системы, используя Autoconf и Automake. Если вы получили такую ошибку:" #. type: example #: doc/contributing.texi:121 #, no-wrap msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:130 msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:" msgstr "это означает, скорее всего, что Autoconf не смог найти файл @file{pkg.m4}, который предоставляется pkg-config. Убедитесь, что файл @file{pkg.m4} доступен. То же относится к @file{guile.m4}, набору макросов, предоставляемых Guile. Например, если вы установили Automake в @file{/usr/local}, он не будет искать файлы @file{.m4} в @file{/usr/share}. Тогда нужно выполнить следующую команду:" #. type: example #: doc/contributing.texi:133 #, no-wrap msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:137 msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information." msgstr "см. @xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, чтобы получить больше информации." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:143 msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this). We recommend to use the value @code{/var}." msgstr "Затем выполните команду @command{./configure} как обычно. Не забудьте указать параметр @code{--localstatedir=@var{directory}}, где @var{directory} — это значение @code{localstatedir}, указывающее на каталог текущей установки (подробные сведения см. в разделе @pxref{The Store}). Мы рекомендуем использовать значение @code{/var}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:148 msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}." msgstr "Наконец, нужно вызвать @code{make check}, чтобы запустить тесты (@pxref{Running the Test Suite}). Если что-либо неудачно, изучите инструкции установки (@pxref{Installation}) или отправьте сообщение в рассылку @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:157 msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume." msgstr "Чтобы держать в порядке рабочее окружение, удобно тестировать изменения, сделанные в вашем локальном дереве исходников, без их установки. Так вы сможете отличить 'наряд' вашего конечного пользователя от 'пёстрого костюма'." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:168 #, fuzzy msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}). An example@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:" msgstr "Так все утилиты командной строки могут использоваться, даже если вы не запустили @code{make install}. Чтобы сделать это, нужно получить окружение со всеми доступными зависимостями (@pxref{Building from Git}) и запускать команду с префиксом @command{./pre-inst-env} (скрипт @file{pre-inst-env} расположен в верхнем уровне дерева сборки Guix; он создаётся командой @command{./configure}), как тут@footnote{Флаг @option{-E} команды @command{sudo}) гарантирует, что @code{GUILE_LOAD_PATH} корректно установлена, так чтобы @command{guix-daemon} и утилиты, которые он использует, могли найти необходимые модули Guile.}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:172 #, no-wrap msgid "" "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" msgstr "" "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" "$ ./pre-inst-env guix build hello\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:176 #, fuzzy #| msgid "Similarly, for a Guile session using the Guix modules:" msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:" msgstr "Так же для сессии Guile, пользуясь модулями Guix:" #. type: example #: doc/contributing.texi:179 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n" "\n" #. type: example #: doc/contributing.texi:181 #, no-wrap msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n" msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:184 #, no-wrap msgid "REPL" msgstr "REPL" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:185 #, no-wrap msgid "read-eval-print loop" msgstr "цикл чтение-вычисление-вывод" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:188 msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" msgstr "@dots{} и для REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:203 #, no-wrap msgid "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" msgstr "" "$ ./pre-inst-env guile\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n" "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n" "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n" " (fold-packages\n" " (lambda (package lst)\n" " (if (string-prefix? \"python\"\n" " (package-name package))\n" " (cons package lst)\n" " lst))\n" " '()))\n" "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n" "$1 = 361\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:207 msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}." msgstr "Скрипт @command{pre-inst-env} устанавливает все переменные окружения, которые необходимы для этой задачи, включая @env{PATH} и @env{GUILE_LOAD_PATH}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:212 msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree." msgstr "Заметим, что @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{не} обновляет локальное дерево исходников. Эта команда только обновляет символическую ссылку @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoking guix pull}). Выполните @command{git pull}, если вы хотите обновить локальное дерево исходников." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:222 msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:" msgstr "Совершенная установка для программирования Guix --- это лучший способ разработки Guix (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Во-первых, здесь нужен мощный текстовый редактор, нужен @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, дополненный замечательным @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. Чтобы установить это, введите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:225 #, no-wrap msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:234 msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:" msgstr "Geiser добавляет возможности интерактивной пошаговой разработки внутри Emacs: компиляция и запуск кода в буферах, доступ к онлайн-документации (docstrings), контекстные дополнения, @kbd{M-.} для перемещения к определениям объектов, REPL для тестирования кода и многое другое (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Для удобной разработки Guix обязательно настройте Guile для загрузки файлов из вашей инстанции:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:239 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n" " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:247 #, fuzzy #| msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc." msgstr "На самом деле, для редактирования кода в Emacs уже есть отличный режим Scheme. Но в дополнение к этому не забудьте @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Он добавляет утилиты для непосредственной обработки синтаксиса, как например, вызов s-expression или покрытие его, принятие или отклонение следующего s-expression и т.д." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:248 #, no-wrap msgid "code snippets" msgstr "сниппеты кода" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:249 #, no-wrap msgid "templates" msgstr "шаблоны" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:250 #, no-wrap msgid "reducing boilerplate" msgstr "сокращение шаблонов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:257 msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs." msgstr "Также мы предоставляем шаблоны стандартных сообщений коммитов git и шаблоны определений пакетов в директории @file{etc/snippets}. Эти шаблоны можно использовать с @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} и вставлять сниппеты кода, используя короткие строки-триггеры. Возможно, вы захотите добавить директорию сниппетов в переменную Emacs @var{yas-snippet-dirs}." #. type: lisp #: doc/contributing.texi:262 #, no-wrap msgid "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" msgstr "" ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n" "(with-eval-after-load 'yasnippet\n" " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:270 msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS." msgstr "Тексты сообщений коммитов зависят от отображения затронутых файлов @url{https://magit.vc/, Magit}. Во время редактирования сообщения коммита типа @code{add} нажмите @kbd{TAB} после его ввода, чтобы вставить шаблон сообщения коммита добавления пакета; редактируя тип @code{update}, нажмите @kbd{TAB}, чтобы вставить шаблон обновления пакета; тип @code{https} - кнопка @kbd{TAB} вставит шаблон изменения адреса домашней страницы пакета на HTTPS." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:276 msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further." msgstr "Основной код для @code{scheme-mode} вызывается при вводе @code{package...} и кнопки @kbd{TAB}. Этот код также вставляет строку триггера @code{origin...}, который может быть расширен в дальнейшем. Код @code{origin...}, в свою очередь, может вставить строки других триггеров, завершающихся @code{...}, который также может быть расширен в дальнейшем." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:281 #, no-wrap msgid "packages, creating" msgstr "создание, пакетов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:285 msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow." msgstr "Дистрибутив GNU - в процессе возникновения и может не содержать ваши любимые пакеты. Этот раздел описывает как можно помочь с развитием дистрибутива." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:293 msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information." msgstr "Пакеты свободного программного обеспечения обычно распространяются в виде @dfn{архивов исходного кода} (файлы @file{tar.gz}), которые содержат все исходные файлы. Добавить пакет в дистрибутив означает, по существу, две вещи: добавление @dfn{рецепта}, в котором обозначено, как собирать пакет, включая список других пакетов, необходимых для сборки данного, а также добавление @dfn{метаданных пакета} вместе с рецептом, как например, описание информации о лицензировании." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:302 msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}." msgstr "В Guix вся эта информация включена в @dfn{определения пакетов}. Определения пакетов представляют собой высокоуровневый обзор пакета. Они написаны с использованием синтаксиса языка программирования Scheme. Для каждого пакета задаётся набор переменных, которые составляют определение пакета, и затем это определение пакета экспортируется из модуля (@pxref{Package Modules}). Однако основательные знания Scheme @emph{not} не обязательны для создания пакетов. Для информации об определении пакетов см. @pxref{Defining Packages}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:308 msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "Когда определение пакета создано, сохранено в файле в дереве исходников Guix, оно может быть протестировано командой @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Например, допустим, новый пакет называется @code{gnew}, тогда можно запустить эту команду из дерева сборки Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:311 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:317 msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log." msgstr "Использование @code{--keep-failed} помогает при отладке ошибок сборки, так как эта опция предоставляет доступ к дереву неудачных сборок. Другая полезная опция командной строки при отладке - @code{--log-file}, которая даёт доступ к логу сборки." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:322 msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:" msgstr "Если пакет не известен команде @command{guix}, это может означать, что файл исходника содержит синтаксическую ошибку или не имеет предложения @code{define-public}, которое экспортирует переменную пакета. Чтобы разобраться, можно загрузить модуль из Guile и получить больше информации о текущей ошибке:" #. type: example #: doc/contributing.texi:325 #, no-wrap msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:332 msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, our continuous integration system}." msgstr "Если ваш пакет собирается без ошибок, пришлите нам свой патч (@pxref{Submitting Patches}). Если вам нужна помощь, мы будем рады помочь вам со своей стороны. После фиксации патча в репозитории Guix новый пакет будет автоматически собран для всех поддерживаемых платформ нашей @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER} CI-системой}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:333 #, no-wrap msgid "substituter" msgstr "заменяющий" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:340 msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch." msgstr "Пользователи могут получать новые доступные определения пакетов простым запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Если @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} выполнил сборку пакета, установка пакета выполнит автоматическое скачивание бинарных файлов оттуда (@pxref{Substitutes}). Единственное место, где нужна активность человека, - обзор и применение патча." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:353 #: doc/contributing.texi:354 #, no-wrap msgid "Software Freedom" msgstr "Свобода программного обеспечения" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "What may go into the distribution." msgstr "Что может быть принято в дистрибутив." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:381 #: doc/contributing.texi:382 #, no-wrap msgid "Package Naming" msgstr "Как называть пакеты" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "What's in a name?" msgstr "Что может быть в имени?" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:406 #: doc/contributing.texi:407 #, no-wrap msgid "Version Numbers" msgstr "Номера версий" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "When the name is not enough." msgstr "Когда имени не достаточно." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:497 #: doc/contributing.texi:498 #, no-wrap msgid "Synopses and Descriptions" msgstr "Краткие обзоры и описания" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "Helping users find the right package." msgstr "Помощь пользователю в поиске нужного пакета." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:577 #: doc/contributing.texi:578 #, no-wrap msgid "Python Modules" msgstr "Модули Python" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "A touch of British comedy." msgstr "Английский юмор." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:652 #: doc/contributing.texi:653 #, no-wrap msgid "Perl Modules" msgstr "Модули Perl" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "Little pearls." msgstr "Жемчужинки." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:668 #: doc/contributing.texi:669 #, no-wrap msgid "Java Packages" msgstr "Пакеты Java" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "Coffee break." msgstr "Кофе-брейк." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:351 doc/contributing.texi:688 #: doc/contributing.texi:689 #, no-wrap msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:351 msgid "Fond of fonts." msgstr "Любителям шрифтов." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:357 #, no-wrap msgid "free software" msgstr "свободное программное обеспечение" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:365 msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms." msgstr "Операционная система GNU разработана, чтобы пользователи имели свободу при работе за компьютером. GNU --- это @dfn{свободное программное обеспечение}, то есть пользователи могут иметь @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,четыре важнейшие свободы}: запускать программу, изучать и изменять исходный код программы, распространять самостоятельно точные копии и распространять изменённые версии. Пакеты, включенные в дистрибутив GNU, поставляют только программное обеспечение, которое даёт эти четыре свободы." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:371 msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents." msgstr "Также дистрибутив GNU следует @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,рекомендациям для свободных дистрибутивов}. Эти рекомендации, среди прочих указаний, также отклоняют несвободные встроенные программы, рекомендации несвободного программного обеспечения и содержат доводы о том, как взаимодействовать с торговыми марками и патентами." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:379 msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source." msgstr "Но тем не менее, некоторые источники пакетов в оригинале содержат небольшие необязательные компоненты, которые нарушают указанные рекомендации, например, это может быть несвободный код. Если это происходит, такие компоненты удаляются применением соответствующих патчей или сниппетов в @code{исходный} код пакета @pxref{Defining Packages}). Так @code{guix build --source} возвращает \"восстановленный свободный\" исходный код вместо изначального исходника." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:384 #, no-wrap msgid "package name" msgstr "имя пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:392 msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}." msgstr "Пакет, в действительности, имеет два имени, ассоциированных с ним: первое --- это имя @emph{переменной Scheme}, которая указана в @code{define-public}. Это имя делает пакет доступным в коде Scheme, например, может использоваться как входные данные другого пакета. Второе --- это строка в поле @code{name} в определении пакета. Это имя используется командами управления пакетами, например, @command{guix package} и @command{guix build}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:397 msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}." msgstr "Оба обычно представляют собой строки в нижнем регистре, содержащие имя оригинального проекта с дефисами вместо символов нижнего подчёркивания. Например, GNUnet доступен как @code{gnunet}, а SDL_net --- как @code{sdl-net}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:402 msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages." msgstr "Мы не добавляем приставку @code{lib} для пакетов библиотек, несмотря на то, что это уже часть официального имени пакета. Но для @pxref{Python Modules} и @ref{Perl Modules} есть исключения, касающиеся модулей для языков Python и Perl." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:404 msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}." msgstr "При именовании пакетов шрифтов имена меняются, @pxref{Fonts}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:409 #, no-wrap msgid "package version" msgstr "версия пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:418 msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions." msgstr "Обычно мы опакечиваем только последнюю версию некоторого программного обеспечения. Но иногда, например, при наличии несовместимых версий библиотек, нужны две (или более) версии одного пакета. Это требует разных имён переменных Scheme. Мы используем имя, определённое в @ref{Package Naming}, для самой последней версии; предыдущие версии используют такое же имя с добавлением @code{-} и номера версии, что позволяет отличить две версии." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:421 msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number." msgstr "Имя внутри описания пакета остаётся одно для всех версий пакета и не содержит номера версии." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:423 msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:" msgstr "Например, версии GTK+ 2.24.20 и 3.9.12 могут опакечиваться так:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:435 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.9.12\")\n" " ...))\n" "(define-public gtk+-2\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"2.24.20\")\n" " ...))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:437 msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as" msgstr "Если нам также нужен GTK+ 3.8.2, он будет размещён в пакете" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:443 #, no-wrap msgid "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" msgstr "" "(define-public gtk+-3.8\n" " (package\n" " (name \"gtk+\")\n" " (version \"3.8.2\")\n" " ...))\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:447 #, no-wrap msgid "version number, for VCS snapshots" msgstr "номер версии, для снимков СКВ" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:453 msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?" msgstr "Порой мы опакечиваем снепшоты исходников из системы контроля версий (СКВ) вместо официальных релизов. Это остаётся исключением, потому что только разработчики оригинальных программ решают, что является стабильным релизом. Иногда это имеет значение. Что же мы должны писать в поле @code{версия}?" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:461 msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:" msgstr "Ясно, что нужно сделать отображение идентификатора коммита снепшота СКВ внутри строки версии, но мы также должны убедиться, что строка \"версия\" монотонно увеличивается, так чтобы @command{guix package --upgrade} могла определить, какая версия новее. Так как идентификаторы коммитов, что точно, Git, не увеличиваются, мы добавляем номер ревизии, которую мы увеличиваем каждый раз, когда мы обновляем до нового снепшота. Результирующая строка версии выглядит так:" #. type: example #: doc/contributing.texi:470 #, no-wrap msgid "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- upstream commit ID\n" " | |\n" " | `--- Guix package revision\n" " |\n" "latest upstream version\n" msgstr "" "2.0.11-3.cabba9e\n" " ^ ^ ^\n" " | | `-- ID коммита оригинала\n" " | |\n" " | `--- версия пакета Guix \n" " |\n" "последняя версия оригинала\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:479 msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.) It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:" msgstr "Хорошая идея обрезать идентификаторы коммитов в поле @code{version}, скажем, до 7 цифр. Это позволяет избежать эстетического раздражения (эстетика здесь имеет значение), а также проблем с ограничениями ОС, как например, максимальная длина (127 байт для ядра Linux). Лучшее - это использовать полный идентификатор коммита в поле источник --- @code{origin} --- что позволяет избегать повторов. Стандартное описание пакета может выглядеть так:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:495 #, no-wrap msgid "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" msgstr "" "(define my-package\n" " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n" " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n" " (package\n" " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n" " (source (origin\n" " (method git-fetch)\n" " (uri (git-reference\n" " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n" " (commit commit)))\n" " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n" " (file-name (git-file-name name version))))\n" " ;; @dots{}\n" " )))\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:500 #, no-wrap msgid "package description" msgstr "описание пакета" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:501 #, no-wrap msgid "package synopsis" msgstr "краткий обзор пакета" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:508 msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them." msgstr "Как мы видели ранее, каждый пакет в GNU@tie{}Guix включает краткое описание и полное описание (@pxref{Defining Packages}). Краткие описания и полные описания важны: по ним производится поиск @command{guix package --search}, и это важная информация, которая помогает пользователям определить, насколько пакет соответствует их потребностям. Следовательно, пакеты должны отвечать требованиям, предъявляемым к ним." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:516 msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''." msgstr "Краткие описания должны начинаться с прописной буквы и не должны заканчиваться точкой. Они не должны начинаться с артикля (англ. \"a\" или \"the\"), что обычно ничего не значит; например, лучше начать \"File-frobbing tool\" вместо \"A tool that frobs files\". Краткое описание должно сообщать о том, что представляет собой пакет, то есть: \"Основные утилиты GNU (файлы, текст, оболочка)\", - или для чего он используется, то есть краткое описание для GNU@tie{}grep таково: \"Печать строк, содержащих паттерн\"." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:526 msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for." msgstr "Помните, что краткое описание должно быть понятным для очень широкой аудитории. Например, \"Манипулирование выравниванием в формате SAM\" может быть понятно продвинутым исследователям в области биоинформатики, но совершенно бесполезно или может ввести в заблужение не специалистов. Хорошая идея --- включать в краткое описание идею группы приложений, к которой относится пакет. В данном примере можно предложить такой вариант: \"Манипулирование выравниванием нуклеотидных последовательностей\", что, в целом, даёт пользователю лучшее представление о том, на что они смотрят." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:534 msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features." msgstr "Описания должны занимать от 5 до 10 строк. Используйте полные предложения, использование аббревиатур возможно при их первичной расшифровке. Пожалуйста, не пишите маркетинговые фразы типа \"мировой лидер\", \"промышленный\", \"следующего поколения\", также избегайте признаки превосходства, как \"самый продвинутый\" --- это не помогает пользователям отыскать пакет, и возможно, звучит сомнительно. Вместо этого рассказывайте о фактах, упоминая особенности и применение." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:535 #, no-wrap msgid "Texinfo markup, in package descriptions" msgstr "Разметка Texinfo, в описаниях пакетов" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:544 msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately." msgstr "Описания могут содержать разметку Texinfo, которая полезна при введении использовании подсветки как @code{@@code} или @code{@@dfn}, списков или гиперссылок (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Однако будьте внимательны при пользовании символов @samp{@@} и фигурных скобок, которые вляются основными спецсимволами в Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Пользовательский интерфейс, например, @command{guix package --show}, учитывает и выводит текст с разметкой." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:550 msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale." msgstr "Краткие описания и полные описания переведены участниками @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, проекта Переводов}, это позволяет многим пользователям читать их на родном языке. Пользовательские интерфейсы ищут и отображают их на языке, заданном для текущей локали." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:555 msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:" msgstr "Чтобы дать возможность @command{xgettext} извлекать их как текст для перевода, краткие и полные описания @emph{должны быть буквенными строками}. Это означает, что нельзя пользоваться @code{string-append} или @code{format} при составлении этих строк:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:561 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"This is translatable\")\n" " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n" msgstr "" "(package\n" " ;; @dots{}\n" " (synopsis \"Эту строку можно переводить\")\n" " (description (string-append \"Эта строка \" \"*не поддерживает*\" \" перевод.\")))\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:569 msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" msgstr "Перевод --- трудоёмкая работа. Как автор пакета, пожалуйста, уделите внимание краткому и полному описаниям, потому что каждое изменение влечет дополнительную работу для переводчиков. Чтобы помочь им, можно сделать рекомендации или инструкции, вставив специальные комментарии, как этот (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:574 #, no-wrap msgid "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" msgstr "" ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n" "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n" "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:580 #, no-wrap msgid "python" msgstr "python" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:586 msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}." msgstr "В настоящее время мы поставляем пакеты Python 2 и Python 3 через переменную Scheme под именами @code{python-2} и @code{python} в соответствии с @ref{Version Numbers}. Чтобы предотвратить путанницу и конфликты имён других языков программирования, модули Python содержат слово @code{python}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:592 msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names." msgstr "Некоторые модули совместимы только с одной версией Python, другие - с обоими. Если пакет Foo работает только с Python 3, мы называем его @code{python-foo}. Если он работает только с Python 2, мы называем его @code{python2-foo}. Если он совместим с обеими версиями, мы создаём два пакета с соответствующими именами." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:598 msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above." msgstr "Если проект уже содержит слово @code{python}, мы отбрасываем его; например, модуль python-dateutil опакечен под именем @code{python-dateutil} и @code{python2-dateutil}. Если имя проекта начинается с @code{py} (т.е.@: @code{pytz}), мы оставляем такое имя и добавляем префикс, как это описано выше." #. type: subsubsection #: doc/contributing.texi:599 #, no-wrap msgid "Specifying Dependencies" msgstr "Перечисление зависимостей" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:600 #, no-wrap msgid "inputs, for Python packages" msgstr "входные данные, для пакетов Python" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:605 msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}." msgstr "Информация о зависимостях для пакетов Python обычно доступна в дереве исходников пакета с различной степенью точности --- в файле @file{setup.py}, в @file{requirements.txt} или в @file{tox.ini}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:611 msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where." msgstr "Ваша миссия при написании рецепта сборки пакета Python --- отобразить эти зависимости в должном типе \"input\" (@pxref{package Reference, inputs}). Хотя импортёр @code{pypi} обычно отрабатывает хорошо (@pxref{Invoking guix import}), возможно, вы желаете просмотреть приведённый чек-лист, чтобы узнать о зависимостях." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:619 msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do." msgstr "В настоящее время мы поставляем пакет Python 2 с @code{setuptools} и @code{pip}, установленные как Python 3.4 по умолчанию. Так что не нужно обозначать их как входные данные (input). @command{guix lint} сообщит об ошибке, если это происходит." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:625 msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file." msgstr "Зависимости Python, необходимые во время работы, идут в @code{propagated-inputs}. Они обычно определены с ключевым словом @code{install_requires} в @file{setup.py} или в файле @file{requirements.txt}." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:633 msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want." msgstr "Пакеты Python, необходимые только во время сборки, то есть обозначенные в списке с ключевым словом @code{setup_requires} в @file{setup.py}, или только для тестов, то есть со словом @code{tests_require}, указываются в @code{native-inputs}. Основная причина в том, что, первое, они не должны распространяться, потому что они не нужны для запуска и работы, и второе, в контексте кросс-компиляции это \"нативные\" входные данные, которые нам требуются." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:637 msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}." msgstr "Примерами являются фреймворки тестирования @code{pytest}, @code{mock} и @code{nose}. Конечно, если какой-либо из этих пакетов также необходим во время запуска и работы, его следует указывать в @code{propagated-inputs}." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:642 msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions." msgstr "Всё, что не попало в предыдущие категории, указывается в @code{inputs}, например, программы или библиотеки C, необходимые для сборки пакетов Python, которые используют расширения C." #. type: itemize #: doc/contributing.texi:648 msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." msgstr "Если у пакета Python есть необязательные зависимости (@code{extras_require}), самостоятельно решите, нужно ли их добавлять в зависимости от их полезности или избыточности (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:655 #, no-wrap msgid "perl" msgstr "perl" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:666 msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}." msgstr "Программы Perl именуются как и любой другой пакет, используя исходное имя в нижнем регистре. Для пакетов Perl, содержащих отдельный класс мы используем имя класса в нижнем регистре, заменяем все вхождения @code{::} на дефисы и добавляем приставку @code{perl-}. Так класс @code{XML::Parser} становится @code{perl-xml-parser}. Модули, содержащие несколько классов, сохраняют свои изначальные имена в нижнем регистре и также имеют префикс @code{perl-}. Подобные модули имеют тенденцию писать слово @code{perl} где-либо в их имени, так что это слово удаляется, так как префикс содержит это слово. Например, @code{libwww-perl} становится @code{perl-libwww}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:671 #, no-wrap msgid "java" msgstr "java" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:674 msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name." msgstr "Программы Java именуются как любой другой пакет, используя исходное им в нижнем регистре." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:680 msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}." msgstr "Чтобы избежать путанницы и конфликтов имён с другими языками программирования, желательно именовать пакет, поставляющий программу Java, с префиксом @code{java-}. Если проект уже содержит слово @code{java}, мы обрезаем его. Например, пакет @code{ngsjava} опакечивается под именем @code{java-ngs}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:686 msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}." msgstr "Для пакетов Java, содержащих отдельный класс или небольшую ирархию, мы используем имя в нижнем регистре, заменяя все вхождения @code{.} на дефисы, и указываем префикс @code{java-}. Так класс @code{apache.commons.cli} становится пакетом @code{java-apache-commons-cli}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:691 doc/guix.texi:1675 #, no-wrap msgid "fonts" msgstr "шрифты" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:697 msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live." msgstr "Для шрифтов, которые не установлены пользователем, исходя из настроек печати, или рааспространяемые как часть большого пакета программного обеспечения, мы применяем обычные правила опакечивания программного обеспечения. Например, это относится к шрифтам, поставляемым как часть системы X.Org, или шрифтов TeX Live." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:701 msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name." msgstr "Чтобы облегчить пользовательский поиск шрифтов, имена пакетов, содержащих только шрифты, создаются следующим образом, независимо от изначального имени пакета." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:709 msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}." msgstr "Имя пакета, содержащего только одно семейство шрифтов, начинается с @code{font-}; далее идёт литейное имя и дефис @code{-}, если литейное имя известно, а затем - имя семейства шрифтов, в котором пробелы заменяются дефисами (и обычно все буквы в верхнем регистре заменяются на нижний регистр). Например, семейство шрифтов Gentium от SIL опакечивается под именем @code{font-sil-gentium}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:718 msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}." msgstr "Пакет с несколькими семействами шрифтов имеет в названии имя коллекции вместо имени семейства. Например, шрифты Liberation состоят из трёх семейств: Liberation Sans, Liberation Serfif и Liberation Mono. Они могли бы опакечиваться отдельно под именами @code{font-liberation-sans} и так далее, но так как они распространяются вместе под общим именем, мы предпочитаем опакечивать их вместе как @code{font-liberation}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:724 msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts." msgstr "В случае, когда несколько форматов одного семейства щрифтов или коллекции шрифтов опакечена отдельно, в имени присутствует небольшая отметка о формате с предваряющим дефисом. Мы используем @code{-ttf} для шрифтов TrueType, @code{-otf} - для шрифтов OpenType - и @code{-type1} - для шрифтов PostScript Type 1." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:732 msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules." msgstr "В основном наш код следует стандартам кодирования GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Но они не имеют исчерпывающих указаний для Scheme, так что есть дополнительные правила." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:738 doc/contributing.texi:740 #: doc/contributing.texi:741 #, no-wrap msgid "Programming Paradigm" msgstr "Парадигма программирования" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:738 msgid "How to compose your elements." msgstr "Как компоновать элементы" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:738 doc/contributing.texi:747 #: doc/contributing.texi:748 #, no-wrap msgid "Modules" msgstr "Модули" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:738 msgid "Where to store your code?" msgstr "Где разместить код?" #. type: subsection #: doc/contributing.texi:738 doc/contributing.texi:758 #: doc/contributing.texi:759 #, no-wrap msgid "Data Types and Pattern Matching" msgstr "Типы данных и поиск образцов" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:738 msgid "Implementing data structures." msgstr "Использование структур данных." #. type: subsection #: doc/contributing.texi:738 doc/contributing.texi:772 #: doc/contributing.texi:773 #, no-wrap msgid "Formatting Code" msgstr "Форматирование кода" #. type: menuentry #: doc/contributing.texi:738 msgid "Writing conventions." msgstr "Написание соглашений." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:746 msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure." msgstr "Код Scheme в Guix написан в чисто функциональном стиле. Одно исключение - это код, который вызывает ввод/вывод и процедуры, которые реализуют низкоровневые операции, как например, процедура @code{memoize}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:754 msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module." msgstr "Модули Guile, которые вызываются для сборки, должны жить в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}. Они не должны ссылаться на другие модули Guix или GNU. Однако это нормально, если модуль типа \"host-side\" использует модуль типа build-side." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:757 msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}." msgstr "Модули, которые работают во всей системе GNU, должны быть в пространстве имён @code{(gnu @dots{})}, но не @code{(guix @dots{})}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:766 msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports." msgstr "Правило классического Lisp - использование списков для представления всего и просмотр списков \"вручную\", используя @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} и тому подобное. Возникают некоторые проблемы этого стиля, например, это тяжело читается, провоцирует ошибки, и создаёт отчёты об ошибках без должной детализации." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:771 msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists." msgstr "Код Guix должен определить соответствующие типы данных (то есть пользуясь, например, @code{define-record-type*}) вместо насущных списков. А также он должен использовать поиск по образцам с помощью модуля Guile @code{(ice-9 match)}, особенно для поиска списков." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:775 #, no-wrap msgid "formatting code" msgstr "форматирование кода" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:776 #, no-wrap msgid "coding style" msgstr "стиль кодирования" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:783 msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it." msgstr "При написании кода Scheme мы пользуемся мудростью программистов Scheme. В основном мы следуем @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. Этот документ, к счастью, содержит большинство соглашений, которые применимы также для кода Guile. Это очень вдумчиая работа, пожалуйста, прочтите её." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:790 msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." msgstr "Некоторые специальные формы, вводимые в Guix, как например, макрос @code{substitute*}, имеют специальные правила отступов. Они определены в файле @file{.dir-locals.el}, которые использует Emacs автоматически. Также отметим, что Emacs-Guix предоставляет режим @code{guix-devel-mode}, который вставляет отступы и подсвечивает код Guix должным образом (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:791 #, no-wrap msgid "indentation, of code" msgstr "отступы, в коде" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:792 #, no-wrap msgid "formatting, of code" msgstr "форматировние, кода" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:795 msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:" msgstr "Если вы не пользуетесь Emacs, пожалуйста убедитесь, что ваш редактор знает эти правила. Для автоматической расстановки отступов можно запустить:" #. type: example #: doc/contributing.texi:798 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:804 msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:" msgstr "Это автоматически расставит отступы в определении @var{package} в файле @file{gnu/packages/@var{file}.scm}, запустив Emacs в фоновом режиме. Чтобы расставить отступы во всём файле, приведите слеующий аргумент:" #. type: example #: doc/contributing.texi:807 #, no-wrap msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:809 #, no-wrap msgid "Vim, Scheme code editing" msgstr "Vim, редактирование кода Scheme" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:815 msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses." msgstr "Если вы редактируете код в Vim, мы рекомендуем запустить @code{:set autoindent}, так отступы будут автоматически вставляться в ваш код, пока вы печатаете. В дополнение вам может помочь для работы со всеми этими скобками @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:819 msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though." msgstr "Мы требуем, чтобы все высокоуровневые процедуры содержали строки документации. Хотя это требование может не учитываться для простых приватных процедур в пространстве имён @code{(guix build @dots{})}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:822 msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters." msgstr "Процедуры должны иметь не более четырёх параметров. Передавайте параметры по ключевым словам в процедурах, которые принимают более четырёх параметров." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:833 msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})." msgstr "Разработка завершается использованием поставляемой системы контроля версиями Git. Доступ к репозиторию не обязателен. Мы приветствуем вклады в разработку в виде патчей, которые производит @code{git format-patch}, отправленных в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:840 msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})." msgstr "Для данной рассылки создаются резервные копии с помощью Debbugs, что позволяет нам отслеживать присылаемые патчи (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Каждому сообщению, отправленному в эту рассылку, присваивается новый номер трекинга. Затем пользователи могут общаться относительно конкретного патча, отправляя электронные письма на адрес @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, где @var{NNN} — это номер трекинга (@pxref{Sending a Patch Series})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:844 msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples." msgstr "Пожалуйста, пишите логи коммита в формате ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); можно просмотреть историю коммитов, например." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:847 msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:" msgstr "Перед отправкой патча, который добавляет или изменяет описание пакета, пожалуйста, выполните следующие проверки:" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:854 msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command." msgstr "Если авторы пакета программного обеспечения преоставляют криптографическую подпись для архива релиза, выполните проверку аутентичности архива. Для отдельного файла GPG-подписи это можно сделать командой @code{gpg --verify}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:858 msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines." msgstr "Потратьте немного времени, чтобы предоставить адекватное краткое описание и полное описание пакета. Смотрите @xref{Synopses and Descriptions} для подробностей." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:863 msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "Запустите @code{guix lint @var{package}}, где @var{package} - это имя нового изменённого пакета, и устраните любые ошибки из отчёта (@pxref{Invoking guix lint})." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:867 msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}." msgstr "Убедитесь, что пакет собирается на вашей платформе, используя @code{guix build @var{package}}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:874 msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:" msgstr "Мы рекомендуем вам также попробовать собрать пакет под другими поддерживаемыми платформами. Возможно, вы не имеете доступа к современным аппаратным платформам, тогда мы рекомендуем использовать @code{qemu-binfmt-service-type}, чтобы эмулировать их. Чтобы обеспечить это, добавьте следующий сервис в конфигурацию @code{operating-system}:" #. type: lisp #: doc/contributing.texi:880 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" msgstr "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:883 msgid "Then reconfigure your system." msgstr "И тогда запустите переконфигурирование системы." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:888 msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:" msgstr "Также можно собирать пакеты под различные платформы, обозначив опцию @code{--system}. Например, чтобы собрать пакет \"hello\" для архитектур armhf, aarch64, или mips64 вы должны выполнить соответственно следующее:" #. type: example #: doc/contributing.texi:892 #, no-wrap msgid "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n" msgstr "" "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n" "guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:895 #, no-wrap msgid "bundling" msgstr "сборка" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:898 msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages." msgstr "Убедитесь, что пакет не использует связанные копии программ, которые уже доступны как отдельные пакеты." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:907 msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent." msgstr "Иногда пакеты включают копии исходных кодов своих зависимостей, исходя из удобства для пользователей. Однако как дистрибутив, мы должны убедиться, что подобные пакеты ставятся, используя копию, которую мы уже имеем в дистрибутиве, если таковая имеется. Это улучшает использование ресурсов (зависимость собирается и сохраняется один раз) и позволяет дистрибутиву производить поперечные изменения, как например, применение обновлений безопасности для поставляемого пакета программного обеспечения в одном месте, и эти изменения будут иметь силу во всей системе, устраняя проблему лишних копий." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:916 msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or @code{texlive-union} instead." msgstr "Просмотрите отчеты @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Это позволит найти связь с другими пакетами, сохранившуюся без необходимости. Это также позволяет решить, как разделить пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) и какие должны использоваться опциональные зависимости. В частности, это способ избежать использование большого @code{texlive} как зависимости и использовать @code{texlive-tiny} или @code{texlive-union} вместо него." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:921 msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "Для важных изменений проверьте, что зависимости пакета (если они есть) не затронуты изменениями. @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} поможет вам сделать это (@pxref{Invoking guix refresh})." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:923 #, no-wrap msgid "branching strategy" msgstr "стратегия бренчей" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:924 #, no-wrap msgid "rebuild scheduling strategy" msgstr "стратегия планирования пересборки" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:927 msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:" msgstr "В зависимости от числа пакетов зависимостей и, как следствие, числа вызываемых пересборок, коммиты отправляются в разные бренчи следующим образом:" #. type: item #: doc/contributing.texi:929 #, no-wrap msgid "300 dependent packages or less" msgstr "300 пакетов зависимостей или менее" #. type: table #: doc/contributing.texi:931 msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)." msgstr "бренч @code{master} (не разрушающие изменения)." #. type: item #: doc/contributing.texi:932 #, no-wrap msgid "between 300 and 1,200 dependent packages" msgstr "от 300 до 1200 пакетов зависимостей" #. type: table #: doc/contributing.texi:937 msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})." msgstr "бренч @code{staging} (не разрушающие изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 3 недели (примерно). Тематические изменения (т.е. обновление стека GNOME) могут отправляться в специальный бренч, скажем, @code{gnome-updates}." #. type: item #: doc/contributing.texi:938 #, no-wrap msgid "more than 1,200 dependent packages" msgstr "более 1200 пакетов зависимостей" #. type: table #: doc/contributing.texi:942 msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so." msgstr "бренч @code{core-updates} (может включать главные и потенциально разрушительные изменения). Этот бренч предназначен для включения в @code{master} каждые 2,5 месяца примерно." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:949 #, fuzzy #| msgid "All these branches are @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available." msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available." msgstr "Все эти бренчи @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, размещаются на ферме сборки} и включаются в @code{master} после первой удачной сборки. Это позволяет нам исправлять проблемы перед тем, как они дойдут до пользователей, и сократить окно, в течение которого собранные бинарники не доступны." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:956 msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch." msgstr "Обычно бренчи, отличные от @code{master} считаются @emph{замороженными}, если существует поседнее определение или соответствующий бренч @code{-next}. Пожалуйста, задайте вопрос в рассылках или IRC, если не уверенны куда разместить патч." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:958 #, no-wrap msgid "determinism, of build processes" msgstr "детерминизм, процесса сборки" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:959 #, no-wrap msgid "reproducible builds, checking" msgstr "воспроизводимые сорки, проверка" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:963 msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit." msgstr "Проверьте, является ли процесс сборки пакета детеминистическим. Это обычно означает необходимость проверки того, что независимая сборка пакета производит точно такой же результат, которым вы располагаете, бит к биту." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:966 msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):" msgstr "Простой способ выполнить это - собрать такой же пакет несколько раз подряд на вашей машине (@pxref{Invoking guix build}):" #. type: example #: doc/contributing.texi:969 #, no-wrap msgid "guix build --rounds=2 my-package\n" msgstr "guix build --rounds=2 my-package\n" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:973 msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result." msgstr "Этого достаточно, чтобы отловить привычный набор проблем, нарушающих детерминизм, как например, отпечаток времени или случайно генерируемый выход на результате сборке." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:983 msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files." msgstr "Другой способ --- использовать @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Можно запустить это один раз, когда коммит пакета был отправлен, и собрать с помощью @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, чтобы проверить, что это даёт результат такой же, как у вас. Ещё лучше найти другую машину, на которой можно собрать это и выполнить @command{guix publish}. Так как другая удалённая машина дл сборки отличается от вашей, это может выявить проблемы, нарушающие детерминизм, связанные с аппаратным обеспечением, то есть вызванные использованием различных расширений ассемблера или другого ядра операционной системы, то есть касательно файлов @code{uname} или @file{/proc}." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:989 msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth." msgstr "При написании документации, пожалуйста, используйте нейтральную по гендеру лексику, когда речь идёт о людях, как например, тут @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular \"they\"@comma{} \"their\"@comma{} \"them\"} и т.д." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:993 msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower." msgstr "Проверьте, что ваш патч содержит изменения, связанные только с одной темой. Связывая вместе изменения, касающиеся различных тем, делает обзор сложным и медленным." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:996 msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package." msgstr "Примеры несвязанных изменений включают, в том числе, добавление некоторых пакетов или обновление пакета вместе с исправлениями в этом пакете." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1001 msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})." msgstr "Пожалуйста, следуйте нашим правилам форматирования кода, по возможности запуская скрипт @command{etc/indent-code.el}, который сделает это автоматически (@pxref{Formatting Code})." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1009 msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong." msgstr "Если это возможно, используйте зеркала при указании URL исходников (@pxref{Invoking guix download}). Используйте надёжные URL'ы, а не сгенерированные. Например, архивы GitHub не являются идентичными между поколениями, так что в этом случае часто лучше клонировать репозиторий. Не используйте поле @command{name} в URL, это не очень удобно: если имя изменится, тогда URL будет неправильным." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1013 msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1016 msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:" msgstr "Убедитесь, что ваши изменения не ломают Guix и имитируйте @code{guix pull} вместе с:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1018 #, no-wrap msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" msgstr "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1029 msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches." msgstr "Когда отправляете патч в рассылку, используйте @samp{[PATCH] @dots{}} в теме письма. Можно пользоваться почтовым клиентом или командой @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Мы предпочитаем получать патчи в виде простых текстовых сообщений внутри текста или отдельным вложением MIME. Рекомендуется уделять внимание вопросу, не изменяет ли почтовый клиент что-либо как символы новой строки или отступы, так как это потенциально может нарушить код патча." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1032 msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." msgstr "Когда баг исправлен, пожалуйста, закройте тему, отправив сообщение на @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}." #. type: anchor{#1} #: doc/contributing.texi:1033 doc/contributing.texi:1035 #, no-wrap msgid "Sending a Patch Series" msgstr "Отправка пакета исправлений" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1035 #, no-wrap msgid "patch series" msgstr "группы патчей" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:1036 #, no-wrap msgid "git send-email" msgstr "git send-email" #. type: code{#1} #: doc/contributing.texi:1037 #, no-wrap msgid "git-send-email" msgstr "git-send-email" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1047 msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}." msgstr "При отправке набора патчей (например, используя @code{git send-email}), отправьте сначала одно сообщение в рассылку @email{guix-patches@@gnu.org}, а затем отправьте последующие патчи по адресу @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, чтобы они были объединены. Подробные сведения см. в разделе @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, Документация по Debbugs}. Команду @command{git send-email} можно установить с помощью @command{guix install git:send-email}." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1051 #, no-wrap msgid "bug reports, tracking" msgstr "сообщения об ошибке, отслеживание" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1052 #, no-wrap msgid "patch submissions, tracking" msgstr "отправка патча, отслеживание" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1053 #, no-wrap msgid "issue tracking" msgstr "отслеживание заявок об ошибках" #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1054 #, no-wrap msgid "Debbugs, issue tracking system" msgstr "Debbugs, система отслеживания ошибок" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1061 msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." msgstr "Отчёты об ошибках и предложенные исправления сейчас отслеживаются с помощью Debbugs на веб-сайте @uref{https://bugs.gnu.org}. Отчёты об ошибках, относящиеся к пакету @code{guix} (на языке Debbugs), отправляйте по адресу @email{bug-guix@@gnu.org}, а предлагаемые исправления для пакета @code{guix-patches} — по адресу @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1064 msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:" msgstr "Для просмотра вопросов доступен веб-интерфейс (на самом деле даже @emph{два} веб-интерфейса):" #. type: itemize #: doc/contributing.texi:1068 #, fuzzy #| msgid "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;" msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt} списки отчетов об ошибках;" #. type: itemize #: doc/contributing.texi:1070 msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions." msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} списки патчей на рассмотрении." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1080 msgid "You can also access both of these @i{via} the (nicer) @url{https://issues.guix.gnu.org} interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." msgstr "Вы также можете получить доступ к обоим @i{через} (более приятный) @url{https://issues.guix.gnu.org} интерфейс @footnote{Веб-интерфейс @url{https://issues.guix.gnu.org} работает на Mumi, прекрасном программном обеспечении, написанном на Guile, и вы можете помочь! См. @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. Чтобы просмотреть обсуждения, связанные с проблемой номер @var{n}, перейдите на страницу @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1083 msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:" msgstr "Если вы используете Emacs, вам может быть удобнее взаимодействовать с проблемами при помощи @file{debbugs.el}, который вы можете установить с помощью:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1086 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix install emacs-guix\n" msgid "guix install emacs-debbugs\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1089 msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:" msgstr "Например, чтбы уввидеть все открытые заявки на @code{guix-patches}, введите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1092 #, no-wrap msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1096 msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!" msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: cindex #: doc/contributing.texi:1100 #, no-wrap msgid "commit access, for developers" msgstr "доступ для отправки коммитов, для разработчиков" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1104 msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:" msgstr "Для постоянных участников удобно иметь доступ для записи в хранилище. Когда вы сочтете это необходимым, рассмотрите возможность подачи заявки на коммит, выполнив следующие действия:" #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1113 msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key." msgstr "Найдите трех коммиттеров, которые поручаются за вас. Вы можете просмотреть список коммиттеров по адресу @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Каждый из них должен отправить заявление по электронной почте на адрес @email{guix-maintainers@@gnu.org} (личный псевдоним коллектива сопровождающих), подписанный ключом OpenPGP." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1119 msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''." msgstr "Ожидается, что коммиттеры взаимодействовали с вами как c участником и могли судить, достаточно ли вы знакомы с проектом. Это @emph{не} суждение о ценности вашей работы, поэтому отказ следует скорее интерпретировать как «давайте попробуем позже»." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1126 msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG." msgstr "Отправьте @email{guix-keepers@@gnu.org} сообщение с указанием ваших намерений, перечисляя трех коммиттеров, поддерживающих вашу заявку, подписанных ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов, и указав свой отпечаток (смотри ниже). Ознакомся с @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/ru/}, чтобы познакомиться с криптографией с открытым ключом с помощью GnuPG." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1130 msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation." msgstr "Маинтайнеры решают, предоставлять ли вам доступ к коммитам, обычно следуя рекомендациям ваших рефералов." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1136 msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key." msgstr "Получив доступ, пожалуйста, отправьте сообщение на адрес @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы снова подписать его ключом OpenPGP, который вы будете использовать для подписания коммитов (сделайте это перед отправкой первого коммита). Таким образом, каждый может заметить и убедиться, что это ваш ключ OpenPGP." #. type: enumerate #: doc/contributing.texi:1142 msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!" msgstr "Обязательно прочтите остальную часть этого раздела." #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1148 msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!" msgstr "Маинтейнеры с радостью предоставят доступ к коммитам людям, которые внесли свой вклад в течение некоторого времени и имеют послужной список - не стесняйтесь и не недооценивайте свою работу!" #. type: quotation #: doc/contributing.texi:1152 msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!" msgstr "Тем не менее, обратите внимание, что проект работает над созданием более автоматизированной системы проверки и объединения исправлений, что, как следствие, может привести к тому, что у нас будет меньше людей, имеющих доступ к главному репозиторию. Будьте на связи!" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1157 msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})." msgstr "Если вы получили доступ к коммиту, пожалуйста, следуйте приведенной ниже политике (обсуждение политики может проходить по адресу @email{guix-devel@@gnu.org})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1162 msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})." msgstr "Нетривиальные патчи всегда должны публиковаться на @email{guix-patches@@gnu.org} (тривиальные патчи включают исправление опечаток и т.д.). Этот список рассылки заполняет базу данных отслеживания патчей (@pxref{Tracking Bugs and Patches})." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1171 msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}." msgstr "Для патчей, которые просто добавляют новый пакет или внсит небольшие изменения считается нормальным отправить коммит, если вы уверены (что означает, что вы успешно встроили его в настройку chroot и провели разумный аудит авторских прав и лицензий). Аналогично для обновлений пакетов, за исключением обновлений, которые вызывают много перестроений (например, обновление GnuTLS или GLib). У нас есть список рассылки для уведомлений о коммитах (@email{guix-commits@@gnu.org}), так что люди могут это заметить. Перед отправкой изменений обязательно запустите @code{git pull --rebase}." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1177 msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:" msgstr "Все коммиты, которые передаются в центральный репозиторий в Саванне, должны быть подписаны ключом OpenPGP, а открытый ключ должен быть загружен в вашу учетную запись пользователя на Саванне и на серверы открытых ключей, такие как @code{keys.openpgp.org}. Чтобы настроить Git для автоматической подписи коммитов, запустите:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1181 #, no-wrap msgid "" "git config commit.gpgsign true\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" msgstr "" "git config commit.gpgsign true\n" "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1186 msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:" msgstr "Вы можете предотвратить случайную отправку неподписанных коммитов в Саванну с помощью pre-push Git hook, расположенной в @file{etc/git/pre-push}:" #. type: example #: doc/contributing.texi:1189 #, no-wrap msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n" msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n" #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1195 msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what." msgstr "Когда вы отправляете коммит от имени кого-то другого, добавьте строку @code{Signed-off-by} в конце сообщения коммит лога---например, с @command{git am --signoff}. Это улучшает отслеживание того, кто что сделал." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1200 msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit." msgstr "Для чего-либо еще, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{guix-patches@@gnu.org} и оставьте время для обзора, ничего не коммитя (@pxref{Submitting Patches}). Если вы не получили никакого ответа через две недели, и если вы уверены, что все в порядке, будь нормальным совершить коммит." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1203 msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with." msgstr "Эта последняя часть подлежит корректировке, что позволяет отдельным лицам вносить непосредственные изменения в не противоречивые изменения в тех частях, с которыми они знакомы." #. type: Plain text #: doc/contributing.texi:1208 msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!" msgstr "И последнее: проект продолжает двигаться вперед, потому что коммиттеры не только вносят свои собственные потрясающие изменения, но также уделяют свое время на @emph{reviewing} и продвижение изменений других людей. Как коммиттер, вы можете использовать свой опыт и передавать права, чтобы помочь и другим участникам!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7 msgid "@documentencoding UTF-8" msgstr "@documentencoding UTF-8" #. type: title #: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:103 #, no-wrap msgid "GNU Guix Reference Manual" msgstr "Руководство по GNU Guix" #. type: include #: doc/guix.texi:10 #, no-wrap msgid "version.texi" msgstr "version-ru.texi" #. type: copying #: doc/guix.texi:76 msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*" msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*" #. type: copying #: doc/guix.texi:83 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''." msgstr "Разрешено копирование, распространение и/или модификация этого документа на условиях лицензии свободной документации GNU (GNU FDL) версии 1.3 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), исключая неизменяемые секции, исключая тексты, размещенные на переплёте и задней стороне обложки. Копия лицензии включена в документ в разделе под названием \"GNU Free Documentation Licens\"." #. type: dircategory #: doc/guix.texi:85 #, no-wrap msgid "System administration" msgstr "Администрирование системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Guix: (guix)" msgstr "Guix: (guix)" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Manage installed software and system configuration." msgstr "Управление установленным ПО и настройка системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "guix package: (guix)Invoking guix package" msgstr "guix package: (guix)Запуск guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Installing, removing, and upgrading packages." msgstr "Установка, удаление и обновление пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc" msgstr "guix gc: (guix)Запуск guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Reclaiming unused disk space." msgstr "Освобождение неиспользуемого места на диске" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull" msgstr "guix pull: (guix)Запуск guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Обновление списка доступных пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "guix system: (guix)Invoking guix system" msgstr "guix system: (guix)Запуск guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Manage the operating system configuration." msgstr "Управление конфигурацией ОС" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy" msgstr "guix deploy: (guix)Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:93 msgid "Manage operating system configurations for remote hosts." msgstr "Управление конфигурациями ОС на удалённых машинах" #. type: dircategory #: doc/guix.texi:95 #, no-wrap msgid "Software development" msgstr "Разработка программного обеспечения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment" msgstr "guix environment: (guix)Запуск guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "Building development environments with Guix." msgstr "Сборка среды разработки с помощью Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "guix build: (guix)Invoking guix build" msgstr "guix build: (guix)Запуск guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "Building packages." msgstr "Сборка пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack" msgstr "guix pack: (guix)Запуск guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:100 msgid "Creating binary bundles." msgstr "Создание бинарных пакетов" #. type: subtitle #: doc/guix.texi:104 #, no-wrap msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager" msgstr "Использование функционального пакетного менеджера GNU Guix" #. type: author #: doc/guix.texi:105 #, no-wrap msgid "The GNU Guix Developers" msgstr "Разработчики GNU Guix" #. type: titlepage #: doc/guix.texi:111 msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" msgstr "Ревизия @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*" #. type: node #: doc/guix.texi:118 #, no-wrap msgid "Top" msgstr "Top" #. type: top #: doc/guix.texi:119 #, no-wrap msgid "GNU Guix" msgstr "GNU Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:123 msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system." msgstr "В этом документе описывается GNU Guix версии @value{VERSION} — менеджер пакетов, написанный для системы GNU." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:135 msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." msgstr "Это руководство доступно также на (упрощённом) китайском языке (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), испанском (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) и русском (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство по GNU Guix}) языках. Если вы хотите перевести его на свой язык, присоединяйтесь к Проекту переводов @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Проект переводов}." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:161 doc/guix.texi:328 doc/guix.texi:329 #, no-wrap msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "What is Guix about?" msgstr "Что такое Guix?" #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:166 doc/guix.texi:487 doc/guix.texi:488 #, no-wrap msgid "Installation" msgstr "Установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Installing Guix." msgstr "Установка Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:181 doc/guix.texi:1812 doc/guix.texi:1813 #, no-wrap msgid "System Installation" msgstr "Установка системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Installing the whole operating system." msgstr "Полная установка операционной системы." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:198 doc/guix.texi:2533 doc/guix.texi:2534 #, no-wrap msgid "Package Management" msgstr "Управление пакетами" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Package installation, upgrade, etc." msgstr "Установка пакетов, обновление и т.д." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:221 doc/guix.texi:4627 doc/guix.texi:4628 #, no-wrap msgid "Development" msgstr "Разработка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Guix-aided software development." msgstr "Разработка программного обеспечения при поддержке Guix." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:226 doc/guix.texi:5320 doc/guix.texi:5321 #, no-wrap msgid "Programming Interface" msgstr "Программный интерфейс" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Using Guix in Scheme." msgstr "Использование Guix в Scheme." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:242 doc/guix.texi:8048 doc/guix.texi:8049 #, no-wrap msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Package management commands." msgstr "Команды управления пакетами." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:267 doc/guix.texi:10835 doc/guix.texi:10836 #, no-wrap msgid "System Configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Configuring the operating system." msgstr "Конфигурирование операционной системы." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:27696 doc/guix.texi:27697 #, no-wrap msgid "Documentation" msgstr "Документация" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Browsing software user manuals." msgstr "Программы обзора пользовательских мануалов." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:27760 doc/guix.texi:27761 #, no-wrap msgid "Installing Debugging Files" msgstr "Установка файлов отладки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Feeding the debugger." msgstr "Запуск отладчика." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:27826 doc/guix.texi:27827 #, no-wrap msgid "Security Updates" msgstr "Обновления безопасности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Deploying security fixes quickly." msgstr "Быстрое применение исправлений безопасности." #. type: chapter #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:27941 doc/guix.texi:27942 #, no-wrap msgid "Bootstrapping" msgstr "Начальная загрузка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "GNU/Linux built from scratch." msgstr "Сборка GNU/Linux с нуля." #. type: node #: doc/guix.texi:151 doc/guix.texi:28219 #, no-wrap msgid "Porting" msgstr "Портирование" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Targeting another platform or kernel." msgstr "Перевод на другую платформу или ядро." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:151 msgid "Your help needed!" msgstr "Нужна ваша помощь!" #. type: chapter #: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:28267 doc/guix.texi:28268 #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "Благодарности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:156 msgid "Thanks!" msgstr "Спасибо" #. type: appendix #: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:28289 doc/guix.texi:28290 #, no-wrap msgid "GNU Free Documentation License" msgstr "Лицензия свободной документации GNU" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:156 msgid "The license of this manual." msgstr "Лицензия этого руководства." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:28295 doc/guix.texi:28296 #, no-wrap msgid "Concept Index" msgstr "Термины и указатели" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:156 msgid "Concepts." msgstr "Понятия." #. type: unnumbered #: doc/guix.texi:156 doc/guix.texi:28299 doc/guix.texi:28300 #, no-wrap msgid "Programming Index" msgstr "Программный индекс" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:156 msgid "Data types, functions, and variables." msgstr "Структуры данных, функции и переменные." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:159 msgid "--- The Detailed Node Listing ---" msgstr "--- Детальный список записей ---" #. type: section #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:357 doc/guix.texi:358 #, no-wrap msgid "Managing Software the Guix Way" msgstr "Управление программным обеспечением Guix Way" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:355 msgid "What's special." msgstr "В чём особенности?" #. type: section #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:355 doc/guix.texi:412 doc/guix.texi:413 #, no-wrap msgid "GNU Distribution" msgstr "Дистрибутив GNU" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:164 doc/guix.texi:355 msgid "The packages and tools." msgstr "Пакеты и утилиты." #. type: section #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:529 doc/guix.texi:530 #, no-wrap msgid "Binary Installation" msgstr "Бинарная установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Getting Guix running in no time!" msgstr "Запустить Guix в кратчайшие сроки!" #. type: section #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:735 doc/guix.texi:736 #, no-wrap msgid "Requirements" msgstr "Требования" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Software needed to build and run Guix." msgstr "Программное обеспечение, необходимое для запуска Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:810 doc/guix.texi:811 #, no-wrap msgid "Running the Test Suite" msgstr "Запуск набора тестов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Testing Guix." msgstr "Тестирование Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:175 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:875 #: doc/guix.texi:876 #, no-wrap msgid "Setting Up the Daemon" msgstr "Настройка демона" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Preparing the build daemon's environment." msgstr "Подготовка окружения демона сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:1306 #, no-wrap msgid "Invoking guix-daemon" msgstr "Вызов guix-daemon" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Running the build daemon." msgstr "Запуск демона сборки." #. type: section #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:1572 doc/guix.texi:1573 #, no-wrap msgid "Application Setup" msgstr "Установка приложения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:173 doc/guix.texi:527 msgid "Application-specific setup." msgstr "Установка в качестве приожения." #. type: subsection #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 doc/guix.texi:897 doc/guix.texi:898 #, no-wrap msgid "Build Environment Setup" msgstr "Установка окружения сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 msgid "Preparing the isolated build environment." msgstr "Подготовка отдельного окружения сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 doc/guix.texi:1014 #, no-wrap msgid "Daemon Offload Setup" msgstr "Установка демона разгрузки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 msgid "Offloading builds to remote machines." msgstr "Разгрузка сборок по удалённым машинам." #. type: subsection #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 doc/guix.texi:1220 doc/guix.texi:1221 #, no-wrap msgid "SELinux Support" msgstr "Поддержка SELinux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:895 msgid "Using an SELinux policy for the daemon." msgstr "Использование политики SELinux для демона." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1256 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:1848 #: doc/guix.texi:1849 #, no-wrap msgid "Limitations" msgstr "Ограничения" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "What you can expect." msgstr "Что нужно учитывать." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:1877 doc/guix.texi:1878 #, no-wrap msgid "Hardware Considerations" msgstr "По поводу железа" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Supported hardware." msgstr "Поддерживаемое аппаратное обеспечение." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:1912 doc/guix.texi:1913 #, no-wrap msgid "USB Stick and DVD Installation" msgstr "Установочная флеш и DVD" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Preparing the installation medium." msgstr "Подготовка установочного носителя." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2017 doc/guix.texi:2018 #, no-wrap msgid "Preparing for Installation" msgstr "Подготовка к установке" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Networking, partitioning, etc." msgstr "Сеть, разметка диска и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2040 doc/guix.texi:2041 #, no-wrap msgid "Guided Graphical Installation" msgstr "Графическая установка в GUI" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Easy graphical installation." msgstr "Простая графическая установка." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:193 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2071 #: doc/guix.texi:2072 #, no-wrap msgid "Manual Installation" msgstr "Ручная установка" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Manual installation for wizards." msgstr "Ручная установка для магов." #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2421 doc/guix.texi:2422 #, no-wrap msgid "After System Installation" msgstr "После установки системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "When installation succeeded." msgstr "Когда установка завершилась успешно." #. type: node #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2449 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a VM" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "Guix System playground." msgstr "Площадка системы Guix" #. type: section #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 doc/guix.texi:2500 doc/guix.texi:2501 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image" msgstr "Сборка установочного образа" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:191 doc/guix.texi:1846 msgid "How this comes to be." msgstr "Как это происходит." #. type: node #: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2089 doc/guix.texi:2091 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры и работа с сетью и разбиение диска" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2089 msgid "Initial setup." msgstr "Начальная установка." #. type: subsection #: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2089 doc/guix.texi:2333 doc/guix.texi:2334 #, no-wrap msgid "Proceeding with the Installation" msgstr "В продолжении установки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:196 doc/guix.texi:2089 msgid "Installing." msgstr "Установка." #. type: section #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:2568 doc/guix.texi:2569 #, no-wrap msgid "Features" msgstr "Особенности" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "How Guix will make your life brighter." msgstr "Как Guix делает жизнь ярче." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:2654 #, no-wrap msgid "Invoking guix package" msgstr "Вызов guix package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Package installation, removal, etc." msgstr "Установка пакетов, удаление и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:212 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:3190 #: doc/guix.texi:3191 #, no-wrap msgid "Substitutes" msgstr "Подстановки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Downloading pre-built binaries." msgstr "Скачивание собранных бинарников." #. type: section #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:3413 doc/guix.texi:3414 #, no-wrap msgid "Packages with Multiple Outputs" msgstr "Пакеты со множественным выходом" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Single source package, multiple outputs." msgstr "Один исходный пакет, различные выходы." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:3467 #, no-wrap msgid "Invoking guix gc" msgstr "Вызов guix gc" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Running the garbage collector." msgstr "Запуск сборщика мусора." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:3677 #, no-wrap msgid "Invoking guix pull" msgstr "Запуск guix pull" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Fetching the latest Guix and distribution." msgstr "Закачка последнего Guix и дистрибуции." #. type: section #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:3895 #, no-wrap msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Customizing the package collection." msgstr "Настройка коллекции пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4185 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix archive" msgid "Invoking guix time-machine" msgstr "Вызов guix archive" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 #, fuzzy #| msgid "Interacting with another revision of Guix." msgid "Running an older revision of Guix." msgstr "Взаимодействие с другими ревизиями Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4240 doc/guix.texi:4241 #, no-wrap msgid "Inferiors" msgstr "Младшие версии" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Interacting with another revision of Guix." msgstr "Взаимодействие с другими ревизиями Guix." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4368 #, no-wrap msgid "Invoking guix describe" msgstr "Вызов guix describe" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Display information about your Guix revision." msgstr "Отобразить информацию о ревизии Guix." #. type: node #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 doc/guix.texi:4449 #, no-wrap msgid "Invoking guix archive" msgstr "Вызов guix archive" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:210 doc/guix.texi:2566 msgid "Exporting and importing store files." msgstr "Экспорт и импорт файлов склада." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3215 doc/guix.texi:3216 #, no-wrap msgid "Official Substitute Server" msgstr "Официальный сервер подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "One particular source of substitutes." msgstr "Отдельный источник подстановок." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3244 doc/guix.texi:3245 #, no-wrap msgid "Substitute Server Authorization" msgstr "Авторизация сервера подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "How to enable or disable substitutes." msgstr "Как включить или отключить подстановки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3308 doc/guix.texi:3309 #, no-wrap msgid "Substitute Authentication" msgstr "Аутентификация подстановок" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "How Guix verifies substitutes." msgstr "Как Guix проверяет подстановки." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3343 doc/guix.texi:3344 #, no-wrap msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки proxy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "How to get substitutes via proxy." msgstr "Как получить подстановки через proxy." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3355 doc/guix.texi:3356 #, no-wrap msgid "Substitution Failure" msgstr "Ошибки при подстановке" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "What happens when substitution fails." msgstr "Что происходит, когда подстановка завершается ошибкой." #. type: subsection #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 doc/guix.texi:3383 doc/guix.texi:3384 #, no-wrap msgid "On Trusting Binaries" msgstr "Касательно проверенных бинарников" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:219 doc/guix.texi:3213 msgid "How can you trust that binary blob?" msgstr "Как можно доверять определённому бинарному блоку?" #. type: node #: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 doc/guix.texi:4646 #, no-wrap msgid "Invoking guix environment" msgstr "Запуск guix environment" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 msgid "Setting up development environments." msgstr "Настройка окружения сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 doc/guix.texi:4994 #, no-wrap msgid "Invoking guix pack" msgstr "Запуск guix pack" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:224 doc/guix.texi:4644 msgid "Creating software bundles." msgstr "Создание наборов программ." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:5359 doc/guix.texi:5360 #, no-wrap msgid "Package Modules" msgstr "Пакетные модули" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Packages from the programmer's viewpoint." msgstr "Пакеты с точки зрения программиста." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:237 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:5421 #: doc/guix.texi:5422 #, no-wrap msgid "Defining Packages" msgstr "Описание пакетов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Defining new packages." msgstr "Описание новых пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:5921 doc/guix.texi:5922 #, no-wrap msgid "Build Systems" msgstr "Системы сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Specifying how packages are built." msgstr "Задание параметров сборки пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:6744 doc/guix.texi:6745 #, no-wrap msgid "The Store" msgstr "Хранилище" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Manipulating the package store." msgstr "Работа с хранилищем пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:6895 doc/guix.texi:6896 #, no-wrap msgid "Derivations" msgstr "Деривации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Low-level interface to package derivations." msgstr "Низкоуровневый интерфейс дериваций пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:7089 doc/guix.texi:7090 #, no-wrap msgid "The Store Monad" msgstr "Устройство склада" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Purely functional interface to the store." msgstr "Чисто функциональный интерфейс доступа к складу." #. type: section #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:7404 doc/guix.texi:7405 #, no-wrap msgid "G-Expressions" msgstr "G-Expressions" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Manipulating build expressions." msgstr "Управление механизмом сборки." #. type: node #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 doc/guix.texi:7983 #, no-wrap msgid "Invoking guix repl" msgstr "Запуск guix repl" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:235 doc/guix.texi:5357 msgid "Fiddling with Guix interactively." msgstr "Интерактивное общение с Guix" #. type: node #: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689 doc/guix.texi:5692 #, no-wrap msgid "package Reference" msgstr "Интерфейс package" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689 msgid "The package data type." msgstr "Тип данных package" #. type: node #: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689 doc/guix.texi:5833 #, no-wrap msgid "origin Reference" msgstr "Интерфейс origin" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:240 doc/guix.texi:5689 msgid "The origin data type." msgstr "Тип данных origin" #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8074 #, no-wrap msgid "Invoking guix build" msgstr "Запуск guix build" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Building packages from the command line." msgstr "Сборка пакетов в командной строке." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8730 #, no-wrap msgid "Invoking guix edit" msgstr "Запуск guix edit" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Editing package definitions." msgstr "Редактирование описания пакета." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8760 #, no-wrap msgid "Invoking guix download" msgstr "Запуск guix download" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Downloading a file and printing its hash." msgstr "Загрузка файла и вывод его хэша." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8813 #, no-wrap msgid "Invoking guix hash" msgstr "Запуск guix hash" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Computing the cryptographic hash of a file." msgstr "Вычисление криптографического хеша файла." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:8875 #, no-wrap msgid "Invoking guix import" msgstr "Запуск guix import" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Importing package definitions." msgstr "Импорт описаниий пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9306 #, no-wrap msgid "Invoking guix refresh" msgstr "Запуск guix refresh" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Updating package definitions." msgstr "Обновление описаний пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9627 #, no-wrap msgid "Invoking guix lint" msgstr "Запуск guix lint" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Finding errors in package definitions." msgstr "Поиск ошибок в описаниях пакетов." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9776 #, no-wrap msgid "Invoking guix size" msgstr "Запуск guix size" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Profiling disk usage." msgstr "Обзор использования диска." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:9907 #, no-wrap msgid "Invoking guix graph" msgstr "Запуск guix graph" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Visualizing the graph of packages." msgstr "Визуализация графа пакета." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10129 #, no-wrap msgid "Invoking guix publish" msgstr "Запуск guix publish" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Sharing substitutes." msgstr "Совместное использование подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10359 #, no-wrap msgid "Invoking guix challenge" msgstr "Запуск guix challenge" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Challenging substitute servers." msgstr "Соперничающие серверы подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10542 #, no-wrap msgid "Invoking guix copy" msgstr "Запуск guix copy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Copying to and from a remote store." msgstr "Копирование из и в удалённый склад." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10605 #, no-wrap msgid "Invoking guix container" msgstr "Запуск guix container" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Process isolation." msgstr "Изоляция процесса." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10659 #, no-wrap msgid "Invoking guix weather" msgstr "Запуск guix weather" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Assessing substitute availability." msgstr "Оценка доступности подстановок." #. type: node #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 doc/guix.texi:10779 #, no-wrap msgid "Invoking guix processes" msgstr "Запуск guix processes" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:258 doc/guix.texi:8072 msgid "Listing client processes." msgstr "Чтение клиентских процессов." #. type: section #: doc/guix.texi:260 doc/guix.texi:8075 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix build}" msgstr "Запуск @command{guix build}" #. type: subsection #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8128 doc/guix.texi:8129 #, no-wrap msgid "Common Build Options" msgstr "Стандартные параметры сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 msgid "Build options for most commands." msgstr "Параметры сборки для большинства команд." #. type: subsection #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8284 doc/guix.texi:8285 #, no-wrap msgid "Package Transformation Options" msgstr "Параметры преобразования пакета" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 msgid "Creating variants of packages." msgstr "Создание вариантов пакетов." #. type: subsection #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8433 doc/guix.texi:8434 #, no-wrap msgid "Additional Build Options" msgstr "Дополнительные параметры сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 msgid "Options specific to 'guix build'." msgstr "Особые параметры для 'guix build'." #. type: subsection #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 doc/guix.texi:8650 doc/guix.texi:8651 #, no-wrap msgid "Debugging Build Failures" msgstr "Отладка ошибок сборки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:265 doc/guix.texi:8126 msgid "Real life packaging experience." msgstr "Жизненный опыт в сборке пакетов." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:10880 #: doc/guix.texi:10881 #, no-wrap msgid "Using the Configuration System" msgstr "Использование системы конфигурации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Customizing your GNU system." msgstr "Настройка вашей системы GNU." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11116 #, no-wrap msgid "operating-system Reference" msgstr "Интерфейс operating-system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Detail of operating-system declarations." msgstr "Подробные сведения об объявлениях opertaing-system" #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11320 #: doc/guix.texi:11321 #, no-wrap msgid "File Systems" msgstr "Файловые системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Configuring file system mounts." msgstr "Настройка точек подключения файловой системы" #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11493 #: doc/guix.texi:11494 #, no-wrap msgid "Mapped Devices" msgstr "Размеченные устройства" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Block device extra processing." msgstr "Дополнительные проверки блочных устройств." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:11614 #: doc/guix.texi:11615 #, no-wrap msgid "User Accounts" msgstr "Учётные записи пользователей" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Specifying user accounts." msgstr "Задание пользовательских учётных записей." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:2098 doc/guix.texi:10878 #: doc/guix.texi:11767 doc/guix.texi:11768 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "How the system interprets key strokes." msgstr "Интерпретация нажатия клавиш системой." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:1580 doc/guix.texi:10878 #: doc/guix.texi:11899 doc/guix.texi:11900 #, no-wrap msgid "Locales" msgstr "Региональные настройки" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Language and cultural convention settings." msgstr "Настройка языка и культурных особенностей." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:287 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:12039 #: doc/guix.texi:12040 #, no-wrap msgid "Services" msgstr "Службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Specifying system services." msgstr "Настройка системных служб." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:25596 #: doc/guix.texi:25597 #, no-wrap msgid "Setuid Programs" msgstr "Программы setuid" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Programs running with root privileges." msgstr "Программы, выполняемые с правами root." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:1725 doc/guix.texi:10878 #: doc/guix.texi:25642 doc/guix.texi:25643 #, no-wrap msgid "X.509 Certificates" msgstr "Сертификаты X.509" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Authenticating HTTPS servers." msgstr "Аутентификация серверов HTTPS." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:1623 doc/guix.texi:10878 #: doc/guix.texi:25705 doc/guix.texi:25706 #, no-wrap msgid "Name Service Switch" msgstr "Служба выбора имён" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Configuring libc's name service switch." msgstr "Настройка службы имён libc." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:25843 #: doc/guix.texi:25844 #, no-wrap msgid "Initial RAM Disk" msgstr "Начальный RAM-диск" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Linux-Libre bootstrapping." msgstr "Начальная загрузка Linux-Libre." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26017 #: doc/guix.texi:26018 #, no-wrap msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Configuring the boot loader." msgstr "Конфигурирование загрузчика диска." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26238 #, no-wrap msgid "Invoking guix system" msgstr "Вызов guix system" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Instantiating a system configuration." msgstr "Проверка конфигурации операционной системы." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26759 #, no-wrap msgid "Invoking guix deploy" msgstr "Запуск guix deploy" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Deploying a system configuration to a remote host." msgstr "Развёртывание конфигурации системы на удалённой машине." #. type: node #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:26934 #, no-wrap msgid "Running Guix in a VM" msgstr "Запуск Guix на виртуальной машине" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "How to run Guix System in a virtual machine." msgstr "Как запускать систему Guix на виртуальной машине." #. type: section #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:318 doc/guix.texi:10878 doc/guix.texi:27062 #: doc/guix.texi:27063 #, no-wrap msgid "Defining Services" msgstr "Создание служб" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:285 doc/guix.texi:10878 msgid "Adding new service definitions." msgstr "Добавление новых определений служб." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:12121 #: doc/guix.texi:12122 #, no-wrap msgid "Base Services" msgstr "Базовые службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Essential system services." msgstr "Ключевые службы системы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:12922 #: doc/guix.texi:12923 #, no-wrap msgid "Scheduled Job Execution" msgstr "Запланированное исполнения задач" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "The mcron service." msgstr "Служба mcron." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:13057 #: doc/guix.texi:13058 #, no-wrap msgid "Log Rotation" msgstr "Ротация логов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "The rottlog service." msgstr "Сервис rottlog." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:13160 #: doc/guix.texi:13161 #, no-wrap msgid "Networking Services" msgstr "Сервисы сети" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Network setup, SSH daemon, etc." msgstr "Установка сети, демон SSH и т.д." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:14275 #: doc/guix.texi:14276 #, no-wrap msgid "X Window" msgstr "Оконная система X" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Graphical display." msgstr "Графический дисплей." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:14652 #: doc/guix.texi:14653 #, no-wrap msgid "Printing Services" msgstr "Сервисы печати" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Local and remote printer support." msgstr "Поддержка локальных и удалённых принтеров." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:15504 #: doc/guix.texi:15505 #, no-wrap msgid "Desktop Services" msgstr "Сервисы рабочего стола" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "D-Bus and desktop services." msgstr "D-Bus и сервисы рабочего стола." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:15956 #: doc/guix.texi:15957 #, no-wrap msgid "Sound Services" msgstr "Звуковые сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "ALSA and Pulseaudio services." msgstr "Сервисы ALSA и Pulseaudio." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:16089 #: doc/guix.texi:16090 #, no-wrap msgid "Database Services" msgstr "Сервисы баз данных" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "SQL databases, key-value stores, etc." msgstr "Базы данных SQL, базы ключ-значение и т. д." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:16249 #: doc/guix.texi:16250 #, no-wrap msgid "Mail Services" msgstr "Почтовые сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that." msgstr "IMAP, POP3, SMTP и прочее." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:18041 #: doc/guix.texi:18042 #, no-wrap msgid "Messaging Services" msgstr "Сервисы сообщений" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Messaging services." msgstr "Сервисы сообщений." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:18543 #: doc/guix.texi:18544 #, no-wrap msgid "Telephony Services" msgstr "Сервисы телефонии" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Telephony services." msgstr "Сервисы телефонии." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:18748 #: doc/guix.texi:18749 #, no-wrap msgid "Monitoring Services" msgstr "Сервисы мониторинга" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Monitoring services." msgstr "Сервисы мониторинга." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:19253 #: doc/guix.texi:19254 #, no-wrap msgid "Kerberos Services" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Kerberos services." msgstr "Сервисы Kerberos." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:19857 #: doc/guix.texi:19858 #, no-wrap msgid "Web Services" msgstr "Веб-сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Web servers." msgstr "Веб-серверы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:20855 #: doc/guix.texi:20856 #, no-wrap msgid "Certificate Services" msgstr "Сервисы сертификатов" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "TLS certificates via Let's Encrypt." msgstr "Сертификаты TLS через Let's Encrypt." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:21023 #: doc/guix.texi:21024 #, no-wrap msgid "DNS Services" msgstr "Сервисы DNS" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "DNS daemons." msgstr "DNS-демоны." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:21697 #: doc/guix.texi:21698 #, no-wrap msgid "VPN Services" msgstr "VPN-сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "VPN daemons." msgstr "VPN-демоны." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:22055 #: doc/guix.texi:22056 #, no-wrap msgid "Network File System" msgstr "Сетевые файловые системы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "NFS related services." msgstr "Сервисы, работающие с сетевыми файловыми системами" #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:22245 #: doc/guix.texi:22246 #, no-wrap msgid "Continuous Integration" msgstr "Длительная интеграция" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "The Cuirass service." msgstr "Сервис Cuirass" #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:22365 #: doc/guix.texi:22366 #, no-wrap msgid "Power Management Services" msgstr "Сервисы управления питанием" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Extending battery life." msgstr "Продление жизни батареи." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:22899 #: doc/guix.texi:22900 #, no-wrap msgid "Audio Services" msgstr "Сервисы аудио" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "The MPD." msgstr "MPD." #. type: node #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:23018 #, no-wrap msgid "Virtualization Services" msgstr "Сервисы виртуализации" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Virtualization services." msgstr "Сервисы виртуализации." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:23811 #: doc/guix.texi:23812 #, no-wrap msgid "Version Control Services" msgstr "Сервисы упраления версиями" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Providing remote access to Git repositories." msgstr "Доступ к удалённым репозиториям Git." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:24999 #: doc/guix.texi:25000 #, no-wrap msgid "Game Services" msgstr "Игровые службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Game servers." msgstr "Игровые службы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25031 #: doc/guix.texi:25032 #, no-wrap msgid "PAM Mount Service" msgstr "Службы подключения PAM" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Service to mount volumes when logging in." msgstr "Служба подключения томов при входе в систему." #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25163 #: doc/guix.texi:25164 #, no-wrap msgid "Linux Services" msgstr "Службы Linux" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Services tied to the Linux kernel." msgstr "Службы, привязанные к ядру Linux." #. type: subsection #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25229 #: doc/guix.texi:25230 #, no-wrap msgid "Miscellaneous Services" msgstr "Разнообразные службы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:316 doc/guix.texi:12119 msgid "Other services." msgstr "Другие службы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 doc/guix.texi:27076 #: doc/guix.texi:27077 #, no-wrap msgid "Service Composition" msgstr "Производство сервисов." #. type: menuentry #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 msgid "The model for composing services." msgstr "Модель построения сервисов." #. type: subsection #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 doc/guix.texi:27132 #: doc/guix.texi:27133 #, no-wrap msgid "Service Types and Services" msgstr "Типы сервисов и сервисы" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 msgid "Types and services." msgstr "Типы и сервисы." #. type: subsection #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 doc/guix.texi:27269 #: doc/guix.texi:27270 #, no-wrap msgid "Service Reference" msgstr "Интерфейс сервиса" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 msgid "API reference." msgstr "Доступ через API." #. type: subsection #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 doc/guix.texi:27542 #: doc/guix.texi:27543 #, no-wrap msgid "Shepherd Services" msgstr "Сервисы Shepherd" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:323 doc/guix.texi:27074 msgid "A particular type of service." msgstr "Особенный тип сервисов." #. type: cindex #: doc/guix.texi:331 #, no-wrap msgid "purpose" msgstr "цель" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:339 msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments." msgstr "GNU Guix@footnote{\"Guix\" произносится \"гикс\".} --- это уитилита для управления пакетами и дистрибутив системы GNU. Guix позволяет непривилегированным пользователям устанавливать, обновлять и удалять программные пакеты, откатываться до предыдущих наборов пакетов, собирать пакеты из исходников и обеспечивает создание и поддержку программного окружения в целом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:340 doc/guix.texi:415 #, no-wrap msgid "Guix System" msgstr "Система Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:341 #, no-wrap msgid "GuixSD, now Guix System" msgstr "GuixSD, теперь система Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:342 #, no-wrap msgid "Guix System Distribution, now Guix System" msgstr "Guix System Distribution, теперь система Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:351 msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}." msgstr "Вы можете установить GNU@tie{}Guix поверх существующей системы GNU/Linux, и она дополнит функции системы новой утилитой, не внося помехи (@pxref{Installation}). Или можно использовать отдельную операционную систему --- @dfn{систему@tie{}Guix}@footnote{Мы называли систему Guix \"Guix System Distribution\" или \"GuixSD\". Теперь мы считаем, удобнее объединить всё под названием \"Guix\", так что теперь командой @command{guix system} устанавливается система Guix, даже если вы используете другой дистирбутив для её запуска}. @xref{GNU Distribution}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:360 #, no-wrap msgid "user interfaces" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:366 msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})." msgstr "Guix предоставляет интерфейс командной строки для управления пакетами (@pxref{Package Management}), инструменты, которые помогают в разработке программного обеспечения (@pxref{Development}), более сложные утилиты командной строки (@pxref{Utilities}), а также программный интерфейс Scheme (@pxref{Programming Interface})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:366 #, no-wrap msgid "build daemon" msgstr "демон сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:370 msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})." msgstr "Его @dfn{демон сборки} отвечает за сборку пакетов по запросам пользователей (@pxref{Setting Up the Daemon}) и за скачивание компилированных бинарников из авторизованных ресурсов (@pxref{Substitutes})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:371 #, no-wrap msgid "extensibility of the distribution" msgstr "расширяемость дистрибутива" #. type: cindex #: doc/guix.texi:372 doc/guix.texi:5381 #, no-wrap msgid "customization, of packages" msgstr "настройка, пакетов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:381 msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "Guix включает определения пакетов для множества проектов GNU и не-GNU, каждый из которых @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, уважает свободу пользователя в работе за компьютером}. Он @emph{расширяемый}: пользователи могут писать свои собственные определения пакетов (@pxref{Defining Packages}) и делать их доступными как независимые пакетные модули (@pxref{Package Modules}). Он также @emph{настраиваемый}: пользователи могут @emph{получать} специальные определения пакетов из существующих, в том числе через командную строку (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:382 #, no-wrap msgid "functional package management" msgstr "функциональное управление пакетами" #. type: cindex #: doc/guix.texi:383 #, no-wrap msgid "isolation" msgstr "изоляция" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:398 msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible." msgstr "Под капотом Guix работает как @dfn{функциональный пакетный менеджер} --- принцип, впервые введённый Nix (@pxref{Acknowledgments}). В Guix процесс сборки и установки пакета рассматривается как @emph{функция} в математическом смысле. Эта функция принимает входные данные, как например, скрипты сборки, компилятор, её результат зависит только от входных данных, и он не может зависеть от программ или скриптов, которые не подаются на вход явным образом. Функция сборки всегда производит один результат, когда получает один и тот же набор входных данных. Она не может как-либо изменять окружение запущенной системы; например, она не может создавать, изменять или удалять файлы за пределами её директорий сборки и установки. Это достигается так: процесс сборки запускается в изолированном окружении (или @dfn{контейнере}), в котором видны только входные данные, заданные явно." #. type: cindex #: doc/guix.texi:399 doc/guix.texi:6747 #, no-wrap msgid "store" msgstr "склад" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:406 msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name." msgstr "Результат работы функций сборки пакетов кешируется в файловой системе в специальной директории, называемой @dfn{склад} (@pxref{The Store}).Каждый пакет устанавливается в собственную директорию склада, по умолчанию --- под @file{/gnu/store}. Имя директории содержит хеш всех входных данных, используемых для сборки этого пакета, так что изменение входных данных порождает различные имена директорий." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:410 msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})." msgstr "Этот подход является принципиальным, на нём основаны ключевые особенностей Guix: поддержка транзакционного обновления пакета и откаты, установка для отдельного пользователя, сборка мусора от пакетов (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:425 #, fuzzy #| msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System." msgstr "Guix идёт с дистрибутивом системы GNU, которая состоит из полностью свободного программного обеспечения{Понятие свободы ПО раскрыто на странице @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html,Что такое свободная программа?}.}. Дистрибутив может устанавливаться как отдельная система (@pxref{System Installation}), а также возможно установить Guix как пакетный менеджер поверх имеющейся системы GNU/Linux (@pxref{Installation}). Чтобы различать эти понятия, мы обозначаем отдельный дистрибутив словом Система@tie{}Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:431 #, fuzzy #| msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" msgstr "" "Дистрибуив предоставляет основные пакет GNU, как GNU libc, GCC и Binutils, а также множество не-GNU приложений. Полный список доступных пакетов можно просмотреть @url{http://www.gnu.org/software/guix/\"\n" "\"packages,онлайн} или запуском команды @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):" #. type: example #: doc/guix.texi:434 #, no-wrap msgid "guix package --list-available\n" msgstr "guix package --list-available\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:440 msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom." msgstr "Наша цель --- предоставить состоящий на 100% из свободного программного обеспечения рабочий дистрибуив Linux или другие варианты GNU. Мы ориентируемся на продвижении и полноценной интеграции компонентов GNU и поддержке программ и утилит, которые помогают пользователям реализовать их свободы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:442 msgid "Packages are currently available on the following platforms:" msgstr "Пакеты в данные момент доступны для следующих платформ:" #. type: item #: doc/guix.texi:445 doc/guix.texi:1921 #, no-wrap msgid "x86_64-linux" msgstr "x86_64-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:447 msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;" msgstr "архитектура Intel/AMD @code{x86_64} с ядром Linux-Libre;" #. type: item #: doc/guix.texi:448 doc/guix.texi:1924 #, no-wrap msgid "i686-linux" msgstr "i686-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:450 msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;" msgstr "архитектура Intel 32-bit (IA32) с ядром Linux-Libre;" #. type: item #: doc/guix.texi:451 #, no-wrap msgid "armhf-linux" msgstr "armhf-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:455 msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel." msgstr "Архитектура ARMv7-A с hard float, Thumb-2 и NEON, используя двочиный интерфейс приложений EABI hard-float (ABI), с ядром Linux-Libre." #. type: item #: doc/guix.texi:456 #, no-wrap msgid "aarch64-linux" msgstr "aarch64-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:458 msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel." msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre." #. type: item #: doc/guix.texi:459 #, no-wrap msgid "mips64el-linux" msgstr "mips64el-linux" #. type: table #: doc/guix.texi:464 msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, the project's build farms no longer provide substitutes for this architecture." msgstr "64-разрядные little-endian процессоры MIPS порядком байтов, в частности серии Loongson, n32 ABI и ядро Linux-Libre. Эта конфигурация больше не поддерживается полностью; в частности, фермы сборки проекта больше не предоставляют замены этой архитектуре." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:474 msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice." msgstr "Пользуясь системой@tie{}Guix, вы @emph{объявляете} все аспекты конфигурации системы, и Guix выполняет установку инстранции ОС транзакционным, повторяемым способом, не имеющей состояния (stateless) (@pxref{System Configuration}). Система Guix использует ядро Linux-libre, систему инициализации Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), хорошо известные утилиты и тулчейны GNU, а также графическое окружение на выбор." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:477 msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}." msgstr "Система Guix доступна для платформ, приведённых выше, кроме @code{mips64el-linux}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:481 msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}." msgstr "Информация о портировании на другие архитектуры и ядра доступна в @pxref{Porting}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:484 msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help." msgstr "Дистрибутив созаётся совместными усилиями, приглашаем вас! См. @xref{Contributing}, чтобы узнать о том, как вы можете помочь." #. type: cindex #: doc/guix.texi:490 #, no-wrap msgid "installing Guix" msgstr "Установка Guix" #. type: quotation #: doc/guix.texi:502 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user." msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, скрипт установки} для установки Guix на существующую систему GNU/Linux, называемый далее @dfn{чужой дистрибутив}.@footnote{Этот раздел описывает установку пакетного менеджера поверх существующей системы GNU/Linux. Если вместо этого вы хотите установить отдельную операционную систему GNU, смотрите @pxref{System Installation}.} Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальную конфигурацию Guix. Он должен запускаться от пользователя root." #. type: cindex #: doc/guix.texi:504 doc/guix.texi:1575 #, no-wrap msgid "foreign distro" msgstr "чужой дистрибутив" #. type: cindex #: doc/guix.texi:505 #, no-wrap msgid "directories related to foreign distro" msgstr "директории относящиеся к чужому дистрибутиву" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:510 msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched." msgstr "При установке на чужой дистрибутив GNU@tie{}Guix дополняет доступные утилиты без внесения помех. Его данные живут только в двух директориях --- обычно @file{/gnu/store} и @file{/var/guix}; другие файлы вашей системы, как @file{/etc}, остаются нетронутыми." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:513 msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Установленный Guix можно обновлять командой @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:518 msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it." msgstr "Если вы предпочитаете выполнять шаги установки вручную или хотита подправить их, следующие параграфы будут полезны. В них описаны требования Guix к программному обеспечению, а также процесс ручной установки до запуска в работу." #. type: section #: doc/guix.texi:527 doc/guix.texi:1775 doc/guix.texi:1776 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix" msgstr "Обновление Guix" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:527 msgid "Upgrading Guix and its build daemon." msgstr "Обновление Guix и этого службы сборки." #. type: cindex #: doc/guix.texi:532 #, no-wrap msgid "installing Guix from binaries" msgstr "установка Guix из бинарных файлов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:533 #, no-wrap msgid "installer script" msgstr "скрипт установки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:539 msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz." msgstr "Этот раздел описывает, как установить Guix на обычную систему из отдельного архива, который содержит бинарники Guix и все его зависимости. Это обычно быстрее установки из исходных кодов, которая описана в следующем разделе. Единственное требование - иметь GNU@tie{}tar и Xz." #. type: quotation #: doc/guix.texi:547 msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user." msgstr "Мы рекомендуем использовать этот @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, установочный скрипт}. Скрипт автоматизирует скачивание, установку и начальные шаги конфигурации, описанные ниже. Он должен запускаться от пользователя root." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:550 msgid "Installing goes along these lines:" msgstr "Установка производится следующими образом:" #. type: cindex #: doc/guix.texi:553 #, no-wrap msgid "downloading Guix binary" msgstr "скачивание бинарника Guix" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:558 msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." msgstr "Скачайте архив с бинарником из @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, где @var{system} --- это @code{x86_64-linux} для машины @code{x86_64}, на которой уже запущено ядро Linux, и так далее." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:562 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:" msgstr "Убедитесь в аутентичности архива, скачав файл @file{.sig} и запустив:" #. type: example #: doc/guix.texi:566 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" msgstr "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:570 doc/guix.texi:1939 msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:" msgstr "Если это завершается ошибкой, значит у вас нет необходимого публичного ключа, тогда запустите команду для импорта ключа:" #. type: example #: doc/guix.texi:574 doc/guix.texi:1943 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" msgstr "" "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n" " -qO - | gpg --import -\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:578 doc/guix.texi:1947 msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command." msgstr "и запустите команду @code{gpg --verify}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:581 doc/guix.texi:1950 msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:587 msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:" msgstr "Теперь вам необходимы привилегии пользователя @code{root}. В зависимости от вашего дистрибутива, можно запустить @code{su -} или @code{sudo -i}. Под @code{root} запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:593 #, no-wrap msgid "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" msgstr "" "# cd /tmp\n" "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n" " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n" "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:598 msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)" msgstr "Это создаёт @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) и @file{/var/guix}. Последнее содержит готовый к использованию профиль для @code{root} (подробнее в следующем шаге)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:601 msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files." msgstr "@emph{Не} распаковывайте архив в работающую систему Guix, так как это перезапишет её основные файлы." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:611 msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.) They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.) This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible." msgstr "Опция @code{--warning=no-timestamp} необходима, чтобы удостовериться, что GNU@tie{}tar не вызывает ошибок об \"устаревшей дате\", подобные ошибки появлялись в GNU@tie{}tar 1.26 и старше, в последних версиях всё в порядке). Они возникают из-за того, что архив имеет нулевую дату модификации (что соответствует 1 января 1970). Это сделано с той целью, чтобы удостовериться, что содержимое архива не засисит от даты его создания, что делает его воспроизводимым (повторяемым)." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:615 msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "Сделайте профиль доступным по пути @file{~root/.config/guix/current}, куда @command{guix pull} будет устанавливать обновления (@pxref{Invoking guix pull}):" #. type: example #: doc/guix.texi:620 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" " ~root/.config/guix/current\n" msgstr "" "# mkdir -p ~root/.config/guix\n" "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n" " ~root/.config/guix/current\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:624 msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:" msgstr "Добавьте @file{etc/profile} в @code{PATH} и другие соответствующие переменные окружения:" #. type: example #: doc/guix.texi:628 #, no-wrap msgid "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" msgstr "" "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n" " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:633 msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "Создайте группу и пользовательские учётные записи, как это обозначено в (@pxref{Build Environment Setup})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:636 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot." msgstr "Запустите демон и сделайте добавьте его в автоззагрузку после старта." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:639 msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:" msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации systemd, этого можно добиться следующими командами:" #. type: example #: doc/guix.texi:651 #, no-wrap msgid "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" msgstr "" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n" #. type: itemize #: doc/guix.texi:654 doc/guix.texi:10349 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:" msgstr "Если ваш дистрибутив использует систему инициализации Upstart:" #. type: example #: doc/guix.texi:660 #, no-wrap msgid "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n" " /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" msgstr "" "# initctl reload-configuration\n" "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n" " /etc/init/\n" "# start guix-daemon\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:663 msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:" msgstr "Или можно запускать демон вручную так:" #. type: example #: doc/guix.texi:667 #, no-wrap msgid "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" " --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "" "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n" " --build-users-group=guixbuild\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:672 msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:" msgstr "Сделайте команду @command{guix} доступной для других пользователей машины, например, так:" #. type: example #: doc/guix.texi:677 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/bin\n" "# cd /usr/local/bin\n" "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:681 msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:" msgstr "Хорошо также предоставить доступ к Info-версии руководства так:" #. type: example #: doc/guix.texi:687 #, no-wrap msgid "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" msgstr "" "# mkdir -p /usr/local/share/info\n" "# cd /usr/local/share/info\n" "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n" " do ln -s $i ; done\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:693 msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)" msgstr "Это добавляет @file{/usr/local/share/info} в поиск, запуск @command{info guix} откроет это руководство, см. (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} для подробной информации об изменении путей поиска Info). " #. type: cindex #: doc/guix.texi:695 doc/guix.texi:3248 doc/guix.texi:12628 #, no-wrap msgid "substitutes, authorization thereof" msgstr "авторизация, подстановок" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:698 msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:" msgstr "Чтобы использовать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или из одного из зеркал (@pxref{Substitutes}), авторизуйте их:" #. type: example #: doc/guix.texi:702 #, no-wrap msgid "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "" "# guix archive --authorize < \\\n" " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:707 msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}." msgstr "Каждый пользователь, возможно, должен выполнить дополнительные шаги, чтобы сделать их окружение Guix готовым к использованию @pxref{Application Setup}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:710 msgid "Voilà, the installation is complete!" msgstr "Вуаля! Установка завершена!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:713 msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:" msgstr "Вы можете проверить, что Guix работает, установив тестовый пакет для профиля root:" #. type: example #: doc/guix.texi:716 #, no-wrap msgid "# guix install hello\n" msgstr "# guix install hello\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:720 msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:" msgstr "Архив для бинарной установки может быть воспроизведён (повторён) и проверен простым запуском следующей команды в дереве исходников Guix:" #. type: example #: doc/guix.texi:723 #, no-wrap msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" msgstr "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:727 msgid "...@: which, in turn, runs:" msgstr "...@, что в свою очередь, выполнит:" #. type: example #: doc/guix.texi:731 #, no-wrap msgid "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" msgstr "" "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n" " --profile-name=current-guix guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:734 msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:742 msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details." msgstr "Этот раздел содержит требования для сборки Guix из исходников. Пожалуйста, смотрите файлы @file{README} и @file{INSTALL} в дереве исходников Guix для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:743 #, no-wrap msgid "official website" msgstr "официальный веб-сайт" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:746 msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." msgstr "GNU Guix доступен для скачивания на сайте @url{https://www.gnu.org/software/guix/}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:748 msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:750 #, no-wrap msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or" msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile} версии 3.0.x или" #. type: itemize #: doc/guix.texi:752 msgid "2.2.x;" msgstr "2.2.x;" #. type: item #: doc/guix.texi:752 #, no-wrap msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version" msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt} версии" #. type: itemize #: doc/guix.texi:754 msgid "0.1.0 or later;" msgstr "0.1.0 или более поздней;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:758 msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS} применимо к привязкам Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});" #. type: itemize #: doc/guix.texi:761 msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;" msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3} версии 0.1.0 или новее;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:765 msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;" msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git} от августа 2017 или более поздней;" #. type: item #: doc/guix.texi:765 #, no-wrap msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;" msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;" #. type: item #: doc/guix.texi:766 #, no-wrap msgid "@url{https://zlib.net, zlib};" msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};" #. type: item #: doc/guix.texi:767 #, no-wrap msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:771 msgid "The following dependencies are optional:" msgstr "Следующие зависимости необязательны:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:779 msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later." msgstr "Поддержка разгрузки сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) и @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) зависят от @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} версии 0.10.2 или новее." #. type: itemize #: doc/guix.texi:784 msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:788 msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs." msgstr "Если доступна @url{http://www.bzip.org, libbz2}, @command{guix-daemon} может использовать её для сжатия логов сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:792 msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:" msgstr "Если строка @code{--disable-daemon} не использовалась в @command{configure}, тогда необходимы также следующие пакеты:" #. type: item #: doc/guix.texi:794 #, no-wrap msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};" #. type: item #: doc/guix.texi:795 #, no-wrap msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};" #. type: item #: doc/guix.texi:796 #, no-wrap msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the" msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} с поддержкой" #. type: itemize #: doc/guix.texi:798 msgid "C++11 standard." msgstr "стандарта C++11." #. type: cindex #: doc/guix.texi:800 #, no-wrap msgid "state directory" msgstr "главный каталог" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:809 msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})." msgstr "Если Guix развёртывается в системе, где уже был установлен Guix, необходимо указать главный каталог предыдущей инсталляции, используя параметр @code{--localstatedir} в скрипте @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Скрипт @command{configure} защищает от ошибок в конфигурации @var{localstatedir}, предотвращая непреднамеренное повреждение хранилища (@pxref{The Store})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:813 #, no-wrap msgid "test suite" msgstr "набор тестов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:819 msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:" msgstr "После успешного завершения @command{configure} и @code{make} хорошо бы выполнить набор тестов. Это поможет выявить проблемы установки или в окружении, как и баги самого Guix (на самом деле, отчёты об ошибках тестов помогают улучшить ПО). Чтобы запустить тесты, напечатайте:" #. type: example #: doc/guix.texi:822 #, no-wrap msgid "make check\n" msgstr "make check\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:829 msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache." msgstr "Тесты можно выполнять параллельно при включении опции @code{-j} в GNU@tie{}make, так быстрее. Первый запуск может длиться несколько минут на топовой машине, последующие запуски будут быстрее, так как склад, который создаётся для тестов, уже закеширует различные вещи." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:832 msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:" msgstr "Также можно запустить отдельные наборы тестов, используя переменную @code{TESTS}, как в примере:" #. type: example #: doc/guix.texi:835 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:840 msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:" msgstr "По умолчанию результаты тестов выводятся в файл. Чтобы просмотреть результаты каждого отдельного теста, нужно задать переменную makifile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}, как в примере:" #. type: example #: doc/guix.texi:843 #, no-wrap msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:849 msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message." msgstr "В случае ошибки, пожалуйста, отправьте сообщение на @email{bug-guix@@gnu.org} и присоедините файл @file{test-suite.log}. Пожалуйста, обозначьте в сообщении используемую версию Guix, а также номера версий зависимостей (@pxref{Requirements})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:853 msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:" msgstr "Guix также идёт с набором тестов для всей системы, который проверяет нстранцию системы Guix. Их можно запустить только в системах, где Guix уже установлен, так:" #. type: example #: doc/guix.texi:856 #, no-wrap msgid "make check-system\n" msgstr "make check-system\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:860 msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:" msgstr "или, опять же, задав @code{TESTS}, чтобы выбрать список тестов для запуска:" #. type: example #: doc/guix.texi:863 #, no-wrap msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:871 msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images." msgstr "Тесты системы определены в модулях @code{(gnu tests @dots{})}. При работе они запускают операционную систему под легковесным инструментарием в виртуальной машине. Они могут выполнять тяжёлые вычисления или довольно простые в зависимости от наличия подстановок их зависимостей (@pxref{Substitutes}). Некоторые из них требуют много места для работы с образами виртуальной машины." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:874 msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details." msgstr "Конечно, в случае неудачных тестов, пожалуйста, направьте детали на @email{bug-guix@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:878 #, no-wrap msgid "daemon" msgstr "демон" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:886 msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do." msgstr "Такие операции, как сборка пакета или запуск сборщика мусора, выполняются запуском специальных процесса --- @dfn{демона сборки} --- по запросам клиентов. Только демон имеет доступ к складу и его базе данных. Так что операции управления складом выполняются с помощью демона. Например, инструменты командной строки, как @command{guix package} и @command{guix build}, обычно взаимодействуют с демоном @i{через} удалённый вызов процедур (RPC) и сообщают, что необходимо сделать." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:890 msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries." msgstr "Следующие разделы поясняют как настроить окружение демона сборки. Смотрите также @ref{Substitutes} для подробной инсорации о том, как разрешить демону скачивать собранные бинарники." #. type: cindex #: doc/guix.texi:900 doc/guix.texi:1323 #, no-wrap msgid "build environment" msgstr "окружение сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:908 msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users." msgstr "В случае стандартной многопользовательской установки Guix и его демон (программа @command{guix-daemon}) установливаются системным администратором; @file{/gnu/store} принадлежит @code{root}, и @command{guix-daemon} запущен от @code{root}. Непривилегированные пользователи могут пользоваться инструментами Guix, чтобы собирать пакеты или получить доступ к складу с какой-либо целью, и демон выполнит это по их запросу, убедившись, что склад находится в должном состоянии, и разрешив сборку пакетов и разделение их между пользователями." #. type: cindex #: doc/guix.texi:909 #, no-wrap msgid "build users" msgstr "пользователи сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:920 msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})." msgstr "Когда @command{guix-daemon} запущен от @code{root}, возможно, из соображений безопасности вы не примете того, что процессы сборки пакетов тоже выполняются от @code{root}. Чтобы избежать этого, необходимо создать специальных @dfn{пользователей для сборки}. Ими будет пользоваться процесс сборки, запускаемый демоном. Эти пользователи сборки не должны иметь оболочки и домашней директории --- они просто будут использоваться, когда демон сбрасывает привилегии @code{root} в процессе сборки. Наличие нескольких таких пользователей позволит демону запускать отдельные процессы сборки под отдельными UID, что гарантирует, что они не будут помехой друг другу --- важная особенность, учитывая, что сборка рассматривается как чистая функция (@pxref{Introduction})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:923 msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):" msgstr "В системе GNU/Linux набор пользователей для сборки может быть создан так (используя синтаксис команды Bash @code{shadow}):" #. type: example #: doc/guix.texi:935 #, no-wrap msgid "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" msgstr "" "# groupadd --system guixbuild\n" "# for i in `seq -w 1 10`;\n" " do\n" " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n" " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n" " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n" " guixbuilder$i;\n" " done\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:945 msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "Число пользователей для сборки определяет, сколько задач сборки может быть запущено параллельно. Это задаётся опцией @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Чтобы использовать @command{guix system vm} и подобные, вам потребуется добавить пользователей для сборки в группу @code{kvm}, так чтобы они имели доступ к @file{/dev/kvm}, используя @code{-G guixbuild,kvm} вместо @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:954 msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:" msgstr "Программа @code{guix-daemon} тогда может запускаться от @code{root} следующим образом@footnote{Если ваша машина использует систему инициализации systemd, сбрасывание файла @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} в @file{/etc/systemd/system} должно гарантировать, что @command{guix-daemon} запущен автоматически. Также, если ваша машина использует систему инициализации Upstart, нужно сбрасить файл @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} в @file{/etc/init}.}:" #. type: example #: doc/guix.texi:957 doc/guix.texi:1316 #, no-wrap msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:959 doc/guix.texi:1321 #, no-wrap msgid "chroot" msgstr "chroot" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:964 msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:" msgstr "Так демон стартует процессы сборки в chroot под одним из пользователей группы @code{guixbuilder}. В GNU/Linux по умолчанию окружение chroot содержит только следующее:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:972 msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};" msgstr "минимальный состав директории @code{/dev}, созданной максимально независимо от исходной @code{/dev}@footnote{\"Максимально\", потому что файлы, доступные в chroot под @code{/dev}, могут быть созданы только, если машина их имеет};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:976 msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;" msgstr "директория @code{/proc}; она показывает только процессы контейнера, так как используется отдельное пространство имён процессов PID;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:980 msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};" msgstr "@file{/etc/passwd} с записью о текущем пользователе и пользователе @file{nobody};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:983 msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;" msgstr "@file{/etc/group} с записью о группе пользователя;" #. type: itemize #: doc/guix.texi:987 msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};" msgstr "@file{/etc/hosts} с записью, которая адресует @code{localhost} на @code{127.0.0.1};" #. type: itemize #: doc/guix.texi:990 msgid "a writable @file{/tmp} directory." msgstr "директория @file{/tmp}, доступная для записи." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:999 msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree." msgstr "Можно указать директорию, в которую демон сохраняет деревья сборки @i{через} переменную окружения @code{TMPDIR}. Однако дерево сборки внутри chroot всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, где @var{name} - это имя деривации, то есть, например, @code{coreutils-8.24}. Так значение @code{TMPDIR} не проникает внутрь окружения сборки, что предотвращает расхождения и случаях, когда процессы сборки имеют иные имена их деревьев сборки." #. type: vindex #: doc/guix.texi:1000 doc/guix.texi:3346 #, no-wrap msgid "http_proxy" msgstr "http_proxy" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1004 msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})." msgstr "Демон также уважаем переменную окружения @code{http_proxy}, когда выполняет скачивание по HTTP как для дериваций с фиксированным результатом (@pxref{Derivations}), так и для подстановок (@pxref{Substitutes})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1012 msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions." msgstr "Если вы устанавливаете Guix как непривилегированный пользователь, всё ещё возможно запустить @command{guix-daemon} с указанием @code{--disable-chroot}. Однако процессы сборки не будут изолированы один от другого, а также от остальной системы. Так процессы сборки смогут внести помехи в работу друг друга, смогут получить доступ к программам, библиотекам и другим файлам, доступным в системе, что конечно, делает затруднительным рассмотрение сборки как @emph{чистой} функции." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1015 #, no-wrap msgid "Using the Offload Facility" msgstr "Использование функционала разгрузки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1017 doc/guix.texi:1379 #, no-wrap msgid "offloading" msgstr "разгрузка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1018 #, no-wrap msgid "build hook" msgstr "хук сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1032 msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine." msgstr "При необходимости, демон сборки может @dfn{разгружать} сборку деривации на другие машины, работающие с Guix, используя @code{разгрузочный} @dfn{хук сборки}@footnote{Эта функция доступна только при наличии @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}.}. Когда эта функция включена, тогда считывается список машин для сборки, заданный пользователем в файле @file{/etc/guix/machines.scm}; при каждом запросе сборки командой @code{guix build} демон предпринимает попытку разгрузить сборку на одну из машин, удовлетворяющих требованиям деривации, в частноси, требованиям к типу системы, т.е. @file{x86_64-linux}. Отсутствующий набор данных и пакетов, необходимы для сборки, копируется через SSH на целевую машину, на которой затем выполняется процесс сборки. После успешного завершения результат(ы) сборки копируются обратно на машину, инициировавшую сборку." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1034 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:" msgstr "Файл @file{/etc/guix/machines.scm} обычно выглядит так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:1042 #, no-wrap msgid "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" msgstr "" "(list (build-machine\n" " (name \"eightysix.example.org\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n" " (user \"bob\")\n" " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:1051 #, no-wrap msgid "" " (build-machine\n" " (name \"meeps.example.org\")\n" " (system \"mips64el-linux\")\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" msgstr "" " (build-machine\n" " (name \"meeps.example.org\")\n" " (system \"mips64el-linux\")\n" " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n" " (user \"alice\")\n" " (private-key\n" " (string-append (getenv \"HOME\")\n" " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1057 msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture." msgstr "В примере выше мы обозначили список, состоящий из двух машин: одна --- для архитектуры @code{x86_64}, а другая --- для архитектуры @code{mips64el}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1066 msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below." msgstr "По факту, этот файл, что не удивительно, является файлом Scheme, и он имеет значение, когда запускается @code{хук разгрузки}. Он возвращает объекты класса @code{build-machine}. Приведённый пример показывает фиксированный список машин для сборки, но можно представить, скажем, используя DNS-SD, он может возвращать список потенциальных машин, обнаруженных в локальной сети (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Тип данных @code{build-machine} описан ниже." #. type: deftp #: doc/guix.texi:1067 #, no-wrap msgid "{Data Type} build-machine" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:1070 msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:1073 doc/guix.texi:5702 doc/guix.texi:11649 #: doc/guix.texi:11731 doc/guix.texi:11958 doc/guix.texi:13711 #: doc/guix.texi:18729 doc/guix.texi:19314 doc/guix.texi:19925 #: doc/guix.texi:20244 doc/guix.texi:20285 doc/guix.texi:25411 #: doc/guix.texi:25428 doc/guix.texi:25822 doc/guix.texi:27382 #: doc/guix.texi:27640 #, no-wrap msgid "name" msgstr "name" #. type: table #: doc/guix.texi:1075 msgid "The host name of the remote machine." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1076 doc/guix.texi:26888 #, no-wrap msgid "system" msgstr "system" #. type: table #: doc/guix.texi:1078 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1079 doc/guix.texi:13721 #, no-wrap msgid "user" msgstr "user" #. type: table #: doc/guix.texi:1083 msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins." msgstr "Аккаунт пользователя, используемый для соединения с удалённой машиной через SSH. Отметим, что ключ-пара SSH @emph{не} должна быть защищена парольной фразой, чтобы разрешить не интерактивные авторизации." #. type: item #: doc/guix.texi:1084 #, no-wrap msgid "host-key" msgstr "host-key" #. type: table #: doc/guix.texi:1088 msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:" msgstr "Это @dfn{публичный ключ хоста} в формает OpenSSH. Он используется при аутентификации машины, когда мы подсоединяемс к ней. Это длинная строка, которая выглядит примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:1091 #, no-wrap msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: doc/guix.texi:1096 msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." msgstr "Если на машине запущен демон OpenSSH @command{sshd}, ключ хоста может быть найден в файле под директорией /etc/ssh, например, @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:1101 msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" msgstr "Если на машине запущен демон SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, тогда ключ хоста расположен в @file{/etc/lsh/host-key.pub} или подобном файле. Его можно конвертировать в формат OpenSSH, используя @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):" #. type: example #: doc/guix.texi:1105 #, no-wrap msgid "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" msgstr "" "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n" "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n" #. type: deftp #: doc/guix.texi:1110 msgid "A number of optional fields may be specified:" msgstr "Список необязательных полей:" #. type: item #: doc/guix.texi:1113 doc/guix.texi:26894 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:1115 msgid "Port number of SSH server on the machine." msgstr "Номер порта сервера SSH на машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1116 #, no-wrap msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" msgstr "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})" #. type: table #: doc/guix.texi:1119 msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase." msgstr "Файл приватного ключа в формате OpenSSH, используемого в соединении с машиной. Этот ключ не должен быть защищён парольной фразой." #. type: table #: doc/guix.texi:1122 msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default." msgstr "Отметим, что значение по умолчанию --- приватный ключ @emph{аккаунта root}. Убедитесь, что он существует, если вы используете настройки по умолчанию." #. type: item #: doc/guix.texi:1123 #, no-wrap msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" msgstr "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1124 #, no-wrap msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:1126 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested." msgstr "Методы компрессии уровня SSH и уровень компрессии." #. type: table #: doc/guix.texi:1129 msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines." msgstr "Отметим, что разгрузка зависит от компрессии SSH, что уменьшает использование траффика при передаче файлов на и с машин для сборки." #. type: item #: doc/guix.texi:1130 #, no-wrap msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:1133 msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine." msgstr "Имя файла сокета Unix-домена, который слушает @command{guix-daemon} на удалённой машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1134 #, no-wrap msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:1136 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine." msgstr "Число сборок, которые могут быть запущены на машине." #. type: item #: doc/guix.texi:1137 #, no-wrap msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:1140 msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor." msgstr "Показатель скорости. Планировщик разгрузки предпримет попытку выбрать машину с наибольшим показателем скорости." #. type: item #: doc/guix.texi:1141 #, no-wrap msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:1146 msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines." msgstr "Набор строк, описывающий специфические функции, которые поддерживаются на машине. Например, @code{\"kvm\"} для машин, которые имеют модули Linux KVM и соответствующую поддерку аппаратного обеспечения. Деривации могут запрашивать функции по имени, и тогда они будут запранированы на соответствующих машинах для сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1152 msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:" msgstr "Команда @command{guix} должна быть в путях для поиска на машинах лоя сборки. Можно проверить это, выполнив:" #. type: example #: doc/guix.texi:1155 #, no-wrap msgid "ssh build-machine guix repl --version\n" msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1162 msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: example #: doc/guix.texi:1165 doc/guix.texi:26842 #, no-wrap msgid "# guix archive --generate-key\n" msgstr "# guix archive --generate-key\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1170 msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:" #. type: example #: doc/guix.texi:1173 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1177 msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine." msgstr "Точно так же машина-инициатор должна авторизовать ключ каждой машины для сборки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1183 msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key." msgstr "Всё движение с ключами, описанное здесь, создаёт надёжную двустороннюю свзь между инициатором и машинами для сборки. А именно, когда машина-инициатор принимает файлы из машины для сборки (или @i{наборот}), её демон может удостоверить их подлинность и невмешательство других, а также то, что они подписаны авторизованным ключом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1184 #, no-wrap msgid "offload test" msgstr "тест разгрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1187 msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:" msgstr "Чтобы проверить работоспособность настроек, запустите следующую команду на инициирующем узле:" #. type: example #: doc/guix.texi:1190 #, no-wrap msgid "# guix offload test\n" msgstr "# guix offload test\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1196 msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process." msgstr "Это выполнит попытку соединиться с каждой из машин для сборки, обозначенных в @file{/etc/guix/machines.scm}, проверит наличие модулей Guile и Guix на каждой машине, а также сделает попытку экспортировать и импортировать, а затем выведет отчёт об этом процессе." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1199 msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:" msgstr "Если нужно тестировать другой файл с описанием машин, просто приведите его в командной строке:" #. type: example #: doc/guix.texi:1202 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n" msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1206 msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:" msgstr "И последнее, можно тестировать набор машин, чьи имена соответствуют регулярному выражению, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:1209 #, no-wrap msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" msgstr "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1211 #, no-wrap msgid "offload status" msgstr "статус разгрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1214 msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:" msgstr "Чтобы отобразить текущую загрузку всех машин для сборки, запустите команду на инициирущем узле:" #. type: example #: doc/guix.texi:1217 #, no-wrap msgid "# guix offload status\n" msgstr "# guix offload status\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1223 #, no-wrap msgid "SELinux, daemon policy" msgstr "SELinux, политика демона" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1224 #, no-wrap msgid "mandatory access control, SELinux" msgstr "мандатный контроль доступа, SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1225 #, no-wrap msgid "security, guix-daemon" msgstr "безопасность, guix-daemon" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1231 msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System." msgstr "Guix включает файл политик SELinnux @file{etc/guix-daemon.cil}, который может устанавливаться в систему, в которой включен SELinux, тогда файлы Guix будут помечены и настроены для соответствующего поведения демона. Так как система Guix не предоставляет политику SELinux, политика демона не может использоваться в системе Guix." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:1232 #, no-wrap msgid "Installing the SELinux policy" msgstr "Установка политики SELinux" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1233 #, no-wrap msgid "SELinux, policy installation" msgstr "SELinux, установка политики" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1235 msgid "To install the policy run this command as root:" msgstr "Чтобы установить политику, запустите следующую команду от root:" #. type: example #: doc/guix.texi:1238 #, no-wrap msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1242 msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system." msgstr "Затем измените метку файловой системы с @code{restorecon} или другим механизмом, поставляемым вашей системой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1247 msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:" msgstr "Когда политика установлена, изменена метка файловой системы и демон перезапущен, она должна работать в контексте @code{guix_daemon_t}. Можно проверить это следующей командой:" #. type: example #: doc/guix.texi:1250 #, no-wrap msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n" msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1255 msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations." msgstr "Наблюдайте файлы логов SELinux во время работы команды @code{guix build hello}, чтобы удостовериться, что SELinux позволяет выполнение необходимых операций." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1257 #, no-wrap msgid "SELinux, limitations" msgstr "SELinux, ограничения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1262 msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon." msgstr "Эта политика не совершенна. Тут есть ряд ограничений или причуд, который нужно учитывать при разворачивании политики SELinux для демона Guix." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1269 msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label." msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} на самом деле не используется. Никакие операции с сокетом не выполняются. Ничего плохого в том, чтобы иметь эту неиспользуемую метку, но желательно определить правила сокета для этой метки." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1280 msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links." msgstr "@code{guix gc} не может получить доступ к обычным ссылкам профилей. По задумке метка файла назначения символической ссылки не зависит от метки файла самой ссылки. Хотя все профили под $localstatedir помечены, ссылки на эти профили не наследуют метку директории, в которой они находятся. Для ссылок на домашние директории пользователей это будет @code{user_home_t}. Но для ссылок из домашней директории root, а также @file{/tmp} или рабочей директории HTTP-сервера и т.п., это не работает. @code{guix gc} не будет допускаться к чтению и следованию по этим ссылкам." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1285 msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files." msgstr "Функция демона прослушивать соединения TCP может более не работать. Это может потребовать дополнительных правил, потому что SELinux относится к сетевым сокетам иначе, чем к файлам." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1296 msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain." msgstr "В настоящее время всем файлам с именами, соответствующими регулярному выражению @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon}, присвоена метка @code{guix_daemon_exec_t}; это означает, что @emph{любому} файлу с таким именем в любом профиле разрешён запуск в домене @code{guix_daemon_t}. Это не идеально. Атакующий может собрать пакет, который содержит исполняемый файл и убеить пользователя установить и запустить его, и таким образом он получит доступ к домену @code{guix_daemon_t}. В этой связи SELinux мог бы не давать ему доступ к файлам, которые разрешены для процессов в этом домене." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1304 msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded." msgstr "Мы можем создать политику с большими ограничениями во время установки, так чтобы только @emph{точное} имя исполняемого файла установленного в данный момент @code{guix-daemon} было помечено меткой @code{guix_daemon_exec_t} вместо того, чтобы использовать регулярное выражение, выбирающее большой ряд файлов. Проблемой в данном случае будет то, что root потребуется устанавливать или обновлять политику во время любой установки в случае, если обновлён исполняемый файл @code{guix-daemon}." #. type: section #: doc/guix.texi:1307 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix-daemon}" msgstr "Вызов @command{guix-daemon}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1313 msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:" msgstr "Программа @command{guix-daemon} реализует весь функционал доступа к складу. Это включает запуск процессов сборки, запуск сборщика мусора, проверка доступности результата сборки и т.д. Он должен быть запущен от @code{root} так:" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1320 msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}." msgstr "Для подробностей о том, как настроить его, смотрите @pxref{Setting Up the Daemon}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1322 #, no-wrap msgid "container, build environment" msgstr "контейнер, окружение сборки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1324 doc/guix.texi:2616 doc/guix.texi:3327 #: doc/guix.texi:10362 #, no-wrap msgid "reproducible builds" msgstr "воспроизводимые сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1336 msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})." msgstr "По умолчанию @command{guix-daemon} запускает процессы сборки под различными UID, от пользователей из группы, обозначенной в @code{--build-users-group}. В дополнение каждый процесс сборки запускается в окружении chroot, которое содержит только набор элементов склада, от которых зависит процесс сборки, как это обозначено в деривации (@pxref{Programming Interface, derivation}), а также набор специфичных системных директорий. По умолчанию последнее включает @file{/dev} и @file{/dev/pts}. Более того, под GNU/Linux окружение сборки --- это @dfn{контейнер}: в дополнение к тому, что он имеет собственное дерево файловой системы, он также имеет отдельное пространство имён монтирования, своё собственное пространство имён процессов PID, пространство сетевых имён и т.д. Это позволяет получить воспроизводимые сборки (@pxref{Features})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1342 msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." msgstr "Когда демон выполняет сборку по запросу пользователя, он создаёт директорию под @file{/tmp} или под директорией, заданной его переменной окружения @code{TMPDIR}. Эта директория разделяется с контейнером на время сборки, хотя внутри контейнера дерево сборки всегда называется @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1346 msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." msgstr "Директория сборки автоматически удаляется по завершении, если конечно, сборка не завершилась с ошибкой, и клиент не обозначил @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1352 msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.) The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information." msgstr "Демон слушает соединения и порождает один под-процесс для каждой сессии, запускаемой клиентом (одну из подкоманд @command{guix}). Команда @command{guix processes} позволяет мониторить активность вашей системы, предоставляя обзор каждой активной сессии и клиентов. Смотрите @xref{Invoking guix processes} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1354 msgid "The following command-line options are supported:" msgstr "Поддерживаются следующие опции командной строки:" #. type: item #: doc/guix.texi:1356 #, no-wrap msgid "--build-users-group=@var{group}" msgstr "--build-users-group=@var{group}" #. type: table #: doc/guix.texi:1359 msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." msgstr "Использовать пользователей из группы @var{group} для запуска процессов сборки (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})." #. type: item #: doc/guix.texi:1360 doc/guix.texi:8188 #, no-wrap msgid "--no-substitutes" msgstr "--no-substitutes" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1361 doc/guix.texi:2628 doc/guix.texi:3193 #, no-wrap msgid "substitutes" msgstr "подстановки" #. type: table #: doc/guix.texi:1365 doc/guix.texi:8192 msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: table #: doc/guix.texi:1369 msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})." msgstr "Когда демон работает с @code{--no-substitutes}, клиенты всё ещё могут явно включить подстановку @i{с помощью} удалённого вызова процедур @code{set-build-options} (@pxref{The Store})." #. type: item #: doc/guix.texi:1370 doc/guix.texi:8175 doc/guix.texi:9867 #: doc/guix.texi:10508 doc/guix.texi:10730 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=@var{urls}" msgstr "--substitute-urls=@var{urls}" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1375 msgid "daemon-substitute-urls" msgstr "daemon-substitute-urls" #. type: table #: doc/guix.texi:1375 msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used." msgstr "Использовать адреса @var{urls}, разделённые пробелом по умолчанию, как список источников подстановок. Если эта опция пропущена, используется @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}" #. type: table #: doc/guix.texi:1378 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})." msgstr "Это означает, что подстановки могут скачиваться из адресов @var{urls}, если конечно они подписаны доверенной подписью (@pxref{Substitutes})." #. type: item #: doc/guix.texi:1380 doc/guix.texi:8213 #, no-wrap msgid "--no-offload" msgstr "--no-offload" #. type: table #: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:8217 #, fuzzy #| msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})." msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines." msgstr "Не использовать подстановки для сборок. Это означает --- собирать элементы локально вместо того, чтобы скачивать собранные бинарники (@pxref{Substitutes})." #. type: item #: doc/guix.texi:1385 #, no-wrap msgid "--cache-failures" msgstr "--cache-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:1387 msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached." msgstr "Кешировать ошибки сборки. По умолчанию кешируются только успешные сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1392 msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}." msgstr "При установке этой опции можно использовать @command{guix gc --list-failures}, чтобы просматривать элементы склада, помеченные как ошибочные; @command{guix gc --clear-failures} удаляет элементы склада из кеша ошибок. @xref{Invoking guix gc}." #. type: item #: doc/guix.texi:1393 doc/guix.texi:8242 #, no-wrap msgid "--cores=@var{n}" msgstr "--cores=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1394 doc/guix.texi:8243 #, no-wrap msgid "-c @var{n}" msgstr "-c @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1397 msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available." msgstr "Использовать @var{n} ядер процессора для сборки каждой деривации; @code{0} означает использовать все доступные." #. type: table #: doc/guix.texi:1401 msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, но оно может быть изменено клиентами, в частности, опцией @code{--cores} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1405 msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." msgstr "В результате устанавливается переменная окружения @code{NIX_BUILD_CORES} для процесса сборки, который затем может использовать её для применения внутреннего параллелизма, например, для запуска @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}." #. type: item #: doc/guix.texi:1406 doc/guix.texi:8247 #, no-wrap msgid "--max-jobs=@var{n}" msgstr "--max-jobs=@var{n}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:1407 doc/guix.texi:8248 #, no-wrap msgid "-M @var{n}" msgstr "-M @var{n}" #. type: table #: doc/guix.texi:1412 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail." msgstr "Разрешить максимум @var{n} параллельных задач сборки. Значение по умолчанию - @code{1}. Установка в @code{0} означает, чтоб сборки не будут выполняться локально, вместо этого, демон будет разгружать сборки (@pxref{Daemon Offload Setup}) или просто отчитается об ошибке." #. type: item #: doc/guix.texi:1413 doc/guix.texi:8218 #, no-wrap msgid "--max-silent-time=@var{seconds}" msgstr "--max-silent-time=@var{seconds}" #. type: table #: doc/guix.texi:1416 doc/guix.texi:8221 msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Когда процесс сборки или подстановки молчит более @var{seconds} секунд, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1418 doc/guix.texi:1427 msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout." msgstr "Значение по умолчанию - @code{0}, что значит отключить таймаут." #. type: table #: doc/guix.texi:1421 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:8225 #, no-wrap msgid "--timeout=@var{seconds}" msgstr "--timeout=@var{seconds}" #. type: table #: doc/guix.texi:1425 doc/guix.texi:8228 msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure." msgstr "Точно так же, когда процесс сборки или подстановки длится более @var{seconds}, завершить его и отчитаться об ошибке сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1430 msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." msgstr "Значение, заданное здесь, может быть переопределено клиентами (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})." #. type: item #: doc/guix.texi:1431 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{N}" msgstr "--rounds=@var{N}" #. type: table #: doc/guix.texi:1436 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Собирать каждую деривацию @var{n} раз подряд и вызывать ошибку, если результаты последовательных сборок не идентичны бит-к-биту. Отметим, что эта настройка может быть переопределена клиентами в команде, например, @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: table #: doc/guix.texi:1440 doc/guix.texi:8592 msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results." msgstr "При использовании вместе с @option{--keep-failed} различные результаты сохраняются на складе под @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Это делает возможным просмотр различий между двумя результатами." #. type: item #: doc/guix.texi:1441 #, no-wrap msgid "--debug" msgstr "--debug" #. type: table #: doc/guix.texi:1443 msgid "Produce debugging output." msgstr "Выводить отладочную информацию." #. type: table #: doc/guix.texi:1447 msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Это полезно для отладки проблем запуска демона, но затем это может быть переопределено клиентами, например, опцией @code{--verbosity} команды @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:1448 #, no-wrap msgid "--chroot-directory=@var{dir}" msgstr "--chroot-directory=@var{dir}" #. type: table #: doc/guix.texi:1450 msgid "Add @var{dir} to the build chroot." msgstr "Добавить директорию @var{dir} в chroot сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1456 msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs." msgstr "Это может изменить результаты процессов сборки, например, если они используют необязательные (опциональные) зависимости, найденные в @var{dir}, если они доступны, но только так, а не иначе. Поэтому не рекомендуется делать так. Вместо этого, убедитесь, что каждая деривация объявляет все необходимые входные данные." #. type: item #: doc/guix.texi:1457 #, no-wrap msgid "--disable-chroot" msgstr "--disable-chroot" #. type: table #: doc/guix.texi:1459 msgid "Disable chroot builds." msgstr "Отключить chroot для сборки." #. type: table #: doc/guix.texi:1464 msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account." msgstr "Использование этой опции не рекомендуется, так как опять же это позволит процессам сборки получить доступ к не объявленным зависимостям. Это важно, даже если @command{guix-daemon} запущен под аккаунтом непривилегированного пользователя." #. type: item #: doc/guix.texi:1465 #, no-wrap msgid "--log-compression=@var{type}" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: table #: doc/guix.texi:1468 msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "Архивировать логи сборки методом @var{type}. Это один из: @code{gzip}, @code{bzip2} или @code{none}." #. type: table #: doc/guix.texi:1472 msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default." msgstr "Если не используется @code{--lose-logs}, все логи сборки сохраняются в @var{localstatedir}. Для экономии места демон автоматически сжимает их с помощью bzip2 по умолчанию." #. type: item #: doc/guix.texi:1473 #, no-wrap msgid "--disable-deduplication" msgstr "--disable-deduplication" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1474 doc/guix.texi:3665 #, no-wrap msgid "deduplication" msgstr "дедупликация" #. type: table #: doc/guix.texi:1476 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store." msgstr "Отключить автоматическую \"дедупликацию\" файлов на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:1483 msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization." msgstr "По умолчанию файлы, добавленные на склад, автоматически \"дедуплицируются\": если вновь добавленный файл идентичен другому, найденному на складе, демон делает новый файл жесткой ссылкой на другой файл. Это существенно сокращает использование места на диске за счёт небольшого увеличения запросов ввода/вывода в конце процесса сборки. Эта опция отключает такую оптимизацию." #. type: item #: doc/guix.texi:1484 #, no-wrap msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1487 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять выходные данные живой деривации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1488 doc/guix.texi:3478 #, no-wrap msgid "GC roots" msgstr "Корни сборщика мусора" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1489 doc/guix.texi:3479 #, no-wrap msgid "garbage collector roots" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: doc/guix.texi:1494 msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files. The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "При установке в \"yes\" (да), сборщик мусора (GC) будет сохранять результаты любой живой деривации, доступной на складе, --- файлы @code{.drv}. Значение по умолчанию - \"no\" (нет) - означает, что результаты дериваций хранятся только, если они доступны из корней сборщика мусора (GC roots). Смотрите @xref{Invoking guix gc} для информации о корнях сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:1495 #, no-wrap msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]" msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]" #. type: table #: doc/guix.texi:1498 msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs." msgstr "Сообщить, должен ли сборщик мусора (GC) сохранять деривации, соответствующие живым результатам." #. type: table #: doc/guix.texi:1503 msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to ``no'' saves a bit of disk space." msgstr "При указании \"yes\" (да), что является значением по умолчанию, сборщик мусора сохраняет деривации, то есть файлы @code{.drv}, до тех пор, пока любой из их выходов остаётся живым. Это позволяет пользователям отслеживать исходники элементов на складе. Установка в \"no\" (нет) немного экономит место на диске." #. type: table #: doc/guix.texi:1511 msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads." msgstr "Таким образом, установка @code{--gc-keep-derivations} в \"yes\" (да) даётт возможность пройти от результатов до дериваций, а установка @code{--gc-keep-outputs} в \"yes\" (да), делает возможным пройти от дериваций до результатов. Если оба установлены в \"yes\", тогда это сохранит всё используемое для сборки (исходники, компилятор, библиотеки и другие инструменты сборки) живых объектов на складе, без учёта, доступны эти инструменты сборки из корней сборщика мусора или нет. Это удобно для разработчиков, так как это сокращает пересборки или скачивания." #. type: item #: doc/guix.texi:1512 #, no-wrap msgid "--impersonate-linux-2.6" msgstr "--impersonate-linux-2.6" #. type: table #: doc/guix.texi:1515 msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number." msgstr "На системах, основанных на Linux, выдавать себя за Linux 2.6. Это означает, что системный вызов ядра @code{uname} будет выдавать 2.6 номером релиза." #. type: table #: doc/guix.texi:1518 msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number." msgstr "Это полезно для сборки программ, которые (обычно по ошибке) зависят от версии ядра." #. type: item #: doc/guix.texi:1519 #, no-wrap msgid "--lose-logs" msgstr "--lose-logs" #. type: table #: doc/guix.texi:1522 msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}." msgstr "Не сохранять логи сборки. По умолчанию они сохраняются под @code{@var{localstatedir}/guix/log}." #. type: item #: doc/guix.texi:1523 doc/guix.texi:3873 doc/guix.texi:4887 doc/guix.texi:5238 #: doc/guix.texi:8536 doc/guix.texi:9894 doc/guix.texi:10100 #: doc/guix.texi:10735 doc/guix.texi:25924 doc/guix.texi:26606 #, no-wrap msgid "--system=@var{system}" msgstr "--system=@var{system}" #. type: table #: doc/guix.texi:1527 msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}." msgstr "Считать @var{system} текущим типом системы. По умолчанию это пара архитектура/ядро, обнаруженная во время конфигурации, например, @code{x86_64-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:1528 doc/guix.texi:8021 #, no-wrap msgid "--listen=@var{endpoint}" msgstr "--listen=@var{endpoint}" #. type: table #: doc/guix.texi:1533 msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:" msgstr "Слушать соединения с @var{endpoint}. @var{endpoint} интерпретируется как имя файла сокета Unix-домена, если начинается с @code{/} (знак слеша). В противном случае @var{endpoint} интерпретируется как имя хоста или им хоста и порт для прослушивания. Вот несколько примеров:" #. type: item #: doc/guix.texi:1535 #, no-wrap msgid "--listen=/gnu/var/daemon" msgstr "--listen=/gnu/var/daemon" #. type: table #: doc/guix.texi:1538 msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed." msgstr "Слушать соединения с сокетом Unix-домена @file{/gnu/var/daemon}, который создаётся при необходимости." #. type: item #: doc/guix.texi:1539 #, no-wrap msgid "--listen=localhost" msgstr "--listen=localhost" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1540 doc/guix.texi:6796 #, no-wrap msgid "daemon, remote access" msgstr "демон, удалённый доступ" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1541 doc/guix.texi:6797 #, no-wrap msgid "remote access to the daemon" msgstr "удалённый доступ к демону" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1542 doc/guix.texi:6798 #, no-wrap msgid "daemon, cluster setup" msgstr "демон, установка кластера" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1543 doc/guix.texi:6799 #, no-wrap msgid "clusters, daemon setup" msgstr "кластеры, установка демона" #. type: table #: doc/guix.texi:1546 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{localhost}, на порту 44146." #. type: item #: doc/guix.texi:1547 #, no-wrap msgid "--listen=128.0.0.42:1234" msgstr "--listen=128.0.0.42:1234" #. type: table #: doc/guix.texi:1550 msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234." msgstr "Слушать соединения TCP сетевого интерфейса, относящиеся к @code{128.0.0.42}, на порту 1234." #. type: table #: doc/guix.texi:1557 msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." msgstr "Эта опция может повторяться много раз, в таком случае @command{guix-daemon} принимает соединения на всех обозначенных точках. Пользователи могут через клиентские команды сообщать, через какие точки соединяться, для этого нужно устанавливать переменную окружения @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1564 msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH." msgstr "Протокол демона @emph{неаутентичный и нешифрованный}. Использование @code{--listen=@var{host}} подходит локальным сетям, как например, кластерам, где только доверенные узлы могут соединяться с демоном сборки. В других случаях, когда необходим удалённый доступ к демону рекомендуется использовать сокеты Unix-домена вместе с SSH." #. type: table #: doc/guix.texi:1569 msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "Когда @code{--listen} пропущена, @command{guix-daemon} слушает соединения с сокетом Unix-домена, расположенным в @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1579 msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them." msgstr "При использовании дистрибутива GNU/Linux, отличного от системы, называемого также @dfn{чужой дистрибутив}, необходимо несколько дополнительных шагов, чтобы всё работало. Вот некоторые из них." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:1583 msgid "locales-and-locpath" msgstr "locales-and-locpath" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1583 #, no-wrap msgid "locales, when not on Guix System" msgstr "локали, если не на системе Guix" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1584 doc/guix.texi:11942 #, no-wrap msgid "LOCPATH" msgstr "LOCPATH" #. type: vindex #: doc/guix.texi:1585 #, no-wrap msgid "GUIX_LOCPATH" msgstr "GUIX_LOCPATH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1590 msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:" msgstr "Пакеты, установленные @i{с помощью} Guix, не будут использовать данные локали хост-системы. Вместо этого вы должны вначале установить один из пакетов локали, доступных в Guix, а затем определить переменную окружения @code{GUIX_LOCPATH}:" #. type: example #: doc/guix.texi:1594 #, no-wrap msgid "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" msgstr "" "$ guix install glibc-locales\n" "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1600 msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales." msgstr "Отметим, что пакет @code{glibc-locales} содержит данные для всех локалей, поддерживаемых GNU@tie{}libc, и весит околоа 110@tie{}Миб. В альтернативу @code{glibc-utf8-locales} меньше, но ограничен несколькими локалями UTF-8." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1604 msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:" msgstr "Переменная @code{GUIX_LOCPATH} играет ту же роль, что и @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Но есть два существенных различия." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1611 msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data." msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} учитывается только libc в Guix, но не учитывается libc, предоставляемым чужим дистрибутивом. Так что использование @code{GUIX_LOCPATH} позволяет вам убедиться, что программы чужого дистрибутива не будут производить загрузку несовместимых данных локали." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1618 msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format." msgstr "libc добавляет суффиксы @code{/X.Y} к каждому компоненту @code{GUIX_LOCPATH}, где @code{X.Y} - это версия libc, например, @code{2.22}. Это значит, что если ваш профиль Guix будет содержать смесь программ, связанных с дугой версией libc, каждая версия libc будет пытаться загружать только данные локали в правильном формате." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1622 msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible." msgstr "Это важно, потому что использование данных локали другой версией libc может быть неприемлемо." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1625 #, no-wrap msgid "name service switch, glibc" msgstr "выбор имён сервисов, glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1626 #, no-wrap msgid "NSS (name service switch), glibc" msgstr "NSS (выбор имён сервисов), glibc" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1627 #, no-wrap msgid "nscd (name service caching daemon)" msgstr "nscd (демон кеша имён сервисов)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1628 #, no-wrap msgid "name service caching daemon (nscd)" msgstr "демон кеша имён сервисов (nscd)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1635 msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве мы @emph{настойчиво рекомендуем}, чтобы система запускала @dfn{демон кеша имён сервисов} библиотеки GNU C, @command{nscd}, который должен слушать сокет @file{/var/run/nscd/socket}. Если это не сделано, приложения, установленные Guix, могут некорректно адресовать имена хостов или аккаунты пользователей и даже падать. Ниже объясняется почему." #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:1636 #, no-wrap msgid "nsswitch.conf" msgstr "nsswitch.conf" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1641 msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "Библиотека GNU C реализует @dfn{выбор имён сервисов} (NSS), который представляет собой расширяемый механизм для резолвинга имён в целом: резолвинг имён хостов, аккаунтов пользователей и другое (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1642 #, no-wrap msgid "Network information service (NIS)" msgstr "Сервис сетевой информации (NIS)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1643 #, no-wrap msgid "NIS (Network information service)" msgstr "NIS (сервис сетевой информации)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1652 msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." msgstr "Будучи расширяемым, NSS поддерживает @dfn{плагины}, которые предоставляют реализации разрешения новых имён: плагин @code{nss-mdns} резолвит имена хостов @code{.local}, плагин @code{nis} адресует пользовательские аккаунты, используя сервис сетевой информации (NIS) и т.д. Эти дополнительные сервисы адресации настраиваются для всей системы в @file{/etc/nsswitch.conf}, и все запущенные в системе программы учитывают эти настройки (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1662 msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)." msgstr "Когда выполняется разрешение имён, например, вызовом функции C @code{getaddrinfo}, приложения вначале делают попытку соединиться с nscd; в случае успеха nscd выполняет разрешение имён по их запросу. Если nscd не запущен, тогда они выполняют разрешение имён самостоятельно, загружая сервисы разрешения имён в их собственные адресные пространства и запуская их. Эти сервисы разрешения имён --- файлы @file{libnss_*.so} --- запускаются @code{dlopen}, но они могут поставляться системной библиотекой C, а не библиотекой C, с которой залинковано приложение (библиотека C из Guix)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1667 msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly." msgstr "Вот где кроется проблема --- если ваше приложение залинковано с библиотекой C Guix (скажем, glibc 2.24) и пытается загрузить плагины NSS из другой библиотеки C (скажем, @code{libnss_mdns.so} для glibc 2.22), это вероятно вызовет падение или резолвинг имени завершится с ошибкой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1672 msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves." msgstr "Запуск @command{nscd} в системе, помимо преимуществ, также исключает эту проблему несовместимости программ, потому что файлы @code{libnss_*.so} загружены в процессе @command{nscd}, а не в самом приложении." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1673 #, no-wrap msgid "X11 Fonts" msgstr "Шрифты X11" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1683 msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}." msgstr "Большинство графических приложений использует Fontconfig для обнаружения и загрузки шрифтов, а также рендеринга X11 на клиенте. Пакет Guix @code{fontconfig} отвечает за шрифты в @file{$HOME/.guix-profile} по умолчанию. Так что, чтобы графические приложения, установленные с помощью Guix, отображали шрифты, необходимо установить шрифты также с помощью Guix. Основные пакеты шрифтов: @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} и @code{font-gnu-freefont-ttf}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1690 msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:" msgstr "Для отображения в графических приложениях текста на китайском, японском, корейском нужно установить @code{font-adobe-source-han-sans} или @code{font-wqy-zenhei}. Первый имеет множественный выход, один для языковой семьи (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Например, следующая команда устанавливает шрифты для китайских языков:" #. type: example #: doc/guix.texi:1693 #, no-wrap msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1695 #, no-wrap msgid "xterm" msgstr "xterm" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1699 msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:" msgstr "Старые программы, например, @command{xterm}, не используют Fontconfig, а вместо этого вызывают рендеринг шрифтов на стороне сервера. Таким программам необходимо указывать полное имя шрифта, используя XLFD (X Logical Font Description), примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:1702 #, no-wrap msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1706 msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:" msgstr "Чтобы иметь возможность использовать такие полные имена для шрифтов TrueType, установленных в вашем профиле Guix, вам нужно расширить пути шрифтов X-сервера:" #. type: example #: doc/guix.texi:1711 #, no-wrap msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1713 #, no-wrap msgid "xlsfonts" msgstr "xlsfonts" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1716 msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there." msgstr "После этого можно запустить @code{xlsfonts} (из пакета @code{xlsfonts}), чтобы убедиться, что ваши шрифты TrueType находятся там." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1717 #, no-wrap msgid "fc-cache" msgstr "fc-cache" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1718 #, no-wrap msgid "font cache" msgstr "кеш шрифтов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1724 #, fuzzy #| msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package." msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package." msgstr "После установки шрифтов, возможно вам потребуется обновить кеш шрифтов, чтобы использовать их в приложениях. Это необходимо делать, когда приложения, установленные с помощью Guix, не находят шрифты. Для того чтобы пересобрать кеш шрифтов, запустите @code{fc-cache -f}. Команда @code{fc-cache} предоставляется пакетом @code{fontconfig}." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1727 doc/guix.texi:25663 #, no-wrap msgid "nss-certs" msgstr "nss-certs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1730 msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS." msgstr "Пакет @code{nss-certs} предоставялет сертификаты X.509, которые позволяют программам аутентифицировать веб-серверы и работать через HTTPS." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1735 msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information." msgstr "При использовании Guix на чужом дистрибутиве можно установить этот пакет и определить соответствующие переменные окружения, чтобы пакеты знали, где искать сертификаты. Смотрите @xref{X.509 Certificates} для подробной информации." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1736 #, no-wrap msgid "Emacs Packages" msgstr "Пакеты Emacs" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:1738 #, no-wrap msgid "emacs" msgstr "emacs" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1749 msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "Когда вы устанавливаете пакеты Emacs с помощью Guix, файлы elisp могут помещаться в @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} или поддиректориях @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. Последняя директория существует, потому что потенциально могут существовать тысячи пакетов Emacs, и сохранение всех их файлов в одной директории может быть неприемлемо (из-за конфликта имён). Так что мы считаем хорошей идеей использовать отдельную директорию для каждого пакета. Это очень похоже на то, как система пакетов Emacs организует файловую структуру (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1755 msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration. If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "По умолчанию Emacs (установленный Guix) \"знает\", куда размещаются эти пакеты, так что вам не нужно выполнять конфигурацию. Если по каким-либо причинам вы хотите отменить автозагрузку пакетов Emacs, установленных с помощью Guix, вы можете это сделать, запустив Emacs с опцией @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." #. type: subsection #: doc/guix.texi:1756 #, no-wrap msgid "The GCC toolchain" msgstr "Тулчейн GCC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1758 #, no-wrap msgid "GCC" msgstr "GCC" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1759 #, no-wrap msgid "ld-wrapper" msgstr "ld-wrapper" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1768 msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper." msgstr "Guix предлагает индивидуальные пакеты компиляторов, как например, @code{gcc}. Но если вам необходим полный набор инструментов (тулчейн) для компиляции и линковки исходного кода, тогда то, что вам действительно нужно, --- это пакет @code{gcc-toolchain}. Этот пакет предоставляет полный тулчейн GCC для разработки C/C++, включая сам GCC, библиотеку GNU C (заголовки и бинарники, а также отладочные символы в выходе @code{debug}), Binutils и набор линковщика." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1774 msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}." msgstr "Цель оболочки --- проверять опции @code{-L} и @code{-l}, направленные линковщику, и соответствующие аргументы @code{-rpath}, и вызывать соответствующий линковщик с этим новым набором аргументов. Вы можете указать оболочке отклонять линковку с библиотеками, находящимися не на складе, установив переменную окружения @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} в значение @code{no}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1778 #, no-wrap msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1781 #, fuzzy #| msgid "upgrading Guix" msgid "To upgrade Guix, run:" msgstr "обновление версии Guix" #. type: example #: doc/guix.texi:1784 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pull" msgid "guix pull\n" msgstr "guix pull" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1787 #, fuzzy #| msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool." msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information." msgstr "@xref{Invoking guix pack} для подробной информации об этом полезном инструменте." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1788 #, no-wrap msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1789 #, no-wrap msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1790 #, no-wrap msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1793 msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:1796 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking guix pull" msgid "sudo -i guix pull\n" msgstr "Запуск guix pull" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1801 msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:1804 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n" msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1808 msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1815 #, no-wrap msgid "installing Guix System" msgstr "установка системы Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:1816 #, no-wrap msgid "Guix System, installation" msgstr "Система Guix, установка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1821 msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}." msgstr "Этот раздел объясняет, как установить систему Guix на компьютер. Guix, как пакетный менеджер, можно также установить на уже установленную систему GNU/Linux (@pxref{Installation})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1830 msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here." msgstr "Вы читаете этот документ с помощью info-просмотрщика. Чтобы узнать, как им пользоваться, нажмите кнопку @key{Ввод} (enter) по ссылке: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Нажмите @kbd{1} после этого, чтобы вернуться." #. type: quotation #: doc/guix.texi:1833 msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available." msgstr "Или запустите @command{info info} в другом tty, чтобы оставить руководство доступным." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1854 msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation." msgstr "Мы полагаем, система Guix будет широко применяться для офисных и серверных решений. Гарантия надёжности основана на транзакционных обновлениях, откатах и воспроизводимости. Это наше прочное основание." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1857 msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" msgstr "Тем не менее, перед началом установки, ознакомьтесь с важной информацией об ограничениях версии @value{VERSION}:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:1861 msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing." msgstr "Менеджер логических томов (LVM) отсутствует." #. type: itemize #: doc/guix.texi:1865 msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing." msgstr "Мы постоянно добавляем новые сервисы (@pxref{Services}), но некоторые могут отсутствовать." #. type: itemize #: doc/guix.texi:1870 msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing." msgstr "Доступные GNOME, Xfce, LXDE и Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), а также ряд оконных менеджеров X11. Однако, KDE в настоящее время отсутствует." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1875 msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." msgstr "Мы настойчиво призываем вас присылать отчёты о проблемах (или историиуспеха!). Присоединяйтесь к нам, если вы хотите улучшить Guix. Смотрите @xref{Contributing}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1880 #, no-wrap msgid "hardware support on Guix System" msgstr "поддержка аппаратного обеспечения в системе Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1889 msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System." msgstr "GNU@tie{}Guix особенно заботится об уважении свободы пользователя при работе за компьютером. Она построена на ядре Linux-libre, что означает, что поддерживается только аппаратное обеспечение, которое имеет свободные драйверы и прошивки. Сегодня широкий список наличествующей аппаратуры поддерживается GNU/Linux-libre --- от клавиатур и графических карт до сканеров и контроллеров Ethernet. К сожалению, всё ещё остаётся ряд производителей железа, которые запрещают пользователям управлять их устройствами, и такое аппаратное обеспечение не поддерживается системой Guix." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1890 #, fuzzy, no-wrap msgid "WiFi, hardware support" msgstr "" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n" "WiFi, поддержка аппаратного обеспечения\n" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n" "Wi-Fi, поддержка аппаратного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1899 msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существует для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:1900 #, no-wrap msgid "RYF, Respects Your Freedom" msgstr "уважение вашей свободы (RYF)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1906 msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices." msgstr "@uref{https://www.fsf.org/, Фонд свободного программного обспечения FSF} ведёт @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Уважение вашей свободы}} (RYF) --- программу сертификации аппаратного обеспечения, которое уважает вашу свободу и вашу безопасность и утверждает, что вы имеете контроль над вашими устройствами. Мы побуждаем вас проверить список устройств, сертифицированных RYF." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1910 msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux." msgstr "Другой полезный ресурс --- сайт @uref{https://www.h-node.org/, H-Node}. Он содержит каталог устройств с информацией об их поддержке в GNU/Linux." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1919 msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, где @var{system} одна из следующих:" #. type: table #: doc/guix.texi:1923 msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;" msgstr "для системы GNU/Linux на 64-битных Intel/AMD-совместимых процессорах;" #. type: table #: doc/guix.texi:1926 msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs." msgstr "для системы GNU/Linux на 32-битных Intel-совместимых процессорах." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1931 msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:" msgstr "Обязательно скачайте связанный файл подписи @file{.sig} и проверьте аутентичность образа так:" #. type: example #: doc/guix.texi:1935 #, no-wrap msgid "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" msgstr "" "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1955 msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD." msgstr "Этот образ содержит инструменты, необходимые для установки. Он должен копироваться @emph{как есть} на большую USB-флеш или DVD." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:1956 #, no-wrap msgid "Copying to a USB Stick" msgstr "Запись на USB-флеш" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1959 msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:" msgstr "Чтобы записать образ на USB-флеш, выполните следующие шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1963 doc/guix.texi:1988 msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:" msgstr "Распакуйте образ, используя команду @command{xz}:" #. type: example #: doc/guix.texi:1966 doc/guix.texi:1991 #, no-wrap msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1972 msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте в компьютер USB-флеш объёмом 1@tie{}Гб или более и определите его имя. Учитывая имя (обычно соответствующее @file{/dev/sdX}) скопируйте образ на него:" #. type: example #: doc/guix.texi:1976 #, no-wrap msgid "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n" "sync\n" msgstr "" "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n" "sync\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1979 msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/sdX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:1981 #, no-wrap msgid "Burning on a DVD" msgstr "Запись на DVD" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:1984 msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:" msgstr "Чтобы скопировать образ на DVD, проделайте следующие шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:1997 msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:" msgstr "Вставьте чистый DVD в компьютер и определите имя устройства. Обычно DVD определяется как @file{/dev/srX}, скопируйте образ так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2000 #, no-wrap msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2003 msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges." msgstr "Доступ к @file{/dev/srX} обычно требует привилегий root." #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:2005 #, no-wrap msgid "Booting" msgstr "Загрузка" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2012 #, fuzzy #| msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick." msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}." msgstr "Когда это сделано, вы должны перезагрузить систему и загрузиться с USB-флеш или DVD. Последнее обычно требует доступа к меню BIOS или UEFI, где можно выбрать загрузку с USB-флеш." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2015 msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)." msgstr "Смотрите @xref{Installing Guix in a VM}, если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2025 msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})." msgstr "Когда вы загрузитесь, вы можете использовать графическую установку, которая намного проще для начала (@pxref{Guided Graphical Installation}). Или если вы уже знакомы с GNU/Linux или вы хотите больший контроль, чем это предоставляет графическая установка, вы можете выбрать ручной процесс установки (@pxref{Manual Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2033 msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button." msgstr "Графическа установка доступна в TTY1. Вы можете запустить оболочку root в TTY 3-6, нажимая @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д. TTY2 отображает эту документацию, открыть его можно клавишами @kbd{ctrl-alt-f2}. Листать документацию можно командами просмотрщика Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Установка системы запускает демона мыши GPM, который позволяет вам выделять текст лековй кнопкой мыши и вставлять средней кнопкой." #. type: quotation #: doc/guix.texi:2038 msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below." msgstr "Установка требует доступа к Интернету, чтобы скачивать любые отсутствующие зависимости в вашей конфигурации системы. Смотрите раздел \"Сеть\" ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2045 msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System." msgstr "Графический установщик представляет собой текстовый интерфейс. Он взаимодействует через диалоговые блоки, проходя шаги установки системы GNU@tie{}Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2050 msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog." msgstr "Первый диалоговый блок позволяет вам установить систему в таком виде, как во время установки. Вы можете выбрать язык, раскладку клавиатуры, задать настройки сети для установки. На картинке ниже --- диалог настройки сети." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2052 msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2057 msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things." msgstr "Следующие шаги позволят вам разметить диск, как это показано на картинке ниже. Также можно выбрать шифрование вайловой системы (или без шифрования), ввести имя хоста и пароль root, создать дополнительную учётную запись и другие действия." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2059 msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2062 msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below." msgstr "Отметим, что в любое время установщик позволяет вам отменить текущий шаг и вернуться к предыдущему шагу установки, как это показано на картинке ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2064 msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2069 msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда настройки выполнены, установщик сгенерирует конфигурацию операционной системы и отобразит её (@pxref{Using the Configuration System}). На этом этапе нажатие \"OK\" запустит установку. После успешнго завершения нужно перезагрузиться и использовать новую систему. Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать ещё больше." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2079 msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})." msgstr "Этот раздел описывает, как можно вручную установить систему GNU@tie{}Guix на вашу машину. Это потребует знаний GNU/Linux, оболочки и инструментов администрирования. Если вы считаете, это не для вас, используйте вариант графической установки (@pxref{Guided Graphical Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2085 msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Во время установки доступна оболочка root в TTY от 3 до 6. Нажмите @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} и т.д., чтобы переключиться на них. Они имеют много стандартных инструментов для установки системы. Но это также работающая система Guix, а это значит, что вы можете установить дополнительные пакеты, которые потребуются, используя @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: subsection #: doc/guix.texi:2092 #, no-wrap msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning" msgstr "Раскладка клавиатуры, Сеть, Разметка диска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2097 msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this." msgstr "Перед установкой системы вам может понадобиться смена раскладки клавиатуры, а также настройка сети и разметка целевого жёсткого диска. В этом разделе приведены соответствующие инструкции." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2100 doc/guix.texi:11770 #, no-wrap msgid "keyboard layout" msgstr "раскладка клавиатуры" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2104 msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:" msgstr "Установочный образ использует раскладку клавиатуры US qwerty. Если нужно поменять её, можно пользоваться командой @command{loadkeys}. Например, следующая команда выбирает раскладку клавиатуры Dvorak:" #. type: example #: doc/guix.texi:2107 #, no-wrap msgid "loadkeys dvorak\n" msgstr "loadkeys dvorak\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2112 msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information." msgstr "Смотрите файлы в @file{/run/current-system/profile/share/keymaps}, чтобы найти список доступных раскладок. Запустите @command{man loadkeys}, чтобы узнать больше." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:2113 #, no-wrap msgid "Networking" msgstr "Сеть" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2116 msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:" msgstr "Запустите следующую команду, чтобы узнать имена сетевых интерфейсов:" #. type: example #: doc/guix.texi:2119 #, no-wrap msgid "ifconfig -a\n" msgstr "ifconfig -a\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2123 doc/guix.texi:2145 msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:" msgstr "@dots{} или используйте специальную команду GNU/Linux @command{ip}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2126 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ip a\n" msgid "ip address\n" msgstr "ip a\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2133 msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}." msgstr "Проводные интерфейсы называются на букву @samp{e}; например, интерфейс, соответствующий первому контроллеру Ethernet на материнской плате, называется @samp{eno1}. Беспроводные интерфейсы имеют имена, начинающиеся с @samp{w}, как @samp{w1p2s0}." #. type: item #: doc/guix.texi:2135 #, no-wrap msgid "Wired connection" msgstr "Проводное соединение" #. type: table #: doc/guix.texi:2138 msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use." msgstr "Чтобы настроить проводную сеть, запустите следующую команду, заменив @var{interface} именем проводного интерфейса, который вы хотите использовать." #. type: example #: doc/guix.texi:2141 #, no-wrap msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: example #: doc/guix.texi:2148 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ifconfig @var{interface} up\n" msgid "ip link set @var{interface} up\n" msgstr "ifconfig @var{interface} up\n" #. type: item #: doc/guix.texi:2150 #, no-wrap msgid "Wireless connection" msgstr "Беспроводное соединение" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2151 doc/guix.texi:13247 #, no-wrap msgid "wireless" msgstr "беспроводной" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2152 doc/guix.texi:13248 #, fuzzy, no-wrap msgid "WiFi" msgstr "" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n" "WiFi\n" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n" "Wi-Fi" #. type: table #: doc/guix.texi:2157 msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:" msgstr "Чтобы настроить беспроводную сеть, можно создать конфигурционный файл для @command{wpa_supplicant} (расположение файла неважно). Можно пользоваться любым доступным текстовым редактором, например, @command{nano}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2160 #, no-wrap msgid "nano wpa_supplicant.conf\n" msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2165 msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:" msgstr "Следующий пример настроек подойдёт для большинства беспроводных сетей. Нужно предоставить фактический SSID и парольную фразу для сети, к которой вы подключаетесь:" #. type: example #: doc/guix.texi:2172 #, no-wrap msgid "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" msgstr "" "network=@{\n" " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n" " key_mgmt=WPA-PSK\n" " psk=\"the network's secret passphrase\"\n" "@}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2177 msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):" msgstr "Запустите сервис беспроводной сети в фоновом режиме следующей командой (замените @var{interface} именем сетевого интерфейса, который вы используете):" #. type: example #: doc/guix.texi:2180 #, no-wrap msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2183 msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information." msgstr "Запустите @command{man wpa_supplicant}, чтобы узнать больше." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2185 #, no-wrap msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2188 msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:" msgstr "Теперь нужно получить IP-адрес. В случае сети, где IP-адреса автоматически распределяются @i{с помощью} DHCP, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:2191 #, no-wrap msgid "dhclient -v @var{interface}\n" msgstr "dhclient -v @var{interface}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2194 msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:" msgstr "Попробуйте пинговать сервер, чтобы узнать, работает ли сеть:" #. type: example #: doc/guix.texi:2197 #, no-wrap msgid "ping -c 3 gnu.org\n" msgstr "ping -c 3 gnu.org\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2201 msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed." msgstr "Настройка доступа к сети необходима почти всегда, потому что ораз может не иметь программное обеспечение и инструменты, которые могут понадобиться." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2202 #, no-wrap msgid "installing over SSH" msgstr "установка через SSH" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2205 msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:" msgstr "Если желаете, вы можете продолжить установку удалённо, запустив SSH-сервер:" #. type: example #: doc/guix.texi:2208 #, no-wrap msgid "herd start ssh-daemon\n" msgstr "herd start ssh-daemon\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2212 msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in." msgstr "Не забудьте задать пароль командой @command{passwd} или настроить публичный ключ OpenSSH для аутентификации, чтобы иметь возможность подключиться." #. type: subsubsection #: doc/guix.texi:2213 #, no-wrap msgid "Disk Partitioning" msgstr "Разметка диска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2217 msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)." msgstr "Если это ещё не сделано, тогда нужно разделить диск, а затем отформатировать целевой(-ые) раздел(ы)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2222 msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:" msgstr "Установочный образ содержит несколько инструментов для разметки, включая Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} и @command{cfdisk}. Запустите и настройте ваш диск, используя план разметки, который нужен:" #. type: example #: doc/guix.texi:2225 #, no-wrap msgid "cfdisk\n" msgstr "cfdisk\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2231 msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "Если ваш диск использует формат GUID Partition Table (GPT), и вы планируете использовать GRUB, работающий с BIOS (что по умолчанию), убедитесь, что раздел BIOS Boot Partition доступен (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2232 #, no-wrap msgid "EFI, installation" msgstr "EFI, установка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2233 #, no-wrap msgid "UEFI, installation" msgstr "UEFI, установка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2234 #, no-wrap msgid "ESP, EFI system partition" msgstr "ESP, EFI разметка системы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2238 msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:" msgstr "Если вместо этого вы хотите использовать GRUB, работающий с EFI, тогда необходима @dfn{разметка система EFI} FAT32 (ESP). Такая разметка может, например, монтироваться в @file{/boot/efi} и должна иметь флаг @code{esp}. То есть в случае @command{parted}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2241 #, no-wrap msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n" msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n" #. type: vindex #: doc/guix.texi:2244 doc/guix.texi:26053 #, no-wrap msgid "grub-bootloader" msgstr "grub-bootloader" #. type: vindex #: doc/guix.texi:2245 doc/guix.texi:26047 #, no-wrap msgid "grub-efi-bootloader" msgstr "grub-efi-bootloader" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2252 msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders." msgstr "Не уверенны, что выбрать: GRUB, взаимодействующий с EFI или BIOS? Если существует директория @file{/sys/firmware/efi} в установочом образе, тогда вам следует использовать установку EFI и @code{grub-efi-bootloader}. В противном случае нужно использовать GRUB, работающий с BIOS, называемый @code{grub-bootloader}. Смотрите @xref{Bootloader Configuration} для большей информации о загрузчиках." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2260 #, fuzzy #| msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4 and btrfs file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, and JFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:" msgstr "Когда разметка целевого диска выполнена, нужно создать файловую систему на соответствующем(-их) разделе(-ах)@footnote{В данный момент система Guix поддерживает только файловые системы ext4 и btrfs. По факту, код, читающий UUID и метки файлвых систем, работает только для этих типов файловых систем.}. В случае ESP, если у вас раздел @file{/dev/sda1}, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:2263 #, no-wrap msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2271 msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:" msgstr "Желательно добавить метки файловых систем, чтобы вы могли ссылаться на них по именам в объявлениях @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Обычно это можно сделать опцией @code{-L} в @command{mkfs.ext4}, например. Допустим, раздел root располагается в @file{/dev/sda2}, можно добавить метку @code{my-root} следующим образом:" #. type: example #: doc/guix.texi:2274 #, no-wrap msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2276 doc/guix.texi:11024 #, no-wrap msgid "encrypted disk" msgstr "шифрованный диск" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2283 msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:" msgstr "Если же вы планируете шифровать раздел root, можно воспользоваться утилитами Cryptsetup/LUKS (смотрите @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.) Допустим, если раздел root размещается в @file{/dev/sda2}, необходимо выполнить следующие команды:" #. type: example #: doc/guix.texi:2288 #, no-wrap msgid "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" msgstr "" "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n" "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n" "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2293 msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):" msgstr "Когда это сделано, монтируйте целевую файловую систему под @file{/mnt} следующей командой (опять же полагая, что метка раздела root --- @code{my-root}):" #. type: example #: doc/guix.texi:2296 #, no-wrap msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n" msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2302 msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards." msgstr "Также монтируйте любые другие файловые системы внутрь целевой файловой системы. Если например, выбрана точка монтирования EFI @file{/boot/efi}, монтируйте её в @file{/mnt/boot/efi}, так, чтобы она обнаруживалась после запуска @code{guix system init}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2307 msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:" msgstr "Наконец, если вы планируете использовать один или более разделов swap (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), обязательно инициируйте их командой @command{mkswap}. Допустим, если ваш раздел swap размещён в @file{/dev/sda3}, нужно выполнить:" #. type: example #: doc/guix.texi:2311 #, no-wrap msgid "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" msgstr "" "mkswap /dev/sda3\n" "swapon /dev/sda3\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2319 msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:" msgstr "Возможно, вместо этого вы используете swap-файл. Например, предположим, вы хотите использовать в новой системе swap-файл в @file{/swapfile}, тогда нужно выполнить@footnote{Этот пример работает для многих типов файловых систем, например, ext4. Однако для файловых систем, использующих механизм копирование при записи (copy-on-write), например, btrfs, необходимы другие шаги. Подробнее смотрите в мануалах для @command{mkswap} и @command{swapon}.}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2327 #, no-wrap msgid "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" msgstr "" "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n" "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n" "# For security, make the file readable and writable only by root.\n" "chmod 600 /mnt/swapfile\n" "mkswap /mnt/swapfile\n" "swapon /mnt/swapfile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2332 msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system." msgstr "Заметим, что если вы шифруете раздел root и создаёте swap-файл в его файловой системе, как это описано выше, шифрование также будет защищать swap-файл, как и любой другой файл в этой файловой системе." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2338 msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:" msgstr "Когда целевые разделы готовы и раздел root монтирован под @file{/mnt}, всё готово для старта. Сначала запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:2341 #, no-wrap msgid "herd start cow-store /mnt\n" msgstr "herd start cow-store /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2348 msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system." msgstr "Это сделает @file{/gnu/store} копируемым при записи (copy-on-write), что заставит систему записывать пакеты, добавляемые в систему на этапе установки, на целевой диск под @file{/mnt}, а не держать их в памяти. Это важно, потому что по команде @command{guix system init} (смотрите ниже) будут скачиваться или собираться пакеты в @file{/gnu/store}, которая изначально находится в файловой системе, загрузженной в память." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2359 msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system." msgstr "Далее нужно редактировать файл объявления операционной системы, которым будет пользоваться установщик. Для этого при установке системы можно использовать три текстовых редактора. Мы ркомендуем GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}) --- он поддерживает подсветку синтаксиса и работу со скобками. Другие редакторы: GNU Zile (клон Emacs), nvi (клон исходного редактора BSD @command{vi}). Мы настойчиво рекомендуем сохранять файл конфигураций в целевой файловой системе root, например, как @file{/mnt/etc/config.scm}. Иначе есть возможность потерять конфигурационный файл, когда вы загрузитесь в новую установенную систему." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2366 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:" msgstr "Смотрите @xref{Using the Configuration System} для подробностей о конфигурационном файле. Конфигурационный файл для примера доступен под @file{/etc/configuration} установочного образа. Например, чтобы получить систему с графическим сервером (т.е. десктопную систему), можно это сделать примерно так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2371 #, no-wrap msgid "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" msgstr "" "# mkdir /mnt/etc\n" "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n" "# nano /mnt/etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2375 msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:" msgstr "Нужно уделить внимание содержимому конфигурационного файла, в частности:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2386 msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration." msgstr "Убедитесь, что @code{bootloader-configuration} указывает на тот раздел, в который вы хотите установить GRUB. Он должен содержать @code{grub-bootloader}, если вы используете legacy-GRUB, или @code{grub-efi-bootloader} для новых систем UEFI. Для систем legacy поле @code{target} содержит имя устройства, например, @code{/dev/sda}; для систем UEFI он указывает имя раздела EFI, например, @code{/boot/efi}. Так что обязательно проверьте, чтобы нужный путь был монтирован, и запись @code{file-system} содержала нужную уонфигурацию." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2392 msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field." msgstr "Убедитесь, чтобы в полях @code{device} были указаны метки ваших файловых систем внутри конфигурации @code{file-system}, если конечно, конфигурация @code{file-system} использует процедуру @code{file-system-label} в поле @code{device}." #. type: itemize #: doc/guix.texi:2396 msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "При наличии шифрованных разделов RAID, обязательно добавьте поле @code{mapped-devices}, чтобы описать их (@pxref{Mapped Devices})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2401 msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):" msgstr "Когда вы подготовили конфигурационный файл, нужно инициализировать новую систему (помните, что целевой раздел root монтирован под @file{/mnt}):" #. type: example #: doc/guix.texi:2404 #, no-wrap msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2411 msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time." msgstr "Это копирует все нужные файлы и устанавливает GRUB в @file{/dev/sdX}, если конечно, вы не задали опцию @option{--no-bootloader}. Подробнее - @pxref{Invoking guix system}. Эта команда может вызывать скачивание или сборку отсутствующих пакетов, что может занять время." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2419 msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!" msgstr "Когда эта команда завершена, надеемся, успешно, можно запустить @command{reboot} и загрузиться в новую систему. Пароль @code{root} в новой системе изначально пустой; пароли других пользователей должны быть заданы командой @command{passwd} от @code{root}, если конечно, ваша конфиурация не содержит указания (@pxref{user-account-password, user account passwords}). Смотрите @xref{After System Installation}, чтобы узнать, что дальше." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2426 msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:" msgstr "Замечательно! Теперь вы загрузились в систему Guix! Теперь можно обновить систему, когда у вас будет на это время, запустив, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:2430 #, no-wrap msgid "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" msgstr "" "guix pull\n" "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2436 msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})." msgstr "Это соберёт поколение (generation) системы с последними пакетами и сервисами (@pxref{Invoking guix system}). Мы рекомендуем делать это регулярно, чтобы ваша система содержала обновления безопасности (@pxref{Security Updates})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2439 #, no-wrap msgid "sudo vs. @command{guix pull}" msgstr "sudo vs. @command{guix pull}" #. type: quotation #: doc/guix.texi:2443 msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}." msgstr "Отметим, что @command{sudo guix} запускает команду @command{guix} от вашего пользователя, но @emph{не} от root, потому что @command{sudo} не меняет @code{PATH}. Чтобы вместо этого запустить @command{guix} от root, напечатайте @command{sudo -i guix @dots{}}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2447 msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!" msgstr "Присоединяйтесь к нашему IRC-каналу @code{#guix} в сети Freenode или пишите на @email{guix-devel@@gnu.org}, чтобы поделиться опытом!" #. type: section #: doc/guix.texi:2450 #, no-wrap msgid "Installing Guix in a Virtual Machine" msgstr "Установка Guix на виртуальную машину (VM)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2452 #, no-wrap msgid "virtual machine, Guix System installation" msgstr "виртуальная машина, установка системы Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2453 #, no-wrap msgid "virtual private server (VPS)" msgstr "виртуальный приватный сервер (VPS)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2454 #, no-wrap msgid "VPS (virtual private server)" msgstr "VPS (virtual private server)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2458 msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you." msgstr "Если вы хотите установить систему Guix на виртуальную машину (VM) или на виртуальный приватный сервер (VPS) вместо вашей любимой машины, этот раздел для вас." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2461 #, fuzzy #| msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:" msgstr "Чтобы загрузить Guix в @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM и установить образ, выполните шаги:" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2466 msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." msgstr "Во-первых, найдите и распакуйте установочный образ системы Guix, как описано ранее (@pxref{USB Stick and DVD Installation})." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2470 msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:" msgstr "Создайте образ диска, который будет содержать установленную систему. Чтобы создать образ диска qcow2, используйте команду @command{qemu-img}:" #. type: example #: doc/guix.texi:2473 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n" msgstr "qemu-img create -f qcow2 guixsd.img 50G\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2477 msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up." msgstr "Результирующий файл будет намного меньше 50Гб (обычно менее 1Мб), но он будет увеличиваться с заполнение виртуального устройства." #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2480 msgid "Boot the USB installation image in an VM:" msgstr "Загрузите установочный образ USB в VM:" #. type: example #: doc/guix.texi:2486 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" #| " -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n" #| " -drive file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n" #| " -drive file=guixsd.img\n" msgid "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n" " -drive file=guix-system.img \\\n" " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n" msgstr "" "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 \\\n" " -net user -net nic,model=virtio -boot menu=on \\\n" " -drive file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso \\\n" " -drive file=guixsd.img\n" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2490 msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:2494 msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions." msgstr "Теперь вы в корне VM, проделайте процесс установки @xref{Preparing for Installation} и последующие инструкции." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2499 #, fuzzy #| msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that." msgstr "Когда установка завершена, можно загрузиться в систему, которая расположена в образе @file{guixsd.img}. Смотрите @xref{Running Guix in a VM}, чтобы узнать, как это сделать." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2503 #, no-wrap msgid "installation image" msgstr "установочный образ" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2506 msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:" msgstr "Установочный образ, описанный выше, собран командой @command{guix system}, а именно:" #. type: example #: doc/guix.texi:2510 #, no-wrap msgid "" "guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n" " gnu/system/install.scm\n" msgstr "" "guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n" " gnu/system/install.scm\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2515 msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image." msgstr "Нужно просмотреть @file{gnu/system/install.scm} в дереве исходников, а также @ref{Invoking guix system}, чтобы получить больше информации об установочном образе." #. type: section #: doc/guix.texi:2516 #, no-wrap msgid "Building the Installation Image for ARM Boards" msgstr "Сбрка и установка образа для плат ARM" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2520 #, fuzzy #| msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader." msgstr "Многие платы ARM требуют специфический вариант загрузчика @uref{http://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2524 msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:" msgstr "Если вы собираете образ диска, а загрузчик не доступен (на другом устройстве загрузке и т.п.), советуем собрать образ, который включает загрузчик, то есть так:" #. type: example #: doc/guix.texi:2527 #, no-wrap msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2531 msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed." msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} --- это имя материнской платы. Если вы обозначите недействительную плату, будет выведен список возможных плат." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2536 #, no-wrap msgid "packages" msgstr "пакеты" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2541 msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features." msgstr "Целью GNU Guix является предоставление пользователям возможности легко устанавливать, обновлять и удалять пакеты программного обеспечения, без необходимости изучения процедур их сборки и без необходимости разрешения зависимостей. Также Guix имеет следующие обязательные особенности." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2549 msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):" msgstr "" "Этот раздел описывает основные особенности Guix и предоставляемые им инструменты управления пакетами. Кроме интерфейса командной строки, который описан ниже (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), можно также использовать интерфейс Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-\"\n" "\"Guix Reference Manual}), если установить пакет @code{emacs-guix} (выполните команду @kbd{M-x guix-help}, чтобы начать работу с ним):" #. type: example #: doc/guix.texi:2552 #, no-wrap msgid "guix install emacs-guix\n" msgstr "guix install emacs-guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2574 msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string." msgstr "При использовании Guix каждый пакет после установки размещается в @dfn{package store}, в собственной директории, например, @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, где @code{xxx} - это строка base32." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2579 msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}." msgstr "Вместо того, чтобы ссылаться на эти директории, пользователям нужно обращаться к их @dfn{профилям}, профиль указывает на пакеты, которые они хотят использовать. Эти профили хранятся в домашней директории каждого пользователя в @code{$HOME/.guix-profile}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2587 msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference." msgstr "Например, @code{alice} устанавливает GCC 4.7.2. В результате @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Допустим, на той же машине @code{bob} установил GCC 4.8.0. Профиль пользователя @code{bob} просто указывает на @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}. То есть обе версии GCC присутствуют в одной системе без помех." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2591 msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}." msgstr "Команда @command{guix package} --- главный инструмент для управления пакетами (@pxref{Invoking guix package}). Она работает с профилями пользователей, которые имеют @emph{права обычных пользователей}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2592 doc/guix.texi:2671 #, no-wrap msgid "transactions" msgstr "транзакции" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2599 msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable." msgstr "Команда предоставляет обязательные операции установки, удаления и обновления. Каждый вызов представляет собой @emph{транзакцию}, независимо от того, выполнены успешно заданные операции, или ничего не произошло. Так, если процесс @command{guix package} завершился во время транзакции, или произошёл сбой питания во время транзакции, тогда профиль пользователя остаётся в исходном состоянии, готовом к использованию." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2607 msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "В дополнение, каждую транзакцию, которая работает с пакетами, можно @emph{откатить}. Так если, например, обновление устанавливает новую версию пакета, которая имеет серьёзный баг, пользователи могут откатиться до предыдущей инстанции своего профиля, который работал нормально. Точно так же, глобальные настройки системы Guix являются объектом транзакционных обновлений и откатов (@pxref{Using the Configuration System})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2614 msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected." msgstr "Все пакеты на складе могут быть @emph{собраны как мусор}. Guix может определить, какие пакеты всё ещё используются профилями пользователей, и удалить те, которые однозначно больше не используются (@pxref{Invoking guix gc}). Также пользователи могут явно удалить старые поколения (generations) их профилей, поэтому пакеты, на которые ссылались старые профили, могут быть удалены." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2615 doc/guix.texi:4371 #, no-wrap msgid "reproducibility" msgstr "воспроизводимость" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2627 msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." msgstr "Guix реализует @dfn{чисто функциональный} подход к управлению пакетами, как описано во введении (@pxref{Introduction}). В @file{/gnu/store} имя директории каждого пакета содержит хеш всех входных данных, которые использовались при сборке пакета: компилятор, библиотеки, скрипты сборки и т.д. Это прямое соответствие позволяет пользователям убедиться, что данная установка пакета соответствует текущему состоянию дистрибутива. Также это помогает улучшить @dfn{воспроизводимость сборки}: благодаря изолированному окружению сборки, которая используется при установке пакета, результат сборки содержит точно такие же файлы на разных машинах (@pxref{Invoking guix-daemon, container})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2638 msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})." msgstr "Эта концепция позволяет Guix поддерживать @dfn{прозрачное внедрение бинарников/исходников}. Когда доступен элемент @file{/gnu/store}, собранный заранее на внешнем источнике, то есть готова @dfn{подстановка}, Guix просто скачивает и распаковывает его. В противном случае он собирает пакет из исходников на локальной машине (@pxref{Substitutes}). Так как результаты сборки обычно воспроизводимы бит-к-биту, пользователи не должны доверять серверам, которые поставляют подстановки --- они могут целенаправленно запросить локальную сборку и @emph{не пользоваться} серверами подстановки (@pxref{Invoking guix challenge})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2644 msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Управление окружением сборки --- функция, которая полезна для разработчиков. Команда @command{guix environment} позволяет разработчикам пакетов быстро установить требуемое окружение разработки без необходимости устанавливать в свой профиль зависимости пакета вручную (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2645 #, no-wrap msgid "replication, of software environments" msgstr "повторение, окружения программного обеспечения" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2646 #, no-wrap msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2653 msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software." msgstr "Guix и его определения пакетов подчняются контролю версиями, и @command{guix pull} позволяет \"путешествовать во времени\" по истории Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Это позволяет повторять инстанцию Guix на разных машинах или по прошествию времени, что в свою очередь позволяет вам @emph{повторять полностью программное окружение} из достпуных @dfn{трекеров источников} программного обеспечения." #. type: section #: doc/guix.texi:2655 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix package}" msgstr "Вызов @command{guix package}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2657 #, no-wrap msgid "installing packages" msgstr "установка пакетов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2658 #, no-wrap msgid "removing packages" msgstr "удаление пакетов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2659 #, no-wrap msgid "package installation" msgstr "установка пакета" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2660 #, no-wrap msgid "package removal" msgstr "удаление пакета" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2666 msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:" msgstr "Команда @command{guix package} --- инструмент, который позволяет пользователям устанавливать, обновлять и удалять пакеты, а также откатываться до предыдущих конфигураций (@pxref{Features}). Его синтаксис:" #. type: example #: doc/guix.texi:2669 #, no-wrap msgid "guix package @var{options}\n" msgstr "guix package @var{options}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2676 msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back." msgstr "В первую очередь, @var{options} (опции) задают операции, которые нужно выполнить в транзакции. По завершении создаётся новый профиль, а предыдущие @dfn{поколения} (generations) профиля остаются доступными, если пользователь решит откатиться." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2679 msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:" msgstr "Например, чтобы удалить @code{lua} и устанвоить @code{guile} и @code{guile-cairo} в одной транзакции, напечатайте:" #. type: example #: doc/guix.texi:2682 #, no-wrap msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2684 #, no-wrap msgid "aliases, for @command{guix package}" msgstr "синонимы, для @command{guix package}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2686 msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:" msgstr "Для вашего удобства мы также предоставляем следующие синонимы:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:2690 msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," msgstr "@command{guix search} - синоним @command{guix package -s}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:2692 msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i}," msgstr "@command{guix install} - синоним @command{guix package -i}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:2694 msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r}," msgstr "@command{guix remove} - синоним @command{guix package -r}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:2696 msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u}," msgstr "@command{guix upgrade} — это синоним @command{guix package -u}," #. type: itemize #: doc/guix.texi:2698 #, fuzzy #| msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s}," msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}." msgstr "@command{guix search} - синоним @command{guix package -s}," #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2703 msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly." msgstr "Эти синонимы не такие мощные, как @command{guix package}, и предоставляют меньше опций, так что в некоторых случаях вам скорее нужно пользоваться непосредственно @command{guix package}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2708 msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." msgstr "@command{guix package} также поддерживает @dfn{декларативный подход}, с помощью которого пользователь зааёт точный набор пакетов, которые должны быть доступны, и передаёт его @i{в опции} @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2709 #, no-wrap msgid "profile" msgstr "профиль" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2715 msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on." msgstr "Для каждого пользователя автоматически создаётся символическая ссылка на профиль по умолчанию, она располагается в файле @file{$HOME/.guix-profile}. Эта ссылка всегда указывает на текущее поколение пользовательского профиля по умолчанию. Так пользователи могут добавить @file{$HOME/.guix-profile/bin} в свою переменную окружения @code{PATH} и прочее." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2715 doc/guix.texi:2913 #, no-wrap msgid "search paths" msgstr "пути поиска" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2720 msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" msgstr "Если вы не используете систему Guix, предполагается добавление следующих строк в ваш @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы порождаемые оболочки получили все необходимые определения переменных окружения:" #. type: example #: doc/guix.texi:2724 #, no-wrap msgid "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" msgstr "" "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n" "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2735 msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}." msgstr "В случае многопользовательской установки, профили пользователей сохраняются в месте, которое зарегстрировано как @dfn{garbage-collector root}, которое указывет на @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Эта директория обычно ссылается на @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, где @var{localstatedir} --- значение, переданное скрипту @code{configure} опцией @code{--localstatedir}, а @var{user} --- имя пользователя. Директория @file{per-user} создаёся, когда запускается @command{guix-daemon}, а поддиректория @var{user} создаётся @command{guix package}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:2737 msgid "The @var{options} can be among the following:" msgstr "Опции @var{options} могут быть следующими:" #. type: item #: doc/guix.texi:2740 #, no-wrap msgid "--install=@var{package} @dots{}" msgstr "--install=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2741 #, no-wrap msgid "-i @var{package} @dots{}" msgstr "-i @var{package} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:2743 msgid "Install the specified @var{package}s." msgstr "Установить заданный пакет." #. type: table #: doc/guix.texi:2748 msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)" msgstr "Каждый @var{package} может задавать простое имя пакета, как например, @code{guile}, или имя пакета с указанием номера версии, например, @code{guile@@1.8.8} или просто @code{guile@@1.8} (в последнем случае выбирается самая новая версия с префиксом @code{1.8}.)" #. type: table #: doc/guix.texi:2756 msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "Если не задан номер версии, тогда будет выбрана самая новая доступная версия. Добавм, что @var{package} может содержать двоеточие и одно имя выходных данных пакета, как @code{gcc:doc} или @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Пакеты с соответствующим именем (и опционально, версией) будут отыскиваться в модулях дистрибутива GNU (@pxref{Package Modules})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:2757 #, no-wrap msgid "propagated inputs" msgstr "распространяемые входные данные" #. type: table #: doc/guix.texi:2763 msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)." msgstr "Иногда пакеты имеют @dfn{распространённые входные данные} (propagated inputs) --- это зависимости, которые устанавливаются автоматически вместе с требуемыми пакетами (см. @pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} для подробной информации о распространяемых входных днных в определениях пакетов)." #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:2770 msgid "package-cmd-propagated-inputs" msgstr "package-cmd-propagated-inputs" #. type: table #: doc/guix.texi:2770 msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user." msgstr "Примером является библиотека GNU MPC: его файлы заголовков C ссылаются на файлы библиотеки GNU MPFR, которые в свою очередь, ссылаются на библиотеку GMP. Так при установке MPC, также в профиль будут устанволены библиотеки MPFR и GMP; удаление MPC также удалит MPFR и GMP, если конечно, они не были явно установлены пользователем." #. type: table #: doc/guix.texi:2775 msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here." msgstr "Кроме того, пакеты иногда зависят от переменных окружения --- от их путей поиска (смотрите разъяснение @code{--search-paths} ниже). Любая отсутствующая или, возможно, некорректная переменная окружения вызывает сообщение отчета." #. type: item #: doc/guix.texi:2776 #, no-wrap msgid "--install-from-expression=@var{exp}" msgstr "--install-from-expression=@var{exp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2777 #, no-wrap msgid "-e @var{exp}" msgstr "-e @var{exp}" #. type: table #: doc/guix.texi:2779 msgid "Install the package @var{exp} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, соответствующий @var{exp}." #. type: table #: doc/guix.texi:2784 msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." msgstr "@var{exp} должно быть выражением Scheme, которое определяет объект @code{}. Эта опция полезна, чтобы указать однозначно пакет, который имеет схожие варианты имён, например, выражением @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}." #. type: table #: doc/guix.texi:2788 msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package." msgstr "Отметим, что эта опция устанавливает первое содержимое пакета, чего может быть недостаточно, если нужен специфичный выход пакета со множественным выходом." #. type: item #: doc/guix.texi:2789 #, no-wrap msgid "--install-from-file=@var{file}" msgstr "--install-from-file=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2790 doc/guix.texi:8448 #, no-wrap msgid "-f @var{file}" msgstr "-f @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:2792 msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Устанавить пакет, который определён в файле." #. type: table #: doc/guix.texi:2795 doc/guix.texi:4820 msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "Например, @var{file} может содержать содержать определение (@pxref{Defining Packages}):" #. type: include #: doc/guix.texi:2797 doc/guix.texi:8456 #, no-wrap msgid "package-hello.scm" msgstr "package-hello.scm" #. type: table #: doc/guix.texi:2804 msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})." msgstr "Пользователи могут найти полезным включить подобный файл @file{guix.scm} в корень дерева своего проекта исходного кода, и он будет использоваться для тестирования разработки снепшотов и для создания воспроизводимого окружения разработки (@pxref{Invoking guix environment})." #. type: item #: doc/guix.texi:2805 #, no-wrap msgid "--remove=@var{package} @dots{}" msgstr "--remove=@var{package} @dots{}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2806 #, no-wrap msgid "-r @var{package} @dots{}" msgstr "-r @var{package} @dots{}" #. type: table #: doc/guix.texi:2808 msgid "Remove the specified @var{package}s." msgstr "Удалить обозначенный пакет." #. type: table #: doc/guix.texi:2813 msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}." msgstr "Касаемо @code{--install}, каждый пакет @var{package} может задавать номер версии и имя содержимого в добавлении к имени пакета. Например, @code{-r glibc:debug} удалит содержимое @code{debug} из @code{glibc}." #. type: item #: doc/guix.texi:2814 #, no-wrap msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2815 #, no-wrap msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]" msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2816 #, no-wrap msgid "upgrading packages" msgstr "обновление пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:2820 msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @code{--do-not-upgrade} option below." msgstr "Обновить все устанволенные пакеты. Если задано одно или более значений @var{regexp}, обновление затронет только пакеты, которые соответствуют @var{regexp}. Также смотрите опцию @code{--do-not-upgrade} ниже." #. type: table #: doc/guix.texi:2825 msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." msgstr "Отметим, что это обновляет пакеты, которые установлены в системе, до последних версий, имеющихся в дистрибутиве. Чтобы обновить дистрибутив, нужно регулярно запускать @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})." #. type: item #: doc/guix.texi:2826 #, no-wrap msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2831 msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':" msgstr "При совместном использовании с опцией @code{--upgrade} @emph{не} обновляет ни один пакет, чьё имя соответствует @var{regexp}. Например, обновить все пакеты в текущем профиле , кроме тех, которые содержат подстроку \"emacs\":" #. type: example #: doc/guix.texi:2834 #, no-wrap msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:2836 #, no-wrap msgid "profile-manifest" msgstr "profile-manifest" #. type: item #: doc/guix.texi:2836 doc/guix.texi:4825 doc/guix.texi:5224 doc/guix.texi:9426 #: doc/guix.texi:10741 #, no-wrap msgid "--manifest=@var{file}" msgstr "--manifest=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2837 doc/guix.texi:4826 doc/guix.texi:5225 doc/guix.texi:9427 #, no-wrap msgid "-m @var{file}" msgstr "-m @var{file}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2838 #, no-wrap msgid "profile declaration" msgstr "описание профиля" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2839 #, no-wrap msgid "profile manifest" msgstr "манифест профиля" #. type: table #: doc/guix.texi:2843 msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создаёт новую версию профиля из объекта манифеста, возвращаемого кодом Scheme в @var{file}. Этот параметр можно указывать несколько раз. В результате манифесты будут объединены в один." #. type: table #: doc/guix.texi:2849 msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on." msgstr "Это позволяет вам @emph{описать} содержимое профиля вместо того, чтобы собирать его последовательностью команд @code{--install} и других. Преимущество в том, что @var{file} может подчиняться контролю версиями, копироваться на другие машины, чтобы повторить такой же профиль и т.д." #. type: table #: doc/guix.texi:2853 msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:" msgstr "@var{file} должен возвращать объект @dfn{manifest}, который, грубо говоря, является списком пакетов:" #. type: findex #: doc/guix.texi:2854 #, no-wrap msgid "packages->manifest" msgstr "packages->manifest" #. type: lisp #: doc/guix.texi:2857 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" msgstr "" "(use-package-modules guile emacs)\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:2863 #, no-wrap msgid "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" msgstr "" "(packages->manifest\n" " (list emacs\n" " guile-2.0\n" " ;; Use a specific package output.\n" " (list guile-2.0 \"debug\")))\n" #. type: findex #: doc/guix.texi:2865 #, no-wrap msgid "specifications->manifest" msgstr "specifications->manifest" #. type: table #: doc/guix.texi:2872 msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:" msgstr "В этом примере мыдолжны знать, какие модули содержат определения переменных @code{emacs} и @code{guile-2.0}, чтобы написать правильную строку @code{use-package-modules}, что может быть затруднительно. Вместо этого мы можем обозначить обычные спецификации пакетов и сделать, чтобы @code{specifications->manifest} искал соответствующие объекты пакетов так:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:2876 #, no-wrap msgid "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" msgstr "" "(specifications->manifest\n" " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n" #. type: item #: doc/guix.texi:2878 doc/guix.texi:3827 #, no-wrap msgid "--roll-back" msgstr "--roll-back" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2879 doc/guix.texi:3828 doc/guix.texi:26399 #, no-wrap msgid "rolling back" msgstr "откат" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2880 doc/guix.texi:3829 #, no-wrap msgid "undoing transactions" msgstr "отменение транзакций" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2881 doc/guix.texi:3830 #, no-wrap msgid "transactions, undoing" msgstr "транзакции, отмена" #. type: table #: doc/guix.texi:2884 msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: doc/guix.texi:2887 msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions." msgstr "При сочетании с опциеями как @code{--install}, откат выполняется до всех прочих действий." #. type: table #: doc/guix.texi:2891 msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata." msgstr "При откате от первого поколения, которое по факту содержит установленные пакеты, профиль будет указывать на @dfn{нулевое поколение}, которое не содержит файлы, кроме собственных метаданных." #. type: table #: doc/guix.texi:2895 msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear." msgstr "После выполнения отката, установка, удаление или обновление пакетов по факту заменяет прежние будущие поколения. То есть история поколений в профиле всегда линейная." #. type: item #: doc/guix.texi:2896 doc/guix.texi:3834 #, no-wrap msgid "--switch-generation=@var{pattern}" msgstr "--switch-generation=@var{pattern}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2897 doc/guix.texi:3835 #, no-wrap msgid "-S @var{pattern}" msgstr "-S @var{pattern}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2898 doc/guix.texi:3126 doc/guix.texi:3836 #: doc/guix.texi:26357 #, no-wrap msgid "generations" msgstr "поколения" #. type: table #: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:3838 msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}." msgstr "Переключиться на определённое поколение, опрделённое @var{pattern}." #. type: table #: doc/guix.texi:2906 doc/guix.texi:3844 msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}." msgstr "@var{pattern} может быть либо номером поколения или числом с префиксом \"+\" или \"-\". Последнее означает сменить вперёд/назад на обозначенное число поколений. Например, если вы хотите вернуться к последнему поколению после @code{--roll-back}, используйте @code{--switch-generation=+1}." #. type: table #: doc/guix.texi:2911 msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed." msgstr "Разница между @code{--roll-back} и @code{--switch-generation=-1} заключается в том, что @code{--switch-generation} не создаёт нулевое поколение, так что если заданное поколение не существует, текущее поколение не будет изменено." #. type: item #: doc/guix.texi:2912 #, no-wrap msgid "--search-paths[=@var{kind}]" msgstr "--search-paths[=@var{kind}]" #. type: table #: doc/guix.texi:2918 msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages." msgstr "Вывести отчёт об определениях переменных окружения в синтаксисе Bash. Это может понадобиться для использования набора установленных пакетов. Эти переменные окружения используются некоторыми установленными пакетами для поиска файлов." #. type: table #: doc/guix.texi:2926 msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively." msgstr "Например, для GCC должны быть определены переменные окружения @code{CPATH} и @code{LIBRARY_PATH}, чтобы он мог искать заголовки и библиотеки в профиле пользователя (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Если GCC и, скажем, библиотека C установлены в профиле, тогда @code{--search-paths} предложит установить эти переменные в @code{@var{profile}/include} и @code{@var{profile}/lib} соответственно." #. type: table #: doc/guix.texi:2929 msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:" msgstr "Обычный способ определить эти переменные окружения в оболочке:" #. type: example #: doc/guix.texi:2932 #, no-wrap msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n" msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2938 msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}." msgstr "Вид @var{kind} может быть либо точный адрес @code{exact}, либо префикс @code{prefix}, либо суффикс @code{suffix}, то есть возвращаемые переменные окружения могут быть либо точными, либо префиксами и суффиксами текущего значения этих переменных. При пропуске вид @var{kind} по умолчанию выбирается точный @code{exact}." #. type: table #: doc/guix.texi:2941 msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:" msgstr "Эта опция также может использоваться для вычисления @emph{комбинированных} путей поиска нескольких профилей. Рассмотрим пример:" #. type: example #: doc/guix.texi:2946 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" msgstr "" "$ guix package -p foo -i guile\n" "$ guix package -p bar -i guile-json\n" "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n" #. type: table #: doc/guix.texi:2951 msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation." msgstr "Последняя команда выше составляет отчёт о переменной @code{GUILE_LOAD_PATH}, даже если по отдельности ни @file{foo}, ни @file{bar} не предшествуют рекомендациям." #. type: item #: doc/guix.texi:2953 doc/guix.texi:3864 doc/guix.texi:4444 #, no-wrap msgid "--profile=@var{profile}" msgstr "--profile=@var{profile}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:2954 doc/guix.texi:3865 doc/guix.texi:4445 #, no-wrap msgid "-p @var{profile}" msgstr "-p @var{profile}" #. type: table #: doc/guix.texi:2956 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile." msgstr "Использовать @var{profile} вместо пользовательского профиля по умолчанию." #. type: table #: doc/guix.texi:2961 msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:2967 #, no-wrap msgid "" "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n" "@dots{}\n" "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n" "Hello, world!\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:2971 msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:2974 #, no-wrap msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:2976 #, no-wrap msgid "--list-profiles" msgstr "--list-profiles" #. type: table #: doc/guix.texi:2978 msgid "List all the user's profiles:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:2985 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --list-profiles\n" "/home/charlie/.guix-profile\n" "/home/charlie/code/my-profile\n" "/home/charlie/code/devel-profile\n" "/home/charlie/tmp/test\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:2988 msgid "When running as root, list all the profiles of all the users." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2989 #, no-wrap msgid "collisions, in a profile" msgstr "противоречия, в профиле" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2990 #, no-wrap msgid "colliding packages in profiles" msgstr "соперничающие пакеты в профиле" #. type: cindex #: doc/guix.texi:2991 #, no-wrap msgid "profile collisions" msgstr "противоречеия профиля" #. type: item #: doc/guix.texi:2992 #, no-wrap msgid "--allow-collisions" msgstr "--allow-collisions" #. type: table #: doc/guix.texi:2994 msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!" msgstr "Разрешить соперничающие пакеты в новом профиле. Используйте на свой собственный страх и риск!" #. type: table #: doc/guix.texi:2998 msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile." msgstr "По умолчанию @command{guix package} делает отчёт о противоречиях @dfn{collisions} в профиле. Противоречия происходят, когда дви или более разных версии или варианта данного пакета присутсвуют в профиле." #. type: item #: doc/guix.texi:2999 doc/guix.texi:3881 doc/guix.texi:5309 #, no-wrap msgid "--bootstrap" msgstr "--bootstrap" #. type: table #: doc/guix.texi:3002 msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сборки профиля. Эта опция полезна только разработчикам дистрибутива." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3008 msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:" msgstr "В дополнение к этим действиям @command{guix package} поддерживает следующие опции при обращении к текущему состоянию профиля или для проверки доступности пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:3011 #, no-wrap msgid "--search=@var{regexp}" msgstr "--search=@var{regexp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3012 #, no-wrap msgid "-s @var{regexp}" msgstr "-s @var{regexp}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3013 #, no-wrap msgid "searching for packages" msgstr "поиск пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:3019 msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Вывести список пакетов, чьи имена или описания содержат выражение @var{regexp} с учётом регистра, упорядоченные по соответствию. Печать всех метаданных соответствующих пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: table #: doc/guix.texi:3022 msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:" msgstr "Это позволяет извлекать заданые поля, используя команду @command{recsel}, например:" #. type: example #: doc/guix.texi:3028 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n" "name: jemalloc\n" "version: 4.5.0\n" "relevance: 6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3032 #, no-wrap msgid "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" msgstr "" "name: glibc\n" "version: 2.25\n" "relevance: 1\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3036 #, no-wrap msgid "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" msgstr "" "name: libgc\n" "version: 7.6.0\n" "relevance: 1\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3040 msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:" msgstr "Также для отображения имён всех доступных пакетов под лицензией GNU@tie{}LGPL версии 3:" #. type: example #: doc/guix.texi:3044 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" msgstr "" "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n" "name: elfutils\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3047 #, no-wrap msgid "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" "name: gmp\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3053 msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):" msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s} в команде @command{guix package} или несколько аргументов в @command{guix search}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр (используя синоним @command{guix search} на этот раз):" #. type: example #: doc/guix.texi:3058 #, no-wrap msgid "" "$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix search '\\' game | recsel -p name\n" "name: gnubg\n" "@dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3064 msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards." msgstr "При пропуске @code{-s game} мы получим пакеты программного обеспечения, которые работают с печатными платами (boards); удалив угловые скобки рядом с @code{board}, получим пакеты, которые также работают с клавиатурами (keyboards)." #. type: table #: doc/guix.texi:3068 msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:" msgstr "А теперь более запутанный пример. Следующая команда ищет библиотеки криптографии, фильтрует библиотеки Haskel, Perl, Python и Ruby и печатает имена и краткие описания найденных пакетов:" #. type: example #: doc/guix.texi:3072 #, no-wrap msgid "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" msgstr "" "$ guix search crypto library | \\\n" " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3077 msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}." msgstr "См. @xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} для подробной информации о регуларяных выражениях @dfn{selection expressions} для @code{recsel -e}." #. type: item #: doc/guix.texi:3078 #, no-wrap msgid "--show=@var{package}" msgstr "--show=@var{package}" #. type: table #: doc/guix.texi:3082 msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "Показать детали пакета @var{package} из списка доступных пакетов в формате @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." #. type: example #: doc/guix.texi:3087 #, no-wrap msgid "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" msgstr "" "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 2.7.6\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3090 #, no-wrap msgid "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" msgstr "" "name: python\n" "version: 3.3.5\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3094 #, fuzzy #| msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:" msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):" msgstr "Можно также указать полное имя пакета, чтобы получить детали определённой версии пакета:" #. type: example #: doc/guix.texi:3098 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" #| "name: python\n" #| "version: 3.4.3\n" msgid "" "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 3.4.3\n" msgstr "" "$ guix package --show=python@@3.4 | recsel -p name,version\n" "name: python\n" "version: 3.4.3\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3102 #, no-wrap msgid "--list-installed[=@var{regexp}]" msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3103 #, no-wrap msgid "-I [@var{regexp}]" msgstr "-I [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3107 msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести текущий список установленных пакетов в заданном профиле, отобразив самый последний установленный пакет последним. Если задано @var{regexp}, будут выведены только пакеты, чьи имена содержат @var{regexp}." #. type: table #: doc/guix.texi:3113 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета выводит следующие элементы, разделенные табуляцией (tab): имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (например, @code{out} вывода по умолчанию включает @code{include} его заголовки т.д.), а также путь этого пакета на складе." #. type: item #: doc/guix.texi:3114 #, no-wrap msgid "--list-available[=@var{regexp}]" msgstr "--list-available[=@var{regexp}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3115 #, no-wrap msgid "-A [@var{regexp}]" msgstr "-A [@var{regexp}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3119 msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}." msgstr "Вывести список пакетов, доступных на текущий момент в дистрибутиве данной системы (@pxref{GNU Distribution}). Если задано @var{regexp}, выводит только установленные пакеты, чьё имя содержит @var{regexp}." #. type: table #: doc/guix.texi:3123 msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition." msgstr "Для каждого пакета выводит следующие элементы, разделённые табуляцией: его имя, строка версии, часть пакета (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение его определения в исходниках." #. type: item #: doc/guix.texi:3124 doc/guix.texi:3820 #, no-wrap msgid "--list-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--list-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3125 doc/guix.texi:3821 #, no-wrap msgid "-l [@var{pattern}]" msgstr "-l [@var{pattern}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3131 msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown." msgstr "Вывести список поколений (generations) с датами их создания; для каждого поколения отобразить установленные пакеты, самый последний установленный пакет отобразать последним. Отметим, что нулевое поколение никогда не показывается." #. type: table #: doc/guix.texi:3136 msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store." msgstr "Для каждого установленного пакета отображает следующие элементы, разделённые табуляцией: имя пакета, строка версии, частью какого пакета является установленный пакет (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), а также расположение пакета на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:3139 msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:" msgstr "Если используется @var{pattern}, команда выводит только соответствующие поколения. Правильные паттерны содержат:" #. type: item #: doc/guix.texi:3141 #, no-wrap msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote" msgstr "@emph{Числа и числа, разделённые запятыми}. Оба паттерна обозначают" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3144 msgid "generation numbers. For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one." msgstr "номера поколений. Например, @code{--list-generations=1} возвращает первое." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3147 msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed." msgstr "А @code{--list-generations=1,8,2} даёт три поколения в заданном пордке. Не опускаются ни пробелы, ни запятые на конце." #. type: item #: doc/guix.texi:3148 #, no-wrap msgid "@emph{Ranges}. @code{--list-generations=2..9} prints the" msgstr "@emph{Диапазоны}. @code{--list-generations=2..9} выводит" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3151 msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end." msgstr "заданные поколения и все между ними. Отметим, что начало диапазона должно быть меньше его конца." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3155 msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one." msgstr "Также можно пропустить конечную точку. Например, @code{--list-generations=2..} возвращает все поколения, начиная со второго." #. type: item #: doc/guix.texi:3156 #, no-wrap msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks," msgstr "@emph{Сроки}. Также можно задать последние @emph{N}@tie{}дней, недель" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3160 msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old." msgstr "или месяцев, указав число и первую букву срока (d,w,m). Например, @code{--list-generations=20d} отобразит список поколений старше 20 дней." #. type: item #: doc/guix.texi:3162 doc/guix.texi:3845 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]" msgstr "--delete-generations[=@var{pattern}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3163 doc/guix.texi:3846 #, no-wrap msgid "-d [@var{pattern}]" msgstr "-d [@var{pattern}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3166 doc/guix.texi:3849 msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one." msgstr "Если @var{pattern} пропущен, удалит все поголения, кроме текущего." #. type: table #: doc/guix.texi:3172 doc/guix.texi:3855 msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old." msgstr "Эта команда принимает такие же паттерны, как @option{--list-generations}. Если @var{pattern} задан, удалит соответствующие поколения. Если паттерн @var{pattern} задаёт срок, выбираются поколения @emph{старше} срока. Например, @code{--delete-generations=1m} удалит поколения, которые старше одного месяца." #. type: table #: doc/guix.texi:3175 msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: doc/guix.texi:3178 doc/guix.texi:3860 msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care." msgstr "Отметим, что удаление поколений делает невозможным откат к ним. Следовательно эта команда должна использоваться внимательно." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3189 msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "Наконец, так как @command{guix package} может запускать процессы сборки, она поддерживает все привычные опции сборки (@pxref{Common Build Options}). Она также поддерживает опции трансформации пакетов, как @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). Однако, отметим, что трансформации пакетов теряются после обновлений; чтобы сохранить трансформации при обновлениях, нужно определить собственный вариант пакета в модуле Guile и добавить его в @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3194 #, no-wrap msgid "pre-built binaries" msgstr "собранные бинарники" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3200 msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally." msgstr "Guix поддерживает прозрачную развёртку исходников/бинарников, это означает возможность сборки пакетов локально или скачивания собранных элементов с сервера, или и то и другое. Мы называем собранные элементы @dfn{подстановками} (substitutes) --- это подстановки результатов локальных сборок. Часто скасивание подстановки намного быстрее, чем сборка пакетов локально." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3205 msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes." msgstr "В качестве подстановок может выступать какой угодно результат сборки деривации (@pxref{Derivations}). Конечно, обычно это собранные пакеты, но также архивы исходников, например, представляя собой результаты сборок дериваций, могут быть доступны в качестве подстановок." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3218 #, no-wrap msgid "build farm" msgstr "ферма сборки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3228 msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." msgstr "Сервер @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} представляет собой интерфейс официальной фермы сборки, которая последовательно собирает пакеты Guix для некоторых архитектур и делает их доступными в качестве подстановок. Это источник подстановок по умолчанию; он может быть изменён при указании опции @option{--substitute-urls} как для @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) так и для клиентских инструментов, как @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3234 msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities." msgstr "URL подстановок могут быть либо HTTP, либо HTTPS. Рекомендуется HTTPS, так как такая связь шифруется; и наоборот, использование HTTP делает связь видимой для подслушивающих, и они могут использовать собранную информацию, чтобы определить, например, что ваша система не имеет патчей, покрывающих уязвимости безопасности." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3243 msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." msgstr "Подстановки из официальной фермы сборки доступны по умолчанию при использовании системы Guix (@pxref{GNU Distribution}). Однако они отключены по умолчанию при использовании Guix на чужом дистрибутиве, если конечно вы явно не включили их на одном из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). Ниже объясняется, как включить или отключить подстановки с официальной фермы сборки; такая же процедура может также использоваться для включения подстановок с любого другого сервера подстановок." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3247 #, no-wrap msgid "security" msgstr "безопасность" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3249 #, no-wrap msgid "access control list (ACL), for substitutes" msgstr "список контроля доступом (ACL), для подстановок" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3250 #, no-wrap msgid "ACL (access control list), for substitutes" msgstr "ACL (список контроля доступом), для подстановок" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3257 msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes." msgstr "Чтобы разрешить Guix скачивать подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} или зеркала, вы должны добавить его публичный ключ в список контроля доступа (ACL) импорта архивов, используя команду @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Это действие означает, что вы доверяете @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}, что он не скомпрометирован и может давать подлинные подстановки." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3264 msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:" msgstr "Публичный ключ для @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} устанавливается вместе с Guix в @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, где @var{prefix} --- префикс установки Guix. Если вы установили Guix из исходников, проверьте подпись GPG @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, где содержится файл публичного ключа. Затем можно выполнить примерно следующее:" #. type: example #: doc/guix.texi:3267 #, no-wrap msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3271 msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:" msgstr "Когда это сделано, вывод команды @code{guix build} должен измениться с примерно такого:" #. type: example #: doc/guix.texi:3280 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "The following derivations would be built:\n" " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n" " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n" " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3284 msgid "to something like:" msgstr "на примерно следующий:" #. type: example #: doc/guix.texi:3293 #, no-wrap msgid "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" msgstr "" "$ guix build emacs --dry-run\n" "112.3 MB would be downloaded:\n" " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n" " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n" " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n" " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n" "@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3300 #, fuzzy #| msgid "This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds." msgstr "Это показывает, что подстановки из @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} готовы к использованию и будут скачиваться, если это возможно, в будущих сборках." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3301 #, no-wrap msgid "substitutes, how to disable" msgstr "подстановки, как отключить" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3307 msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools." msgstr "Механизм подстановок может быть отключен глобально путём запуска @code{guix-daemon} с @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Также он может отключиться временно путём указания опции @code{--no-substitutes} в @command{guix package}, @command{guix build} и других инструментах командной строки." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3311 #, no-wrap msgid "digital signatures" msgstr "цифровые подписи" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3315 msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL." msgstr "Guix определяет и вызывает ошибку, если происходит попытка использовать поддельную подстановку. А также он игнорирует подстановки, которые не подписаны, или те, которые не подписаны ни одним ключом из списка ACL." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3321 msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:" msgstr "Но всё же есть одно исключение: если не авторизованный сервер предоставляет подстановки, которые являются @emph{идентичными бит-к-биту} с теми, которые предоставляет авторизованный сервер, тогда неавторизованный сервер становится приемлемым для скачивания. Например, положим, мы выбрали два сервера подстановок такой опцией:" #. type: example #: doc/guix.texi:3324 #, no-wrap msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3335 msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)." msgstr "Если ACL содержит только ключ для @code{b.example.org}, и если вдруг @code{a.example.org} предоставляет @emph{идентичные} подстановки, тогда Guix будет скачивать подстановки из @code{a.example.org}, потому что он идёт первым в списке и может рассматриваться как зеркало @code{b.example.org}. На практике независимые машины сборки обычно производят одинаковые бинарники благодаря воспроизводимым сборкам (смотрите ниже)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3342 msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)" msgstr "При использовании HTTPS, сертификат X.509 сервера @emph{не} проверяется (другими словами, сервер не проходит аутентификацию), супротив тому, что HTTPS-клиенты, как веб-браузеры, обычно делают это. Это потому, что Guix аутентифицирует саму информацию подстановки, как это описано выше, что собственно и представляет для нас интерес (в то время, как сертификаты X.509 относятся к аутентификации связок между доменными именами и публичными ключами)." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3354 msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS. The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes. Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}." msgstr "Подстановки скачиваются через HTTP или HTTPS. Можно установить переменную окружения @code{http_proxy} в окружении @command{guix-daemon}, чтобы она учитывалась при скачивании. Отметим, что значение @code{http_proxy} в окружении, в котором запускаются @command{guix build}, @command{guix package} и другие клиентские команды @emph{совершенно не даёт эффекта}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3363 msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc." msgstr "Даже когда подстановка для деривации доступна, иногда попытка подстановки завершается неудачно. Это может происходить по разным причинам: сервер подстановок может быть отключен, подстановка могла быть недавно удалена, связь может прерываться и т.д." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3377 msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given." msgstr "Когда подстановки включены, и подстановка для деривации доступна, но попытка подстановки завершается с ошибкой, Guix будет пытаться собрать деривацию локально в зависимости от того, задана или нет опция @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). То есть, если @code{--fallback} пропущена, тогда локальная сборка не будет выполняться, а деривация будет рассматриваться как неудачная. Однако, если @code{--fallback} задана, тогда Guix попытается собрать деривацию локально, и успех или неудача деривации будет зависеть от успешной или неудачной процедуры локальной сборки. Отметим, что когда подстановки отключены или нет доступных подстановок для деривации, локальная сборка @emph{всегда} будет исполняться, вне зависимости от установки опции @code{--fallback}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3382 msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server." msgstr "Чтобы узнать,. сколько подстановок доступны в данный момент, можно попробовать запустить команду @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Эта команда предоставляет статистику подстановок, предоставляемых сервером." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3386 #, no-wrap msgid "trust, of pre-built binaries" msgstr "доверие, собранным бинарникам" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3396 msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "Сегодня индивидуальный контроль над работой за компьютером находится в заложниках у корпораций, организаций и групп, которые имеют достаточно силы и решимости разрушить инфраструктуру компьютерных сетей и внедрить уязвимости. Использование подстановок @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} может быть удобным, мы также стимулируем пользователей собирать их у себя или даже устанавливать собственные фермы сборки, чтобы уменьшить зависимость от @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Одним из способов помочь является публикация программного обеспечения, которое вы собираете, используя @command{guix publish}, тогда другие получат дополнительный сервер на выбор, чтобы скачивать подстановки (@pxref{Invoking guix publish})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3408 msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." msgstr "Guix определяет цель максимизировать воспроизводимость сборок (@pxref{Features}). В большинстве случаев независимые сборки заданного пакета или деривации должны давать результаты, идентичные до бита. То есть, благодаря ряду независимых сборок пакета мы можем улучшить чистоту наших систем. Команда @command{guix challenge} должна помочь пользователям оценить серверы подстановок, а разработчикам - помочь выявить недетерминистические сборки пакетов (@pxref{Invoking guix challenge}). Подобным образом опция @option{--check} команды @command{guix build} даёт возможность пользователям проверить, яляются ли установленные ранее подстановки подлинными, выполнив их локальную сборку (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3412 msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}." msgstr "Мы хотим, чтобы Guix в будущем поддерживал публикации и запросы бинарников от/для пользователей в формате равноправного обмена (peer-to-peer). Если вы желаете обсудить этот проект, присоединяйтесь к нам @email{guix-devel@@gnu.org}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3416 #, no-wrap msgid "multiple-output packages" msgstr "пакеты со множественным результатом" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3417 #, no-wrap msgid "package outputs" msgstr "результаты пакета" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3418 #, no-wrap msgid "outputs" msgstr "результаты" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3428 msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{выход}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файлы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3436 msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:" msgstr "Часто более приемлемым будет разделить различные типы файлов, поставляемых одним исходным пакетом, на отдельные выходы (результаты). Например, библиотека GLib C, используемая GTK+ и связанными с ним пакетами, устанавливает более 20Мб связанной документации в виде страниц HTML. Чтобы экономить место, пользователи, которым это не нужно, документацию можно выделить в отдельный выход, называемый @code{doc}. Чтобы установить основной выход GLib, который содерит всё, кроме документации, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:3439 #, no-wrap msgid "guix install glib\n" msgstr "guix install glib\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3441 doc/guix.texi:27618 doc/guix.texi:27643 #, no-wrap msgid "documentation" msgstr "документация" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3443 msgid "The command to install its documentation is:" msgstr "Команда для установки её документации:" #. type: example #: doc/guix.texi:3446 #, no-wrap msgid "guix install glib:doc\n" msgstr "guix install glib:doc\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3457 #, fuzzy msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})." msgstr "" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru.po (guix-manual 1.0.0-pre3) #-#-#-#-#\n" "Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph}).\n" "#-#-#-#-# guix-manual-1.0.0-pre3.ru_RU.po (guix-manual 1.0.0-pre1) #-#-#-#-#\n" "Некоторые пакеты устанавливают программы с различными \"отпечатками зависимостей\". Например, пакет WordNet устанавливает и инструменты командной строки, и графический интерфейс (GUI). Первое зависит только от библиотеки C, а последнее зависит от Tcl/Tk и библиотек X. В таком случае мы оставляем инструменты командной строки в качестве результата (выхода) по умолчанию, в то время как GUI поставляется как отдельный выход. Это экономит место для пользователей, которым не нужен GUI. Команда @command{guix size} может помочь выявить такие ситуации (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} также полезна (@pxref{Invoking guix graph})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3465 msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Есть несколько таких пакетов со множественным выходом в дистрибутиве GNU. Другие традиционные имена выходов включают @code{lib} - для библиотек и иногда файлов заголовков, @code{bin} - для самих программ, @code{debug} - для отладочной информации (@pxref{Installing Debugging Files}). Выходы пакетов представлены в третьей колонке вывода @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: section #: doc/guix.texi:3468 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix gc}" msgstr "Вызов @command{guix gc}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3470 #, no-wrap msgid "garbage collector" msgstr "сборщик мусора" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3471 #, no-wrap msgid "disk space" msgstr "место на диске" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3477 msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!" msgstr "Пакеты, которые установлены, но не используются, могут быть очищены как мусор (@dfn{garbage-collected}). Команда @command{guix gc} позволяет пользователям непосредственно запустить сборщик мусора и восстановить место в директории @file{/gnu/store}. Это @emph{единственный} способ удалить файлы из @file{/gnu/store} --- удаление файлов вручную может поломать её безвозвратно!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3488 msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them." msgstr "Сборщик мусора имеет набор известных корней (@dfn{roots}): любой файл в @file{/gnu/store}, доступный из корня, рассматривается как живой (@dfn{live}) и не может быть удалён; любой другой файл рассматривается как мёртвый (@dfn{dead}) и может быть удалён. Набор корней сборщика мусора (сокращённо \"GC roots\") содержит профили пользователей по умолчанию; по умолчанию символические ссылки в @file{/var/guix/gcroots} представляют эти корни сборщика мусора. Новые корни могут добавляться, например, командой @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). Команда @command{guix gc --list-roots} отображает их." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3494 msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Перед запуском @code{guix gc --collect-garbage} для освобождения места часто бывает полезно удалить старые поколения из пользовательских профилей; так старые пакеты, относящиеся к этим поколениям, будут удалены. Это можно сделать, запустив @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3498 msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:" msgstr "Мы рекомендуем запускать сборщик мусора периодически, или когда вы хотите освободить место на диске. Например, чтобы гарантировать, что по меньшей мере 5@tie{}Гб будет доступно на вашем диске, просто запустите:" #. type: example #: doc/guix.texi:3501 #, no-wrap msgid "guix gc -F 5G\n" msgstr "guix gc -F 5G\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3510 msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain." msgstr "Хорошо бы запускать это как неинтерактивную периодическую задачу (@pxref{Scheduled Job Execution}, чтобы узнать, как добавить такую задачу). Запуск @command{guix gc} без аргументов соберёт столько мусора, сколько возможно, но это часто не удобно: можно обнаружить, что придётся заново собирать или скачивать программы, \"убитые\" сборщиком мусора, хотя они необходимы для сборки другого софта, например, это касается инструментов компилятора." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3516 msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:" msgstr "Команда @command{guix gc} предоставляет три способа взаимодействия: может использоваться для сборки мусора (garbage-collect) любых мёртвых файлов (по умолчанию), для удаления конкретных файлов (опция @code{--delete}), для вывода информации сборщика мусора, а также для более изощрённых запросов. Опции сборщика мусора:" #. type: item #: doc/guix.texi:3518 #, no-wrap msgid "--collect-garbage[=@var{min}]" msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3519 #, no-wrap msgid "-C [@var{min}]" msgstr "-C [@var{min}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3523 msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified." msgstr "Собрать мусор, то есть недоступные файлы в @file{/gnu/store} и поддиректориях. Это операция по умолчанию, если не заданы опции." #. type: table #: doc/guix.texi:3528 msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "Если задана @var{min}, остановиться, когда @var{min} байт собрано. @var{min} может быть числом байт или может содержать единицу измерения в суффиксе, как например, @code{MiB} для мебибайт и @code{GB} гигабайт (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." #. type: table #: doc/guix.texi:3530 msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage." msgstr "Если @var{min} пропущено, собрать весь мусор." #. type: item #: doc/guix.texi:3531 #, no-wrap msgid "--free-space=@var{free}" msgstr "--free-space=@var{free}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3532 #, no-wrap msgid "-F @var{free}" msgstr "-F @var{free}" #. type: table #: doc/guix.texi:3536 msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above." msgstr "Собирать мусор, пока не станет доступно @var{free} места в @file{/gnu/store}, если возможно; @var{free} описывает дисковое пространство, как @code{500MiB}, как это описанов выше." #. type: table #: doc/guix.texi:3539 msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately." msgstr "Когда @var{free} или более места стало свободно в @file{/gnu/store}, ничего не делать и немедленно выйти." #. type: item #: doc/guix.texi:3540 #, no-wrap msgid "--delete-generations[=@var{duration}]" msgstr "--delete-generations[=@var{duration}]" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3541 #, no-wrap msgid "-d [@var{duration}]" msgstr "-d [@var{duration}]" #. type: table #: doc/guix.texi:3545 msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}." msgstr "Перед запуском сборщика мусора удалить все поколения, старше @var{duration}, для всех пользовательских профилей; если запускать от root, это применяется для всех профилей @emph{всех пользователей}." #. type: table #: doc/guix.texi:3549 msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:" msgstr "Например, следующая команда удаляет все поколения всех ваших профилей, которые старше 2 месцев (кроме текущего поколения), а затем запускается процесс освобождения мместа, пока по меньшей мере 10 GiB не станет доступно:" #. type: example #: doc/guix.texi:3552 #, no-wrap msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n" msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n" #. type: item #: doc/guix.texi:3554 #, no-wrap msgid "--delete" msgstr "--delete" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3555 #, no-wrap msgid "-D" msgstr "-D" #. type: table #: doc/guix.texi:3559 msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live." msgstr "Попытаться удалить все файлы и директории склада, приведённые в аргументах. Это завершается с ошибкой, если какие-либо файлы не присутствуют на складе, или если они ещё живы (live)." #. type: item #: doc/guix.texi:3560 #, no-wrap msgid "--list-failures" msgstr "--list-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:3562 msgid "List store items corresponding to cached build failures." msgstr "Вывести список элементов склада, которые относятся к кешированным неудачным сборкам." #. type: table #: doc/guix.texi:3566 msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." msgstr "Это ничего не выводит, если демон не был запущен с опцией @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})." #. type: item #: doc/guix.texi:3567 #, no-wrap msgid "--list-roots" msgstr "--list-roots" #. type: table #: doc/guix.texi:3570 msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots." msgstr "Вывести список корней сборщика мусора (GC roots), которыми владеет пользователь; при запуске от root, выводит список @emph{всех} корней сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:3571 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-roots" msgid "--list-busy" msgstr "--list-roots" #. type: table #: doc/guix.texi:3574 msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:3575 #, no-wrap msgid "--clear-failures" msgstr "--clear-failures" #. type: table #: doc/guix.texi:3577 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache." msgstr "Удалить заданные элементы склада из кеша неудачных сборок." #. type: table #: doc/guix.texi:3580 msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing." msgstr "Опять же эта опция имеет смысл, если демон запущен с @option{--cache-failures}. В противном случае это не имеет эффекта." #. type: item #: doc/guix.texi:3581 #, no-wrap msgid "--list-dead" msgstr "--list-dead" #. type: table #: doc/guix.texi:3584 msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root." msgstr "Вывести список мёртвых файлов и директорий, которые по-прежнему присутствуют на складе, то есть файлы и директории, не доступные более из любого корня." #. type: item #: doc/guix.texi:3585 #, no-wrap msgid "--list-live" msgstr "--list-live" #. type: table #: doc/guix.texi:3587 msgid "Show the list of live store files and directories." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3591 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:" msgstr "В дополнение можно запросить связи между существующими файлами на складе:" #. type: item #: doc/guix.texi:3594 #, no-wrap msgid "--references" msgstr "--references" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3595 #, no-wrap msgid "--referrers" msgstr "--referrers" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3596 doc/guix.texi:9912 #, no-wrap msgid "package dependencies" msgstr "зависимости пакетов" #. type: table #: doc/guix.texi:3599 msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments." msgstr "Вывести список связанных (обязательно, ссылающихся) файлов на складе с указанными аргументами." #. type: item #: doc/guix.texi:3600 #, no-wrap msgid "--requisites" msgstr "--requisites" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3601 doc/guix.texi:5141 #, no-wrap msgid "-R" msgstr "-R" #. type: item #: doc/guix.texi:3602 doc/guix.texi:9781 doc/guix.texi:9809 doc/guix.texi:9877 #, no-wrap msgid "closure" msgstr "конвейер" #. type: table #: doc/guix.texi:3607 msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files." msgstr "Вывести всё необходимое для файлов на складе, указанных в аргументах. Всё необходимое включает сами файлы на складе, их связи и связи их связей рекурсивно. Другими словами, выводимый список --- это @dfn{непосредственный конвейер} файлов на складе." #. type: table #: doc/guix.texi:3611 msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references." msgstr "См. @xref{Invoking guix size} для информации об инструменте профилирования конвейера для элемента. См. @xref{Invoking guix graph} для информации об инструменте визуализации графа связей." #. type: item #: doc/guix.texi:3612 #, no-wrap msgid "--derivers" msgstr "--derivers" #. type: item #: doc/guix.texi:3613 doc/guix.texi:5336 doc/guix.texi:10013 #, no-wrap msgid "derivation" msgstr "деривация" #. type: table #: doc/guix.texi:3616 msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})." msgstr "Вернуть деривацию(-ии), производящие данные элементы склада (@pxref{Derivations})." #. type: table #: doc/guix.texi:3618 msgid "For example, this command:" msgstr "Например, эта команда:" #. type: example #: doc/guix.texi:3621 #, no-wrap msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n" #. type: table #: doc/guix.texi:3626 msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile." msgstr "возвращает файл(ы) @file{.drv}, которые произвели пакет @code{emacs}, установленный в вашем профиле." #. type: table #: doc/guix.texi:3630 msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations." msgstr "Отметим, что может быть не найдено ни одного файла @file{.drv}, например, потому что эти файлы были удалены сборщиком мусора. Также может быть более одного файла @file{.drv} из-за дериваций с фиксированным выходом." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3634 msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage." msgstr "Наконец, следующие опции позволяют проверить целостность склада и контролировать использование диска." #. type: item #: doc/guix.texi:3637 #, no-wrap msgid "--verify[=@var{options}]" msgstr "--verify[=@var{options}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3638 #, no-wrap msgid "integrity, of the store" msgstr "целостность, склада" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3639 #, no-wrap msgid "integrity checking" msgstr "проверка целостности" #. type: table #: doc/guix.texi:3641 msgid "Verify the integrity of the store." msgstr "Проверить целостность склада." #. type: table #: doc/guix.texi:3644 msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}." msgstr "По умолчанию убедиться, что все элементы склада, которые в базе данных демона помечены как действующие, на самом деле присутствуют в @file{/gnu/store}." #. type: table #: doc/guix.texi:3647 msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}." msgstr "Опции @var{options}, если они указаны, должны представлять собой список, разделённый запятыми, содержащий одно или более значений @code{contents} и @code{repair}." #. type: table #: doc/guix.texi:3653 msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive." msgstr "Если задано @option{--verify=contents}, демон вычисляет хеш содержимого каждого элемента склада и сравнивает с его хешем в базе данных. Несовпадения хеша отображаются в отчёте как повреждение данных. Так как она проходит @emph{все файлы склада}, эта команда может занять много времени, особенно в системах с медленным диском." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3654 #, no-wrap msgid "repairing the store" msgstr "восстановление склада" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3655 doc/guix.texi:8595 #, no-wrap msgid "corruption, recovering from" msgstr "разрушение, его восстановление" #. type: table #: doc/guix.texi:3663 msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "Использование @option{--verify=repair} или @option{--verify=contents,repair} указывает демону предпринять попытку восстановить разрушенные элементы склада, выбирая подстановки для них (@pxref{Substitutes}). Так как восстановление не атомарное, и поэтому потенциально опасно, оно доступно только системному администратору. Малозатратная альтернатива в случае, если вы знаете точно, какие элементы склада испорчены, --- это @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})." #. type: item #: doc/guix.texi:3664 #, no-wrap msgid "--optimize" msgstr "--optimize" #. type: table #: doc/guix.texi:3668 msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}." msgstr "Оптимизировать склад с помощью жёстких ссылок на идентичные файлы --- это @dfn{дедупликация}." #. type: table #: doc/guix.texi:3674 msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}." msgstr "Демон выполняет дедупликацию после каждой успешной сборки или импорта архива, если конечно оно не было запущено с @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Так что эта опция особенно важна, если демон запущено с @code{--disable-deduplication}." #. type: section #: doc/guix.texi:3678 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pull}" msgstr "Вызов @command{guix pull}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3680 #, no-wrap msgid "upgrading Guix" msgstr "обновление версии Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3681 #, no-wrap msgid "updating Guix" msgstr "обновление Guix" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:3682 #, no-wrap msgid "guix pull" msgstr "guix pull" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3683 #, no-wrap msgid "pull" msgstr "получение" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3691 msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized." msgstr "Пакеты, которые были установлены или обновлены до последней версии, доступные в дистрибутиве, доступны и на вашей локальной машине. Для обновления этого дистрибутива инструментами Guix нужно запустить @command{guix pull}: команда скачивает последние исходные коды Guix, описания пакетов и разворачивает их. Исходный код скачивается из репозитория @uref{https://git-scm.com, Git}, репозитория GNU@tie{}Guix по умолчанию, хотя это можно поменять." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3694 msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:3698 msgid "the @option{--channels} option;" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:3700 msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:3702 msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:3705 msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3712 msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available." msgstr "После выполнения этой команды @command{guix package} будет использовать пакеты и те их версии, которые имеются в только что полученной копии Guix. Эта последняя версия будет источником также всех команд Guix, модулей Scheme. Из этого обновления станет доступен набор команд @command{guix}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3718 #, fuzzy #| msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa." msgstr "Любой пользователь может обновить свою копию Guix, используя @command{guix pull}, эффект коснётся только пользователя, который запустил @command{guix pull}. Например, если пользователь @code{root} запускает @command{guix pull}, это не имеет эффекта на версию Guix, которую видит @code{alice} sees, и наоборот." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3724 msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):" msgstr "Результат запуска @command{guix pull} --- это профиль @dfn{profile}, доступный в @file{~/.config/guix/current}, содержащий последний Guix. Так что обязательно добавьте этот адрес первым в пути поиска, чтобы использовать последнюю версию, а также для руководства Info (@pxref{Documentation}):" #. type: example #: doc/guix.texi:3728 #, no-wrap msgid "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" msgstr "" "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n" "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3732 msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:" msgstr "Опция @code{--list-generations} или @code{-l} выводит список последних поколений, поставленных @command{guix pull}, вместе с деталями об их происхождении:" #. type: example #: doc/guix.texi:3740 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" msgstr "" "$ guix pull -l\n" "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n" " guix 65956ad\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3750 #, no-wrap msgid "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n" " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n" " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n" " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n" "\n" msgstr "" "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n" " guix e0cc7f6\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n" " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n" " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n" " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n" " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n" "\n" #. type: example #: doc/guix.texi:3758 #, no-wrap msgid "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n" " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" msgstr "" "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n" " guix 844cc1c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: origin/master\n" " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n" " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n" " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3762 msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix." msgstr "Смотрите @xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} для информации о других способах получить информацию о текущем статусе Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3767 #, fuzzy #| msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works like any other profile created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:" msgstr "Этот профиль @code{~/.config/guix/current} работает, как любой другой профиль, созданный @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Так что можно вывести список поколений, откатиться до предыдущего поколения, то есть до предыдущего Guix, и так далее:" #. type: example #: doc/guix.texi:3773 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" #| "switched from generation 3 to 2\n" #| "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" #| "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgid "" "$ guix pull --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix pull --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3777 msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:3782 #, no-wrap msgid "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" msgstr "" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n" "switched from generation 3 to 2\n" "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n" "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3786 msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:" msgstr "Команда @command{guix pull} обычно вызывается без аргументов, но поддерживает следующие опции:" #. type: item #: doc/guix.texi:3788 doc/guix.texi:4211 #, no-wrap msgid "--url=@var{url}" msgstr "--url=@var{url}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3789 doc/guix.texi:4212 #, no-wrap msgid "--commit=@var{commit}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3790 doc/guix.texi:4213 #, no-wrap msgid "--branch=@var{branch}" msgstr "--branch=@var{branch}" #. type: table #: doc/guix.texi:3794 msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3795 doc/guix.texi:3898 #, no-wrap msgid "@file{channels.scm}, configuration file" msgstr "@file{channels.scm}, configuration file" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3796 doc/guix.texi:3899 #, no-wrap msgid "configuration file for channels" msgstr "конфигурационный файл для каналов" #. type: table #: doc/guix.texi:3800 msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)." msgstr "Эти опции внедрены для удобства, но также можно задать конфигурационный файл @file{~/.config/guix/channels.scm} или использовать опцию @option{--channels} (смотрите ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:3801 doc/guix.texi:4218 #, no-wrap msgid "--channels=@var{file}" msgstr "--channels=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3802 doc/guix.texi:4219 #, no-wrap msgid "-C @var{file}" msgstr "-C @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:3808 #, fuzzy #| msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:3809 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "channels" msgid "channel news" msgstr "каналы" #. type: item #: doc/guix.texi:3810 #, no-wrap msgid "--news" msgstr "--news" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3811 doc/guix.texi:4905 doc/guix.texi:26659 #, no-wrap msgid "-N" msgstr "-N" #. type: table #: doc/guix.texi:3815 msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:3819 #, fuzzy #| msgid "This is the same information as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)." msgstr "Это та же информация, которая отображается по завершении @command{guix pull}, но без эллипсов. Это также совпадает с выводом @command{guix pull -l} для последнего поколения (смотрите ниже)." #. type: table #: doc/guix.texi:3826 msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "Вывести список всех поколений @file{~/.config/guix/current} или, если предоставлен паттерн @var{pattern}, подмножество поколений, которые соответствуют @var{pattern}. Синтаксис @var{pattern} --- такой же, как у @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})." #. type: table #: doc/guix.texi:3833 #, fuzzy #| msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction." msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction." msgstr "Откатиться до предыдущего @dfn{поколения} профиля, то есть отменить последнюю транзакцию." #. type: table #: doc/guix.texi:3857 #, fuzzy #| msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted." msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted." msgstr "Если текущее поколение попадает под условия паттерна, оно не будет удалено. А также нулевое поокление никогда не удаляется." #. type: table #: doc/guix.texi:3863 msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only." msgstr "См. @xref{Invoking guix describe}, чтобы узнать, как вывести информацию только о текущем поколении." #. type: table #: doc/guix.texi:3867 msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}." msgstr "Использовать профиль @var{profile} вместо @file{~/.config/guix/current}." #. type: item #: doc/guix.texi:3868 doc/guix.texi:8166 #, no-wrap msgid "--dry-run" msgstr "--dry-run" #. type: itemx #: doc/guix.texi:3869 doc/guix.texi:8167 #, no-wrap msgid "-n" msgstr "-n" #. type: table #: doc/guix.texi:3872 msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it." msgstr "Показать, какие коммиты будут использоваться, и что будет собрано или скачано в виде подстановок, но не выполнять эту работу." #. type: itemx #: doc/guix.texi:3874 doc/guix.texi:4888 doc/guix.texi:5239 doc/guix.texi:8537 #: doc/guix.texi:9895 doc/guix.texi:10101 doc/guix.texi:10736 #: doc/guix.texi:26607 #, no-wrap msgid "-s @var{system}" msgstr "-s @var{system}" #. type: table #: doc/guix.texi:3877 doc/guix.texi:5242 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host." msgstr "Предпринять попытку собрать систему @var{system}, т.е. @code{i686-linux}, вместо типа системы хоста сборки." #. type: item #: doc/guix.texi:3878 doc/guix.texi:10535 #, no-wrap msgid "--verbose" msgstr "--verbose" #. type: table #: doc/guix.texi:3880 msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output." msgstr "Производить вывод логов, отображая логи сборки в стандартный вывод ошибок." #. type: table #: doc/guix.texi:3884 msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers." msgstr "Использовать бутстрап Guile для сорки последнего Guix. Эта опция полезна только для разработчиков." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3890 msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information." msgstr "Механизм каналов @dfn{channel} позволяет указать @command{guix pull}, из какого репозитория или ветки скачивать, а также какие @emph{дополнительные} репозитории должны использоваться для развёртки. См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3893 msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "В добавок @command{guix pull} поддерживает все стандартные опции сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: item #: doc/guix.texi:3897 doc/guix.texi:4433 #, no-wrap msgid "channels" msgstr "каналы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3900 #, no-wrap msgid "@command{guix pull}, configuration file" msgstr "@command{guix pull}, конфигурационный файл" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3901 #, no-wrap msgid "configuration of @command{guix pull}" msgstr "конфигурация @command{guix pull}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3910 msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below." msgstr "Guix и его коллекция пакетов можно обновить запуском @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). По умолчанию @command{guix pull} скачивает и разворачивает Guix из официального репозитория GNU@tie{}Guix. Это может быть изменено определением каналов @dfn{channels} в файле @file{~/.config/guix/channels.scm}. Канал обозначает URL или ветку репозитория Git для разворачивания. Также @command{guix pull} может быть настроена для скачивания из одного или более каналов. Другими словами, каналы могут использоваться для @emph{настройки} и для @emph{расширения} Guix, как это будет показано ниже." #. type: subsection #: doc/guix.texi:3911 #, no-wrap msgid "Using a Custom Guix Channel" msgstr "Использование отдельного канала Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3918 msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:" msgstr "Канал, названный @code{guix}, обозначает, откуда должен скачиваться сам Guix (его инструменты командной строки и коллекция пакетов). Например, предположим вы хотите обновиться из вашей собственной копии репозитория Guix на @code{example.org}, а именно из ветки @code{super-hacks}, тогда можно написать в @code{~/.config/guix/channels.scm} следующую спецификацию:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:3925 #, no-wrap msgid "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" msgstr "" ";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n" " (branch \"super-hacks\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3930 msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}." msgstr "При такой настройке @command{guix pull} будет скачивать код из ветки @code{super-hacks} репозитория в @code{example.org}." #. type: subsection #: doc/guix.texi:3931 #, no-wrap msgid "Specifying Additional Channels" msgstr "Указание дополнительных каналов" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3933 #, no-wrap msgid "extending the package collection (channels)" msgstr "расширение коллекции пакетов (каналов)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3934 #, no-wrap msgid "personal packages (channels)" msgstr "собственные пакеты (каналы)" #. type: cindex #: doc/guix.texi:3935 #, no-wrap msgid "channels, for personal packages" msgstr "каналы, для собственных пакетов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3943 msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from. Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?" msgstr "Можно также задать @emph{дополнительные каналы} для выборки оттуда. Ну, например, у вас ряд собственных вариантов пакетов или собственные пакеты, которые вы считаете не особо важным для отправки в проект Guix, но хотите, чтобы эти пакеты были доступны вам в командной строке прозрачно, без дополнительных действий. Вначале можно написать модули, содержащие определения этих пакетов (@pxref{Package Modules}), затем разместить их в репозитории Git, и тогда вы или кто-либо ещё сможете использовать их в качестве дополнтельного канала для получения пакетов. Красиво, да?" #. type: quotation #: doc/guix.texi:3947 doc/guix.texi:16041 #, no-wrap msgid "Warning" msgstr "Внимание" #. type: quotation #: doc/guix.texi:3951 msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:" msgstr "Прежде чем вы крикнете @emph{Ух-ты, это круто!} и опубликуете собственный канал, необходимо учесть некоторые предостережения:" #. type: itemize #: doc/guix.texi:3959 msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process." msgstr "Перед публикацией канала, пожалуйста, рассмотрите возможность поделиться вашими определениями пакетов со сборником Guix (@pxref{Contributing}). Guix, как проект, открыт свободному программному обеспечению любого назначения, и пакеты в сборнике Guix готовы и доступны для использования всеми пользователями Guix и прошли проверку качества." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3968 msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either." msgstr "Когда вы выгружаете определение пакета вне Guix, мы, разработчики Guix, полагаем, что вопрос @emph{совместимости ложится на вас}. Учтите, что пакетные модули и определения пакетов --- это код Scheme, который используют различные программные интерфейсы (API). Мы хотим оставить возможность для себя изменять эти API, чтобы продолжить улучшать Guix. И это может привести к поломке вашего канала. Мы никогда не меняем API необоснованно, но всё же мы @emph{не} будем обновлять устаревшие, замороженные API." #. type: itemize #: doc/guix.texi:3972 msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project." msgstr "Вывод: если вы используете внешний канал, и этот канал ломается, пожалуйста, @emph{заявите об этой проблеме авторам каналв}, но не в проект Guix." #. type: quotation #: doc/guix.texi:3979 msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this." msgstr "Вы предупреждены! Обозначив это, мы верим, что внешние каналы --- это способ для вас проявлять свою свободу и вместе с тем расширять коллекцию пакетов Guix и делиться улучшениями, что является основными догматами @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru.html, свободного программного обеспечения}. Пожалуйста, свяжитесь с нами по e-mail @email{guix-devel@@gnu.org}, если вы хотите обсудить это." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:3984 msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):" msgstr "Чтобы использовать канал, напишите @code{~/.config/guix/channels.scm}, чтобы обозначить @command{guix pull} скачивать оттуда @emph{в дополнение} к каналу(-ам) Guix по умолчанию:" #. type: vindex #: doc/guix.texi:3985 #, no-wrap msgid "%default-channels" msgstr "%default-channels" #. type: lisp #: doc/guix.texi:3992 #, no-wrap msgid "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" msgstr "" ";; Add my personal packages to those Guix provides.\n" "(cons (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n" " %default-channels)\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4002 msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:" msgstr "Заметим, что сниппет выше (всегда!)@: код Scheme; мы используем @code{cons} для добавления канала в список каналов, то есть в переменную @code{%default-channels} (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Если этот файл написан, @command{guix pull} производит сборку не только Guix, но и пакетных модулей из вашего репозитория. В результате в @file{~/.config/guix/current} содержится объединение Guix и ваших собственных пакетных модулей:" #. type: example #: doc/guix.texi:4017 #, no-wrap msgid "" "$ guix pull --list-generations\n" "@dots{}\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " my-personal-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" " 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" msgstr "" "$ guix pull --list-generations\n" "@dots{}\n" "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n" " guix d894ab8\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n" " my-personal-packages dd3df5e\n" " repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n" " branch: master\n" " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n" " 11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n" " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4025 msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel." msgstr "Результат @command{guix pull} выше показывает, что поколение Generation@tie{}19 включает как репозиторий Guix, так и пакеты из канала @code{my-personal-packages}. Вместе с новыми и обновлёнными пакетами, которые присутствуют в списке, что-нибудь типа @code{my-gimp} и @code{my-emacs-with-cool-features} может прийти из @code{my-personal-packages}, когда остальные идут из канала Guix по умолчанию." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4036 msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "Чтобы создать канал, создайте репозиторий Git, содержащий ваши собственные пакетные модули, и сделайте его доступным. Репозиторий может содержать что-либо, но полезный канал будет содержать модули Guile, экспортирующие пакеты. Когда вы начали использовать канал, Guix будет работать, как будто корневая директория репозитория Git этого канала добавлена в путь загрузки Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Например, если ваш канал содержит файл @file{my-packages/my-tools.scm}, который определяет модуль Guile, тогда модуль будет доступен под именем @code{(my-packages my-tools)}, и вы сможете использовать его, как любой другой модуль (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4037 #, no-wrap msgid "dependencies, channels" msgstr "зависимости, каналы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4038 #, no-wrap msgid "meta-data, channels" msgstr "метаданные, каналы" #. type: subsection #: doc/guix.texi:4039 #, no-wrap msgid "Declaring Channel Dependencies" msgstr "Объявление зависимостей канала" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4045 msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository." msgstr "Авторы канала могут решить расширить коллекцию пакетов пакетами, которые поставляются другими каналами. Они могут объявить, что их канал зависит от других каналов, в файле метаданных @file{.guix-channel}, который нужно разместить в корне репозитория канала." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4047 msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:" msgstr "Файл метаданных должен содержать простое выражение S-expression как это:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4059 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n" " (channel\n" " (name some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" msgstr "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (dependencies\n" " (channel\n" " (name some-collection)\n" " (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n" " (channel\n" " (name some-other-collection)\n" " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n" " (branch \"testing\"))))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4065 msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available." msgstr "В примере выше объявлен канал, который зависит от двух других каналов, из которых оба будут скачаны автоматически. Модули, предоставляемые каналом, будут скомпилированы в окружении, в котором доступны модули всех этих каналов." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4069 msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum." msgstr "В целях воспроизводимости и сопровождения вы должны избегать зависимостей от каналов, которые вы не контролируете, и вы должны стремиться минимизировать число зависимостей." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4070 #, no-wrap msgid "subdirectory, channels" msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:4071 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Package Modules" msgid "Package Modules in a Sub-directory" msgstr "Пакетные модули" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4076 msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4081 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (directory \"guix\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4083 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "dependencies, channels" msgid "news, for channels" msgstr "зависимости, каналы" #. type: subsection #: doc/guix.texi:4084 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pinning, channels" msgid "Writing Channel News" msgstr "связывание, каналов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4089 msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4094 msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4097 msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4102 #, no-wrap msgid "" "(channel\n" " (version 0)\n" " (news-file \"etc/news.txt\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4106 msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4119 #, no-wrap msgid "" "(channel-news\n" " (version 0)\n" " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n" " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n" " (fr \"Oh la la\"))\n" " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n" " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n" " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n" " (title (en \"Added a great package\")\n" " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n" " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4125 msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4131 msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4137 msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4140 #, no-wrap msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.scm\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4144 msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:4145 #, no-wrap msgid "Replicating Guix" msgstr "Копирование Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4147 doc/guix.texi:4189 #, no-wrap msgid "pinning, channels" msgstr "связывание, каналы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4148 doc/guix.texi:4190 doc/guix.texi:4372 #, no-wrap msgid "replicating Guix" msgstr "копирование Guix" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4149 doc/guix.texi:4191 #, no-wrap msgid "reproducibility, of Guix" msgstr "воспроизводимость, Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4154 msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:" msgstr "Результат @command{guix pull --list-generations} выше показывает точно, какие коммиты были использованы для сборки данной инстанции Guix. Так что мы можем повторить её, скажем, на другой машине, предоставив объявление канала в @file{~/.config/guix/channels.scm}, которое завязано на этих коммитах:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4165 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" #| "(list (channel\n" #| " (name 'guix)\n" #| " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" #| " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" #| " (channel\n" #| " (name 'my-personal-packages)\n" #| " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" #| " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgid "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" " (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" msgstr "" ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n" " (channel\n" " (name 'my-personal-packages)\n" " (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n" " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4172 #, fuzzy #| msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe})." msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})." msgstr "Команда @command{guix describe --format=channels} даже может непосредственно воспроизвести этот список каналов (@pxref{Invoking guix describe})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4179 msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines." msgstr "И тогда две машины будут работать с @emph{полностью одинаковым Guix}, имея доступ к @emph{абсолютно одинаковым пакетам}. Результат @command{guix build gimp} на одной машине будет совершенно таким же, бит к биту, как результат этой команды на другой машине. Это также означает, что обе машины имеют доступ ко всем исходным кодам Guix, следовательно, ко всем исходным кодам каждого пакета, определённого в Guix." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4184 msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers." msgstr "Это даёт вам супервозможности, позволяя вам отслеживать и управлять происхождением артефактов бинарников с точной детализацией, также повторять программные окружения --- это воспроизводимость высокого уровня. Смотрите @xref{Inferiors}, чтобы узнать другие преимущества таких супервозможностей." #. type: section #: doc/guix.texi:4186 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix time-machine}" msgstr "Запуск @command{guix time-machine}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4188 #, no-wrap msgid "guix time-machine" msgstr "guix time-machine" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4199 msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4201 doc/guix.texi:4660 doc/guix.texi:8086 doc/guix.texi:8823 #: doc/guix.texi:8890 doc/guix.texi:9747 doc/guix.texi:10154 #: doc/guix.texi:10493 doc/guix.texi:10582 doc/guix.texi:10621 #: doc/guix.texi:10718 msgid "The general syntax is:" msgstr "Основной синтаксис:" #. type: example #: doc/guix.texi:4204 #, no-wrap msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n" msgstr "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4209 msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command if the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4217 #, fuzzy #| msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}." msgstr "Скачать код канала @code{guix} из указанного @var{url}, относящийся к обозначенному коммиту @var{commit} (корректный ID коммита Git, представленный в виде шестнадцатеричной строки), или ветке @var{branch}." #. type: table #: doc/guix.texi:4223 #, fuzzy #| msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information." msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information." msgstr "Считать список каналов из файла @var{file} вместо @file{~/.config/guix/channels.scm}. @var{file} должен содержать код Scheme, который определяет список объектов \"канал\". См. @xref{Channels} для подробной информации." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4227 msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the the latest commit on the master branch will be used. The command" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:4230 #, no-wrap msgid "guix time-machine -- build hello\n" msgstr "guix time-machine -- build hello\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4235 msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revison of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4239 #, fuzzy #| msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4247 msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change." msgstr "Функциональность, описанная здесь, --- это обзор технологии версии @value{VERSION}. Интерфейс может меняться." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4249 doc/guix.texi:8000 #, no-wrap msgid "inferiors" msgstr "ранние версии" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4250 #, no-wrap msgid "composition of Guix revisions" msgstr "составление ревизий Guix" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4255 msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways." msgstr "Иногда вам может понадобиться перемешивать пакеты из ревизии Guix, которая работает в настоящий момент, с пакетами, доступными в другой ревизии Guix. Основания Guix @dfn{inferiors} позволяют вам получить это, составляя различные ревизии Guix произвольным образом." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4256 doc/guix.texi:4321 #, no-wrap msgid "inferior packages" msgstr "пакеты ранних версий" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4262 msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}." msgstr "Технически работа с ранними версиями --- это в целом отдельный процесс Guix, связанный с главным процессом Guix через REPL (@pxref{Invoking guix repl}). Модуль @code{(guix inferior)} позволяет запускать ранние версии и взаимодействовать с ними. Он также предоставляет высокоуровневый интерфейс для обзора и управления пакетами, которые поставляет ранняя версия --- @dfn{ранние версии пакетов}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4272 msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:" msgstr "При сочетании с каналами (@pxref{Channels}) ранние версии преоставляют простой способ взаимодействовать с отдельными ревизиями Guix. Например, предположим, вы хотите установить в ваш профиль текущий пакет @code{guile} вместе с тем @code{guile-json}, который был определён в предыдущей ревизии Guix (может быть, потому что новый @code{guile-json} имеет несовместимый API, и вы хотите запустить ваш код со старым API). Чтобы это сделать, можно написать манифест для использования с @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}). В этом манифесте вы создадите описание ранней версии той предыдущей ревизии Guix, которая вас интересует, в которой вы ищете пакет @code{guile-json} ранней версии:" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4276 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4285 #, no-wrap msgid "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" msgstr "" "(define channels\n" " ;; This is the old revision from which we want to\n" " ;; extract guile-json.\n" " (list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4289 #, no-wrap msgid "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" msgstr "" "(define inferior\n" " ;; An inferior representing the above revision.\n" " (inferior-for-channels channels))\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:4295 #, no-wrap msgid "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" msgstr "" ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n" ";; and the old \"guile-json\" package.\n" "(packages->manifest\n" " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n" " (specification->package \"guile\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4300 msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached." msgstr "Далее запуск @command{guix package --manifest} может вызвать сборку канала, который вы обозначили ранее, и в результате это задействует раннюю версию. Последовательные запуски будут быстрее, потому что ревизия Guix будет кеширована." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4303 msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4304 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-for-channels @var{channels} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4309 msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon." msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Возвращает раннюю версию для списка каналов @var{channels}. Использует кеш в @var{cache-directory}, где компоненты могут восстанавливаться через @var{ttl} секунд. Эта процедура открывает новое соединение с демоном сборки." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4312 msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time." msgstr "Как побочный эффект, эта процедура может собирать или скачивать подстановки бинарников для @var{channels}, что может занять время." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4314 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @" msgstr "{Процедура Scheme} open-inferior @var{directory} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4319 msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched." msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Открывает раннюю версию Guix в @var{directory}, запустив repl @code{@var{directory}/@var{command}} или эквивалент. Возвращает @code{#f}, если ранняя версия не может быть запущена." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4324 msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages." msgstr "Процедуры, приведённые ниже, обеспечивают работу и управление ранними версиями пакетов." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4325 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-packages @var{inferior}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4327 msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}." msgstr "Возвращает список пакетов, относящихся к ранней версии @var{inferior}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4329 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4334 msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}." msgstr "[@var{version}] Возвращает сортированный список пакетов ранней версии @var{inferior}, содержащих имя @var{name}, поздняя версия - вначале. Если версия @var{version} задана, возвращает только пакеты с номером версии, начинающейся с @var{version}." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4336 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package? @var{obj}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4338 msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package." msgstr "Возвращает true, если объект @var{obj} --- это пакет ранней версии." #. type: deffn #: doc/guix.texi:4340 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-name @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4341 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-version @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4342 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-synopsis @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4343 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-description @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4344 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-home-page @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4345 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-location @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4346 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4347 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4348 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4349 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4350 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4351 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:4352 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}" msgstr "{Процедура Scheme} inferior-package-search-paths @var{package}" #. type: deffn #: doc/guix.texi:4357 msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures." msgstr "Эти процедуры являются двойниками метода доступа к записям пакетов (@pxref{package Reference}). Большинство из них работают с запросами для ранней версии, из которой происходит @var{package}, так что ранняя версия должна оставаться живой, когда вы вызываете эти процедуры." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4367 msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on." msgstr "Пакеты ранних версий могут использоваться прозрачно, как любой другой пакет или объект типа файл в выражении G-expressions (@pxref{G-Expressions}). Они также прозрачно используются в процедуре @code{packages->manifest}, которая обычно используется в манифестах (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Так можно вставлять пакет ранней версии в принципе куда угодно, как если вставлять обычный пакет: в манифесты, в поле @code{packages} вашего объявления @code{operating-system} и т.д." #. type: section #: doc/guix.texi:4369 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix describe}" msgstr "Вызов @command{guix describe}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4380 msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions." msgstr "Часто может возникать вопрос: \"Какую ревизию Guix я использую?\" - Или: \"Какие каналы я использую?\" Это полезна информация во многих ситуациях: если вы хотите @emph{повторить} окружение на другой машине или в другом пользовательском аккаунте, если вы хотите составить отчёт об ошибке, чтобы определить, какие изменения в канале, который вы используете, вызвали ошибку, или если вы хотите записать состояние вашей системы в целях воспроизводимости. Команда @command{guix describe} отвечает на эти вопросы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4384 msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):" msgstr "В случае запуска после @command{guix pull} команда @command{guix describe} отображает канал(ы), из которых производилась сборка, включая URL и репозиториев и ID коммитов (@pxref{Channels}):" #. type: example #: doc/guix.texi:4392 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" msgstr "" "$ guix describe\n" "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n" " guix e0fa68c\n" " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" " branch: master\n" " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4401 msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it." msgstr "Если вы знакомы с системой контроля версиями Git, эта команда по сути похожа на @command{git describe}; выход тот же, что в @command{guix pull --list-generations}, но ограничен текущим поколением (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Так как ID коммита Git выше ссылается однозначно на снимок Guix, эта информация --- всё, что нужно для описания используемой ревизии Guix и повторения её." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4404 msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:" msgstr "Чтобы проще повторить Guix, @command{guix describe} также может вызываться для вывода списка каналов вместо читаемого описания выше:" #. type: example #: doc/guix.texi:4412 #, no-wrap msgid "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" msgstr "" "$ guix describe -f channels\n" "(list (channel\n" " (name 'guix)\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n" " (commit\n" " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4421 msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!" msgstr "Можно сохранить это в файл и подать на вход @command{guix pull -C} на любой другой машине или через время, чтобы инициализировать @emph{эту конкретную ревизию Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). Теперь, когда можно развернуть подобную ревизию Guix, вы можете также @emph{полностью повторить программное окружение}. Мы скромно полагаем, это @emph{чудесно}. Надеемся, вам это тоже понравится!" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4424 msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:" msgstr "Подробнее об опциях, поддерживаемых @command{guix describe}:" #. type: item #: doc/guix.texi:4426 doc/guix.texi:5100 #, no-wrap msgid "--format=@var{format}" msgstr "--format=@var{format}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4427 doc/guix.texi:5101 #, no-wrap msgid "-f @var{format}" msgstr "-f @var{format}" #. type: table #: doc/guix.texi:4429 msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:" msgstr "Произвести вывод в указанном формате @var{format}, одном из:" #. type: item #: doc/guix.texi:4431 #, no-wrap msgid "human" msgstr "human" #. type: table #: doc/guix.texi:4433 msgid "produce human-readable output;" msgstr "произвести вывод для чтения человеком;" #. type: table #: doc/guix.texi:4437 msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" msgstr "произвести список спецификаций каналов, который может использоваться в @command{guix pull -C} или вставлен в файл @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});" #. type: item #: doc/guix.texi:4437 doc/guix.texi:9071 #, no-wrap msgid "json" msgstr "json" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4438 #, no-wrap msgid "JSON" msgstr "JSON" #. type: table #: doc/guix.texi:4440 msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;" msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате JSON;" #. type: item #: doc/guix.texi:4440 #, no-wrap msgid "recutils" msgstr "recutils" #. type: table #: doc/guix.texi:4442 msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format." msgstr "произвести список спецификаций каналов в формате Recutils." #. type: table #: doc/guix.texi:4447 msgid "Display information about @var{profile}." msgstr "Вывести информацию о профиле @var{profile}." #. type: section #: doc/guix.texi:4450 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix archive}" msgstr "Вызов @command{guix archive}" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4452 #, no-wrap msgid "guix archive" msgstr "guix archive" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4453 #, no-wrap msgid "archive" msgstr "архив" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4459 msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine." msgstr "Команда @command{guix archive} даёт возможность пользователям @dfn{экспортировать} файлы со склада в простой архив и затем @dfn{импортировать} их на машину с работающим Guix. В частности, это позволяет передавать файлы склада одной машины на склад другой машины." #. type: quotation #: doc/guix.texi:4463 msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}." msgstr "Если вы ищете способ производить архивы в формате, который подходит для инструментов, отличных от Guix, смотрите @pxref{Invoking guix pack}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4465 #, no-wrap msgid "exporting store items" msgstr "экспорт элементов склада" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4467 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:" msgstr "Чтобы экспортировать файлы склада в архив в стандартный вывод, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:4470 #, no-wrap msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" msgstr "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4477 msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:" msgstr "Спецификации @var{specifications} могут быть либо именами файлов или пакетами, как для команде @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Например, следующая команда создаёт архив, содержащий выход @code{gui} пакета @code{git} и главный выход @code{emacs}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4480 #, no-wrap msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4485 msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})." msgstr "Если указанные пакеты ещё не собраны, @command{guix archive} автоматически соберёт их. Процесс сборки может контролироваться обычными опциями сборки (@pxref{Common Build Options})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4488 msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:" msgstr "Чтобы передать пакет @code{emacs} на машину, соединённую по SSH, нужно следующее:" #. type: example #: doc/guix.texi:4491 #, no-wrap msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4496 msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:" msgstr "Точно также для передачи всего профиля пользователя из одной машины на другую, выполните:" #. type: example #: doc/guix.texi:4500 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" #| " ssh the-machine guix-archive --import\n" msgid "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix archive --import\n" msgstr "" "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n" " ssh the-machine guix-archive --import\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4510 msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "Однако заметим, что в обоих примерах, передаются весь @code{emacs} и профиль вместе с их зависимости (ввиду @code{-r}), не учитывая, что доступно на складе целевой машины. Опция @code{--missing} помогает определить отсутствующие элементы на целевом складе. Команда @command{guix copy} упрощает и оптимизирует весь этот процесс, так что в данном случае она решает проблему (@pxref{Invoking guix copy})." #. type: cindex #: doc/guix.texi:4511 #, no-wrap msgid "nar, archive format" msgstr "nar, формат архива" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4512 #, no-wrap msgid "normalized archive (nar)" msgstr "нормализованный архив (nar)" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4522 msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic." msgstr "Архивы сохраняются в нормализованном виде, или в формате nar, который по сути совместим с tar, но с отличиями, которые делают его более подходящим для наших целей. Во-первых, вместо записи всех метаданных Unix для каждого файла, формат nar упоминает только формат файла (обычный, директория, символическая ссылка); права доступа Unix и владелец/группа не учитываются. Во-вторых, порядок, в котором сохраняются компоненты директории, всегда соответствуют порядку имён файлов в соответствии с порядком сортировки локали C. Это делает производство архива полностью детерминистическим." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4528 msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized." msgstr "При экспортировании демон подписывает цифровой подписью содержимое архива, и эта цифровая подпись прикрепляется. При импорте демон проверяет подпись и отменяет импорт в случае недействительной подписи, или если ключ подписи не авторизован." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4530 msgid "The main options are:" msgstr "Основные опции:" #. type: item #: doc/guix.texi:4532 #, no-wrap msgid "--export" msgstr "--export" #. type: table #: doc/guix.texi:4535 msgid "Export the specified store files or packages (see below.) Write the resulting archive to the standard output." msgstr "Экспортировать указанные файлы склада или пакеты (смотрите ниже). Писать результирующий архив в стандартный вывод." #. type: table #: doc/guix.texi:4538 msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed." msgstr "Зависимости @emph{не} включаются в выход, если не задана опция @code{--recursive}." #. type: itemx #: doc/guix.texi:4539 doc/guix.texi:8846 doc/guix.texi:8948 doc/guix.texi:8973 #: doc/guix.texi:9176 doc/guix.texi:9217 doc/guix.texi:9264 doc/guix.texi:9289 #, no-wrap msgid "-r" msgstr "-r" #. type: item #: doc/guix.texi:4540 doc/guix.texi:8845 doc/guix.texi:8947 doc/guix.texi:8972 #: doc/guix.texi:9175 doc/guix.texi:9216 doc/guix.texi:9263 doc/guix.texi:9288 #: doc/guix.texi:9340 #, no-wrap msgid "--recursive" msgstr "--recursive" #. type: table #: doc/guix.texi:4545 msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items." msgstr "При сочетании с @code{--export} это указывает @command{guix archive} включать в архив зависимости обозначенных элементов. Так результирующий архив будет \"сам в себе\": содержит полный конвейер экспортированных элементов склада." #. type: item #: doc/guix.texi:4546 #, no-wrap msgid "--import" msgstr "--import" #. type: table #: doc/guix.texi:4551 msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)" msgstr "Читать архив из стандартного ввода и импортировать файлы, поставляемые им, на склад. Отклонить, если архив имеет недействительную цифровую подпись, или если он подписан публичным ключом, который не находится в списке авторизованных ключей (смотрите @code{--authorize} ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:4552 #, no-wrap msgid "--missing" msgstr "--missing" #. type: table #: doc/guix.texi:4556 msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store." msgstr "Читать список имён файлов склада из стандартного ввода, одна линия - один файл, и писать в стандартный вывод подмножество этих файлов, отсутствующих на складе." #. type: item #: doc/guix.texi:4557 #, no-wrap msgid "--generate-key[=@var{parameters}]" msgstr "--generate-key[=@var{parameters}]" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4558 #, no-wrap msgid "signing, archives" msgstr "подпись, архивов" #. type: table #: doc/guix.texi:4563 msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}. Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair." msgstr "Генерировать новую ключ-пару для демона. Это необходимо получить перед тем, как экспортировать архивы опцией @code{--export}. Отметим, что эта операция обычно занимает время, так как необходимо собрать много энтропии для ключ-пары." #. type: table #: doc/guix.texi:4573 msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.) When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." msgstr "Сгенерированная ключ-пара обычно сохраняется под @file{/etc/guix}, в файлы @file{signing-key.pub} (публичный ключ) и @file{signing-key.sec} (прватный ключ, который должен оставаться в секрете). Если параметры @var{parameters} пропущены, генерируется ключ ECDSA, используя кривую Ed25519, или для Libgcrypt версии ранее 1.6.0 --- это 4096-битный ключ RSA. Альтернативно в параметрах @var{parameters} можно указать @code{genkey}, соответствующие Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})." #. type: item #: doc/guix.texi:4574 #, no-wrap msgid "--authorize" msgstr "--authorize" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4575 #, no-wrap msgid "authorizing, archives" msgstr "авторизация, архивов" #. type: table #: doc/guix.texi:4579 msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file." msgstr "Авторизовать импорт, подписанный публичным ключом, поступивший на стандартный ввод. Публичный ключ должен быть в формате s-expression, то есть в таком же формате, как файл @file{signing-key.pub}." #. type: table #: doc/guix.texi:4586 #, fuzzy #| msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." msgstr "Список авторизованных ключей хранится в файле @file{/etc/guix/acl}, доступном для редактирования человеком. Файл содержит @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, s-expression расширенного формата}, и он структурирован в виде списка контроля доступа в @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}." #. type: item #: doc/guix.texi:4587 #, no-wrap msgid "--extract=@var{directory}" msgstr "--extract=@var{directory}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4588 #, no-wrap msgid "-x @var{directory}" msgstr "-x @var{directory}" #. type: table #: doc/guix.texi:4592 msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже." #. type: table #: doc/guix.texi:4595 msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:" msgstr "Например, следующая команда распаковывает подстановку Emacs, поставленную @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} в @file{/tmp/emacs}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4600 #, no-wrap msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4607 msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe." msgstr "Архивы, представляющие один элемент, отличаются от архивов, содержащих множество элементов, производимых @command{guix archive --export}. Они содержат один элемент склада, но они @emph{не} включают подпись. Так что эта операция @emph{не} использует верификацию, и его выход должен рассматриваться как небезопасный." #. type: table #: doc/guix.texi:4610 msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers." msgstr "Основная цель этой операции --- упростить просмотр содержимого архива, происходящего, возможно, из недоверенных серверов подстановок." #. type: item #: doc/guix.texi:4611 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--list-dead" msgid "--list" msgstr "--list-dead" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4612 doc/guix.texi:9163 doc/guix.texi:9210 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4616 #, fuzzy #| msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below." msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:" msgstr "Читать архив, представляющий один элемент, в качестве поставленного серверами подстановки (@pxref{Substitutes}) и извлечь его в директорию @var{directory}. Это низкоуровневая операция, необходимая только в очень редких случаях, смотрите ниже." #. type: example #: doc/guix.texi:4621 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "$ wget -O - \\\n" #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" #| " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" msgid "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n" " | lzip -d | guix archive -t\n" msgstr "" "$ wget -O - \\\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n" " | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4630 #, no-wrap msgid "software development" msgstr "разработка программного обеспечения" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4634 msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about." msgstr "Если вы являетесь разработчиком программного обеспечения, Guix предоставляет инструменты, которые вы можете найти полезными, независимо от языка разработки. Об этом данный раздел." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4640 msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix." msgstr "Команда @command{guix environment} предоставляет удобный способ установить @dfn{окружение разработки} на ваш выбор, содержащее все зависимости и инструменты, необходимые для работы с пакетом программы. Команда @command{guix pack} позволяет создавать @dfn{наборы приложений}, которые могут легко распространяться для пользователей, которые не используют Guix." #. type: section #: doc/guix.texi:4647 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix environment}" msgstr "Вызов @command{guix environment}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4649 #, no-wrap msgid "reproducible build environments" msgstr "воспроизводимые окружения сборки" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4650 #, no-wrap msgid "development environments" msgstr "окружения разработки" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:4651 #, no-wrap msgid "guix environment" msgstr "guix environment" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4652 #, no-wrap msgid "environment, package build environment" msgstr "окружение, окружение сборки пакета" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4658 msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them." msgstr "Цель @command{guix environment} --- помощь программистам в создании окружения разработки, которое можно повторять, без влияния на профили пакетов. Инструмент @command{guix environment} принимает один или более пакетов, собирает все входные данные для них и создаёт окружение оболочки для их использования." #. type: example #: doc/guix.texi:4663 #, no-wrap msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4667 msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:" msgstr "Следующий пример порождает новую оболочку, установленную для разработки GNU@tie{}Guile:" #. type: example #: doc/guix.texi:4670 #, no-wrap msgid "guix environment guile\n" msgstr "guix environment guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4687 msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}." msgstr "Если необходимые зависимости ещё не собраны, @command{guix environment} автоматически собирает их. Окружение новой оболочки является приращённой версией окружения, которое создаётся командой @command{guix environment}. Оно создаёт необходимые пути поиска для сборки данного пакета и добавляет их к существующим переменным окружения. Чтобы создать \"чистое\" окружение, в котором исходные переменные окружения не установлены, используйте опцию @code{--pure} option@footnote{Пользователи обычно некорректно расширяют переменные окружения, как например, @code{PATH}, в их файлах @file{~/.bashrc}. Как следствие, @code{guix environment} запускает их, Bash может читать @file{~/.bashrc}, производя таким образом \"нечистоту\" в этих переменных окружения. Ошибочно определять такие переменные окружения в @file{.bashrc}; вместо этого они должны быть определены в @file{.bash_profile}, который вызывается оболочками только при авторизации. Смотрите @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} для подробной информации о файлах Bash, вызываемых при входе.}." #. type: vindex #: doc/guix.texi:4688 #, no-wrap msgid "GUIX_ENVIRONMENT" msgstr "GUIX_ENVIRONMENT" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4694 msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" msgstr "@command{guix environment} определяет переменную @code{GUIX_ENVIRONMENT} в оболочке, которую создаёт; её значением является имя файла профиля этого окружения. Это позволяет пользователям, скажем, определить специфичные значения окружений разработки в @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):" #. type: example #: doc/guix.texi:4700 #, no-wrap msgid "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" msgstr "" "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n" "then\n" " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n" "fi\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4704 msgid "...@: or to browse the profile:" msgstr "...@: или просмотеть профиль:" #. type: example #: doc/guix.texi:4707 #, no-wrap msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4713 msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:" msgstr "Дополним, что может быть указано более одного пакета, в таком случае используется объединённые входные данные для указанных пакетов. Например, команда ниже порождает оболочку, в котором доступны все зависимости, как Guile, так и Emacs:" #. type: example #: doc/guix.texi:4716 #, no-wrap msgid "guix environment guile emacs\n" msgstr "guix environment guile emacs\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4721 msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:" msgstr "Иногда интерактивная сессия оболочки не нужна. Можно вызвать произвольную команду при указании токена @code{--}, который отделяет команду от остальных аргументов:" #. type: example #: doc/guix.texi:4724 #, no-wrap msgid "guix environment guile -- make -j4\n" msgstr "guix environment guile -- make -j4\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4730 msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:" msgstr "В других ситуациях удобнее указать список паетов, необходимых для окружения. Например, следующая команда запускает @command{python} из окружения, содержащего Python@tie{}2.7 и NumPy:" #. type: example #: doc/guix.texi:4733 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4744 msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:" msgstr "Более того, возможно, вам потребуются зависимости пакета, а также некоторые дополнительные пакеты, которые не являются зависимостями процесса сборки или процесса исполнения (работы), но важны при разработке. Для этого и указан флаш @code{--ad-hoc}. Пакеты, обозначенные до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение. Пакеты, которые обозначены после @code{--ad-hoc}, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно. Например, следующая команда создаёт окружение разработки Guix, которая в дополнение включает Git и strace:" #. type: example #: doc/guix.texi:4747 #, no-wrap msgid "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" msgstr "guix environment guix --ad-hoc git strace\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4756 msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:" msgstr "Иногда возникает необходимость изолировать окружение настолько, насколькоо возможно, для максимальной чистоты и воспроизводимости. В частности, при использовании Guix на дистрибутиве, отличном от системы Guix, желательно предотвращать доступ из окружения разработки к @file{/usr/bin} и другим ресурсам системы. Например, следующая команда порождает Guile REPL в \"контейнере\", в котором монтированы только склад и текущая рабочая директория:" #. type: example #: doc/guix.texi:4759 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:4763 msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "Опция @code{--container} требует Linux-libre 3.19 или новее." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4766 msgid "The available options are summarized below." msgstr "Доступные опции резюмированы ниже." #. type: item #: doc/guix.texi:4768 doc/guix.texi:5283 doc/guix.texi:8606 #: doc/guix.texi:26663 #, no-wrap msgid "--root=@var{file}" msgstr "--root=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4769 doc/guix.texi:5284 doc/guix.texi:8607 #: doc/guix.texi:26664 #, no-wrap msgid "-r @var{file}" msgstr "-r @var{file}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4770 #, no-wrap msgid "persistent environment" msgstr "постоянное окружение" #. type: cindex #: doc/guix.texi:4771 #, no-wrap msgid "garbage collector root, for environments" msgstr "корень сборщика мусора, для окружений" #. type: table #: doc/guix.texi:4774 msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: table #: doc/guix.texi:4777 msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''." msgstr "Это полезно, если вы хотите защитить своё окружение от сборщика мусора, сделать его \"постоянным\"." #. type: table #: doc/guix.texi:4783 msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "Если эта опция пропущена, окружеие защищено от сборщика мусора только на время сессии @command{guix environment}. Это означает, что в следующий раз, когда вы создадите такое же окружение, вам потребуется пересобирать и скачивать пакеты заново. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." #. type: item #: doc/guix.texi:4784 doc/guix.texi:5216 doc/guix.texi:8459 doc/guix.texi:9385 #: doc/guix.texi:10090 doc/guix.texi:26598 #, no-wrap msgid "--expression=@var{expr}" msgstr "--expression=@var{expr}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4785 doc/guix.texi:5217 doc/guix.texi:8460 doc/guix.texi:9386 #: doc/guix.texi:10091 doc/guix.texi:26599 #, no-wrap msgid "-e @var{expr}" msgstr "-e @var{expr}" #. type: table #: doc/guix.texi:4788 msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, которые соответствуют выражению @var{expr}." #. type: table #: doc/guix.texi:4790 msgid "For example, running:" msgstr "Например, запуск:" #. type: example #: doc/guix.texi:4793 #, no-wrap msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4797 msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package." msgstr "запускает оболочку с окружением для этого специфического варианта пакета PETSc." #. type: table #: doc/guix.texi:4799 msgid "Running:" msgstr "Запуск:" #. type: example #: doc/guix.texi:4802 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4805 msgid "starts a shell with all the base system packages available." msgstr "стартует оболочку со всеми доступными базовыми пакетами." #. type: table #: doc/guix.texi:4808 msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:" msgstr "Команды выше используют только выход по умолчанию обозначенных пакетов. Чтобы выбрать другие выходы, можно указать два элемента кортежей:" #. type: example #: doc/guix.texi:4811 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n" #. type: item #: doc/guix.texi:4813 #, no-wrap msgid "--load=@var{file}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4814 #, no-wrap msgid "-l @var{file}" msgstr "-l @var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:4817 msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to." msgstr "Создать окружение для пакета или списка пакетов, код которых задан в файле @var{file}." #. type: lisp #: doc/guix.texi:4823 #, no-wrap msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4830 #, fuzzy #| msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: table #: doc/guix.texi:4834 msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files." msgstr "Это то же, что опция с таким же именем в @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) и использует такие же файлы манифестов." #. type: item #: doc/guix.texi:4835 #, no-wrap msgid "--ad-hoc" msgstr "--ad-hoc" #. type: table #: doc/guix.texi:4840 msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs." msgstr "Включить все указанные пакеты в результирующее окружение, если бы целевой (лат. @i{ad hoc}) пакет имел бы их как входные данные. Эта опция полезна для быстрого создания окружения без необходимости писать выражение типа пакет, содержащее желаемые входные данные." #. type: table #: doc/guix.texi:4842 msgid "For instance, the command:" msgstr "Например, команда:" #. type: example #: doc/guix.texi:4845 #, no-wrap msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4849 msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available." msgstr "запускает @command{guile} в окружении, в котором доступны Guile и Guile-SDL." #. type: table #: doc/guix.texi:4854 msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "Отметим, что этот пример явно запрашивает выходы @code{guile} и @code{guile-sdl} по умолчанию, но возможно запросить специфичный выход, то есть @code{glib:bin} запрашивает выход @code{bin} из @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." #. type: table #: doc/guix.texi:4860 msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly." msgstr "Эта опция может сочетаться с поведением по умолчанию @command{guix environment}. Пакеты, которые появляются до @code{--ad-hoc} интерпретируются как пакеты, чьи зависимости будут добавлены в окружение (поведение по умолчанию). Пакеты, которые появляются после этой опции, интерпретируются как пакеты, которые будут добавлены в окружение непосредственно." #. type: item #: doc/guix.texi:4861 #, no-wrap msgid "--pure" msgstr "--pure" #. type: table #: doc/guix.texi:4865 msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.) This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs." msgstr "Сброс существующих переменных окружения при сборке нового окружения, кроме обозначенных в опции @option{--preserve} (смотрите ниже). Эффект этой опции --- создание окружения, в котором пути поиска содержат только входные данные пакета." #. type: item #: doc/guix.texi:4866 #, no-wrap msgid "--preserve=@var{regexp}" msgstr "--preserve=@var{regexp}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4867 #, no-wrap msgid "-E @var{regexp}" msgstr "-E @var{regexp}" #. type: table #: doc/guix.texi:4872 msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times." msgstr "При использовании вместе с @option{--pure}, оставить содержимое переменных окружения, соответствующих выражению @var{regexp} --- другими словами, включить их в \"белый список\" переменных окружения, которые не должны обнуляться. Эту опцию можно повторять несколько раз." #. type: example #: doc/guix.texi:4876 #, no-wrap msgid "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" msgstr "" "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n" " -- mpirun @dots{}\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4882 msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)" msgstr "Этот пример запускает @command{mpirun} в контексте, в котором определены только следующие переменные окружения: @code{PATH}, переменные окружения, чьи имена начинаются с @code{SLURM}, а также обычные \"дорогие\" переменные (@code{HOME}, @code{USER}, и т.д.)" #. type: item #: doc/guix.texi:4883 #, no-wrap msgid "--search-paths" msgstr "--search-paths" #. type: table #: doc/guix.texi:4886 msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment." msgstr "Отобразить определения переменных окружения, которые составляют окружение." #. type: table #: doc/guix.texi:4890 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "Попытаться собрать систему @var{system}, то есть @code{i686-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:4891 #, no-wrap msgid "--container" msgstr "--container" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4892 #, no-wrap msgid "-C" msgstr "-C" #. type: item #: doc/guix.texi:4893 doc/guix.texi:10607 doc/guix.texi:26566 #, no-wrap msgid "container" msgstr "контейнер" #. type: table #: doc/guix.texi:4899 msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly." msgstr "Запустить @var{command} в изолированном контейнере. Текущая рабочая директория за пределами контейнера отображается внутри контейнера. В дополнение, если это не переопределено опцией @code{--user}, тогда настраивается фиктивная домашняя директория, которая совпадает с домашней директорией текущего пользователя, а также соответствующий файл @file{/etc/passwd}." #. type: table #: doc/guix.texi:4903 msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)" msgstr "Порождаемый процесс снаружи предстаёт как запущенный от текущего пользователя. Внутри контейнера он имеет такие же UID и GID, что и текущий пользователь, если не обозначена @option{--user} (смотрите ниже)." #. type: item #: doc/guix.texi:4904 doc/guix.texi:26658 #, no-wrap msgid "--network" msgstr "--network" #. type: table #: doc/guix.texi:4909 msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device." msgstr "Разделять пространство сетевых имён контейнера с хостящей системой. Контейнеры, созданные без этого флага, могут только иметь доступ к петлевому устройству." #. type: item #: doc/guix.texi:4910 #, no-wrap msgid "--link-profile" msgstr "--link-profile" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4911 #, no-wrap msgid "-P" msgstr "-P" #. type: table #: doc/guix.texi:4918 msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container. This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory." msgstr "Связать профиль окружения контейнера с @file{~/.guix-profile} внутри контейнера. Это эквивалент запуска команды @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} внутри контейнера. Связывание завершится ошибкой и отменит создание окружения, если директория уже существует, что, конечно, будет происходить, если @command{guix environment} вызвана в домашней директории пользователя." #. type: table #: doc/guix.texi:4925 msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment." msgstr "Определённые пакеты сконфигурированы, чтобы смотреть конфигурационные файлы и данные в @code{~/.guix-profile};@footnote{Например, пакет @code{fontconfig} просматривает @file{~/.guix-profile/share/fonts} для дополнительных шрифтов.} @code{--link-profile} позволяет этим программам вести себя ожидаемо внутри окружения." #. type: item #: doc/guix.texi:4926 doc/guix.texi:10222 #, no-wrap msgid "--user=@var{user}" msgstr "--user=@var{user}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:4927 doc/guix.texi:10223 #, no-wrap msgid "-u @var{user}" msgstr "-u @var{user}" #. type: table #: doc/guix.texi:4934 msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system." msgstr "Использовать в контейнере имя пользователя @var{user} вместо текущего пользователя. Созданная внутри контейнера запись @file{/etc/passwd} будет содержать имя @var{user}, домашняя директория будет @file{/home/@var{user}}, но не будут копированы пользовательские данные GECOS. Более того, внутри контейнера UID и GID будут 1000. @var{user} не обязательно должен существовать в системе." #. type: table #: doc/guix.texi:4939 msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory." msgstr "В дополнение, любой разделяемый или расширяемый путь (смотрите @code{--share} и @code{--expose} соответственно), чьи цели находятся в домашней директории пользователя, будут отображены соответственно в @file{/home/USER}; это включает автоматическое отображение текущей рабочей директории." #. type: example #: doc/guix.texi:4946 #, no-wrap msgid "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" msgstr "" "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n" "cd $HOME/wd\n" "guix environment --container --user=foo \\\n" " --expose=$HOME/test \\\n" " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n" #. type: table #: doc/guix.texi:4951 msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself." msgstr "Это ограничит утечку данных идентификации пользователя через домашние пути и каждое из полей пользователя. Это один единственный компонент расширенного решения приватности/анонимности --- ничто не войдёт, ничто не выйдет." #. type: item #: doc/guix.texi:4952 #, no-wrap msgid "--no-cwd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:4959 msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @code{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @code{--user}." msgstr "Для контейнеров стандартным поведением является разделение текущего рабочего каталога с изолированным контейнером и немедленное переключение на этот каталог в контейнере. Если это нежелательно, @code{--no-cwd} приведет к автоматическому доступу к текущему рабочему каталогу @emph{not}, который изменится на домашний каталог пользователя в контейнере. Смотрите также @code{--user}." #. type: item #: doc/guix.texi:4960 #, no-wrap msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--expose=@var{source}[=@var{target}]" #. type: table #: doc/guix.texi:4965 msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Расширить файловую систему контейнера источником @var{source} из хостящей системы в качестве файловой системы только для чтения с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется как целевая точка монтирования в контейнере." #. type: table #: doc/guix.texi:4969 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна только для чтения через директорию @file{/exchange}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4972 #, no-wrap msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: item #: doc/guix.texi:4974 #, no-wrap msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]" msgstr "--share=@var{source}[=@var{target}]" #. type: table #: doc/guix.texi:4979 msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container." msgstr "Разделять в контейнере файловую систему @var{source} хостящей системы как файловую систему, доступную для записи, с целью @var{target} внутри контейнера. Если цель @var{target} не задана, источник @var{source} используется в качестве целевой точки монтирования в контейнере." #. type: table #: doc/guix.texi:4983 msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:" msgstr "Пример ниже порождает Guile REPL в контейнере, в котором домашняя директория пользователя доступна для чтения и записи через директорию @file{/exchange}:" #. type: example #: doc/guix.texi:4986 #, no-wrap msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:4993 msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "@command{guix environment} также поддерживает все обычные опции сборки, которые поддерживает команда @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}), а также опции трансформации пакета (@pxref{Package Transformation Options})." #. type: section #: doc/guix.texi:4995 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix pack}" msgstr "Вызов @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5001 msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in." msgstr "Иногда бывает необходимо передать программу людям, которые (ещё!) не являются счастливыми обладателями Guix. Вы могли бы им рекомендовать заустить @command{guix package -i @var{something}}, но в данном случае это не подхлдит. Тогда @command{guix pack} решает вопрос." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5006 msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}." msgstr "Если вы ищете способ обмена бинарниками между машинами, работающими с Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} и @ref{Invoking guix archive}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5008 #, no-wrap msgid "pack" msgstr "упаковка" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5009 #, no-wrap msgid "bundle" msgstr "набор" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5010 #, no-wrap msgid "application bundle" msgstr "набор приложений" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5011 #, no-wrap msgid "software bundle" msgstr "набор приложений" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5020 msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping." msgstr "Команда @command{guix pack} создаёт обёрнутый @dfn{набор} или @dfn{программный набор}: она создаёт архив tarball или другой архив, содержащий исполняемые файлы программного обеспечения, которое вас интересует, а также все его зависимости. Результирующий архив может использоваться на любой машине, которая не имеет Guix, а люди могут запустить совершенно такие же бинарники, как у вас в Guix. Набор создаётся со свойством воспроизводимости до бита, так что любой может проверить, что он действительно содержит результаты сборок, которые вы поставляете." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5023 msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:" msgstr "Например, чтобы создать набор, содержащий Guile, Emacs, Geiser и все их зависимости, можно запустить:" #. type: example #: doc/guix.texi:5028 #, no-wrap msgid "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" msgstr "" "$ guix pack guile emacs geiser\n" "@dots{}\n" "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5036 msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "Результатом будет архив tarball, содержащий директорию @file{/gnu/store} со всеми соответствующими пакетами. Результирующий архив содержат @dfn{профиль} с тремя запрошенными пакетами; профиль представляет то же самое, что можно создать командой @command{guix package -i}. Это механизм, который используется, собственно, для создания автономного (standalone) бинарного архива Guix (@pxref{Binary Installation})." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5041 msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:" msgstr "Пользователи этого пакета должны запускать @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} для запуска Guile, что может быть не удобно. Чтобы исправить это, можно создать, например, символическую ссылку @file{/opt/gnu/bin} на профиль:" #. type: example #: doc/guix.texi:5044 #, no-wrap msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5048 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy." msgstr "Так пользователи смогут благополучно напечатать @file{/opt/gnu/bin/guile}, и всё хорошо." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5049 #, no-wrap msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}" msgstr "перемещаемые бинарники, с @command{guix pack}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5057 msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}." msgstr "Что если получатель вашего пакета не имеет привилегий root на своей машине, и поэтому не может распаковать его в корне файловой системы? В таком случае вам стоит использовать опцию @code{--relocatable} (смотрите ниже). Эта опция производит @dfn{перемещаемые бинарники}, в том плане, что они могут размещаться где угодно в иерархии файловой системы: в примере выше пользователи могут распаковать ваш архив в свои домашние директории и напрямую запустить @file{./opt/gnu/bin/guile}." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5058 #, no-wrap msgid "Docker, build an image with guix pack" msgstr "Docker, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5061 msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:" msgstr "В качестве альтернативы можно производить пакет в формате образа Docker, используя следующую команду:" #. type: example #: doc/guix.texi:5064 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5069 #, fuzzy #| msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:" msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации." #. type: example #: doc/guix.texi:5073 #, no-wrap msgid "" "docker load < @var{file}\n" "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5080 #, fuzzy #| msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information." msgstr "Результатом будет архив, который можно передать команде @command{docker load}. Смотрите @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, документацию Docker} для подробной информации." #. type: cindex #: doc/guix.texi:5081 #, no-wrap msgid "Singularity, build an image with guix pack" msgstr "Singularity, сборка образа с помощью guix pack" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5082 #, no-wrap msgid "SquashFS, build an image with guix pack" msgstr "SquashFS, сборка образа с помощью guix pack" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5085 msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:" msgstr "Ещё одна опция производит образ SquashFS следующей командой:" #. type: example #: doc/guix.texi:5088 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5096 #, fuzzy #| msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{http://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}." msgstr "Результатом будет образ файловой системы SquashFS, который может непосредственно монтироваться как образ, содержащий контейнер файловой системы, с помощью @uref{http://singularity.lbl.gov, контейнерного окружения Singularity}, используя команды типа @command{singularity shell} или @command{singularity exec}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5098 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:" msgstr "Несколько опций командной строки позволяют вам переделывать ваш пакет:" #. type: table #: doc/guix.texi:5103 msgid "Produce a pack in the given @var{format}." msgstr "Произвести пакет в указанном формате @var{format}." #. type: table #: doc/guix.texi:5105 msgid "The available formats are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: doc/guix.texi:5107 #, no-wrap msgid "tarball" msgstr "tarball" #. type: table #: doc/guix.texi:5110 msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks." msgstr "Это формат по умолчанию. Он производит архив tarball, содержащий все заданные бинарники и символические ссылки." #. type: item #: doc/guix.texi:5111 #, no-wrap msgid "docker" msgstr "docker" #. type: table #: doc/guix.texi:5117 #, fuzzy #| msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}." msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file." msgstr "Это производит архив, соответствующий @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, спецификации образа Docker}." #. type: item #: doc/guix.texi:5118 #, no-wrap msgid "squashfs" msgstr "squashfs" #. type: table #: doc/guix.texi:5122 msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs." msgstr "Это создает образ SquashFS, содержащий все указанные двоичные файлы и символические ссылки, а также пустые точки монтирования для виртуальных файловых систем, таких как procfs." #. type: quotation #: doc/guix.texi:5128 msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5131 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n" msgstr "guix pack -f squashfs guile emacs geiser\n" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5136 msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5139 #, no-wrap msgid "relocatable binaries" msgstr "перемещаемые двоичные файлы" #. type: item #: doc/guix.texi:5140 #, no-wrap msgid "--relocatable" msgstr "--relocatable" #. type: table #: doc/guix.texi:5144 msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5152 msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5154 msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5157 #, no-wrap msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5162 msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5166 #, no-wrap msgid "" "tar xf pack.tar.gz\n" "./mybin/sh\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5174 msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5180 msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5185 msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:5191 msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5193 #, no-wrap msgid "entry point, for Docker images" msgstr "точка входа, для Docker образов" #. type: item #: doc/guix.texi:5194 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--commit=@var{commit}" msgid "--entry-point=@var{command}" msgstr "--commit=@var{commit}" #. type: table #: doc/guix.texi:5199 msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5203 msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5206 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n" msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n" #. type: table #: doc/guix.texi:5210 msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:5214 #, no-wrap msgid "" "docker load -i pack.tar.gz\n" "docker run @var{image-id}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5219 doc/guix.texi:9388 doc/guix.texi:10093 msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5223 msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5229 #, fuzzy #| msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}." msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated." msgstr "Создать окружение для пакетов, содержащихся в объекте манифеста, возвращаемого кодом Scheme в файле @var{file}." #. type: table #: doc/guix.texi:5237 msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5243 doc/guix.texi:8570 #, no-wrap msgid "--target=@var{triplet}" msgstr "--target=@var{triplet}" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5244 doc/guix.texi:5600 doc/guix.texi:8571 #, no-wrap msgid "cross-compilation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5248 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5249 #, no-wrap msgid "--compression=@var{tool}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5250 #, no-wrap msgid "-C @var{tool}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5253 msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5254 #, no-wrap msgid "--symlink=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5255 #, no-wrap msgid "-S @var{spec}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5258 msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5262 msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5265 msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5266 doc/guix.texi:26617 #, no-wrap msgid "--save-provenance" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5270 msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5276 msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5282 msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5285 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "garbage collector roots" msgid "garbage collector root, for packs" msgstr "корни сборщика мусора" #. type: table #: doc/guix.texi:5288 #, fuzzy #| msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root." msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root." msgstr "Создать символическую ссылку @var{file} на профиль этого окружения и зарегистрировать её как корень сборщика мусора." #. type: item #: doc/guix.texi:5289 #, no-wrap msgid "--localstatedir" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5290 #, no-wrap msgid "--profile-name=@var{name}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5295 msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5301 msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5304 msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5305 doc/guix.texi:26611 #, no-wrap msgid "--derivation" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5306 doc/guix.texi:8602 doc/guix.texi:26612 #, no-wrap msgid "-d" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5308 msgid "Print the name of the derivation that builds the pack." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5312 msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5317 msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5329 msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5335 msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5344 msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5347 msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5373 msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{} object (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5380 msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5382 #, no-wrap msgid "package module search path" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5391 msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:5398 msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:5404 msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5407 msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5408 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5412 msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5420 msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5428 msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5436 #, no-wrap msgid "" "(define-module (gnu packages hello)\n" " #:use-module (guix packages)\n" " #:use-module (guix download)\n" " #:use-module (guix build-system gnu)\n" " #:use-module (guix licenses)\n" " #:use-module (gnu packages gawk))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5455 #, no-wrap msgid "" "(define-public hello\n" " (package\n" " (name \"hello\")\n" " (version \"2.10\")\n" " (source (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n" " \".tar.gz\"))\n" " (sha256\n" " (base32\n" " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n" " (build-system gnu-build-system)\n" " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n" " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n" " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n" " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n" " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n" " (license gpl3+)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5465 msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5469 msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5475 msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5477 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5484 msgid "The @code{source} field of the package is an @code{} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5487 msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5494 msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5495 #, no-wrap msgid "patches" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5499 msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5501 #, no-wrap msgid "GNU Build System" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5507 msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5513 msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag." msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5514 doc/guix.texi:5517 #, no-wrap msgid "quote" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5515 #, no-wrap msgid "quoting" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5516 #, no-wrap msgid "'" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5525 msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5531 msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5537 msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{} object." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5538 #, no-wrap msgid "backquote (quasiquote)" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5539 #, no-wrap msgid "`" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5540 #, no-wrap msgid "quasiquote" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5541 #, no-wrap msgid "comma (unquote)" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5542 #, no-wrap msgid "," msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5543 #, no-wrap msgid "unquote" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5544 #, no-wrap msgid ",@@" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:5545 #, no-wrap msgid "unquote-splicing" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5551 msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5555 msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:5559 msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5562 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5573 msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:5573 #, no-wrap msgid "GUIX_PACKAGE_PATH" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5577 msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5581 msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5587 msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5588 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5591 msgid "Return the @code{} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5597 msgid "@var{package} must be a valid @code{} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5603 msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5604 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5608 msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5612 msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5614 #, no-wrap msgid "package transformations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5615 #, no-wrap msgid "input rewriting" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5616 #, no-wrap msgid "dependency tree rewriting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5620 msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5621 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5628 msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5631 msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5635 msgid "Consider this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5641 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n" " ;; recursively.\n" " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5644 #, no-wrap msgid "" "(define git-with-libressl\n" " (libressl-instead-of-openssl git))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5652 msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5655 msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5656 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5662 msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs). @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5665 msgid "The example above could be rewritten this way:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5670 #, no-wrap msgid "" "(define libressl-instead-of-openssl\n" " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n" " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5675 msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5679 msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5680 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5684 msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:5693 #, no-wrap msgid "@code{package} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5697 msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:5698 #, no-wrap msgid "{Data Type} package" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:5700 msgid "This is the data type representing a package recipe." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5704 msgid "The name of the package, as a string." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5705 #, no-wrap msgid "version" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5707 msgid "The version of the package, as a string." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5708 doc/guix.texi:9647 doc/guix.texi:11524 #: doc/guix.texi:11962 #, no-wrap msgid "source" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5715 msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5716 #, no-wrap msgid "build-system" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5719 msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5720 doc/guix.texi:13729 #, no-wrap msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5723 msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5724 #, no-wrap msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5725 #, no-wrap msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5726 #, no-wrap msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5727 #, no-wrap msgid "inputs, of packages" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5735 msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5740 #, no-wrap msgid "" "`((\"libffi\" ,libffi)\n" " (\"libunistring\" ,libunistring)\n" " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5742 #, no-wrap msgid "cross compilation, package dependencies" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5748 msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5753 msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:5760 msgid "package-propagated-inputs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5760 msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5764 msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5771 msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5772 #, no-wrap msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5775 msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5776 #, no-wrap msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5777 #, no-wrap msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5780 msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5781 #, no-wrap msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5785 msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5786 doc/guix.texi:9639 #, no-wrap msgid "synopsis" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5788 msgid "A one-line description of the package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5789 doc/guix.texi:9640 doc/guix.texi:27255 #, no-wrap msgid "description" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5791 msgid "A more elaborate description of the package." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5792 #, no-wrap msgid "license" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5793 #, no-wrap msgid "license, of packages" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5796 msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:5797 doc/guix.texi:9648 #, no-wrap msgid "home-page" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5799 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5800 #, no-wrap msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5803 msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5804 #, no-wrap msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5808 msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5811 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-package" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5814 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5817 msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5822 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"guile\")\n" " ;; ...\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5828 #, no-wrap msgid "" " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n" " ;; a native version of itself. Add it here.\n" " (native-inputs (if (%current-target-system)\n" " `((\"self\" ,this-package))\n" " '())))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:5831 msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:5834 #, no-wrap msgid "@code{origin} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5838 msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:5839 #, no-wrap msgid "{Data Type} origin" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:5841 msgid "This is the data type representing a source code origin." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5843 doc/guix.texi:20263 #, no-wrap msgid "uri" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5848 msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5849 #, no-wrap msgid "method" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5851 msgid "A procedure that handles the URI." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5853 msgid "Examples include:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5855 #, no-wrap msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5858 msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:5859 doc/guix.texi:8863 #, no-wrap msgid "git-fetch" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5860 #, no-wrap msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5864 msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:5869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" msgid "" "(git-reference\n" " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n" " (commit \"v2.10\"))\n" msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:5872 #, no-wrap msgid "sha256" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5876 msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5880 msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5881 #, no-wrap msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5887 msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5888 #, no-wrap msgid "@code{patches} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5891 msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5895 msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5896 #, no-wrap msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5900 msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5901 #, no-wrap msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5904 msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5905 #, no-wrap msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5909 msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5910 doc/guix.texi:20169 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5913 msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5914 #, no-wrap msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5917 msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5924 #, no-wrap msgid "build system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5929 msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5933 msgid "Build systems are @code{} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5934 #, no-wrap msgid "bag (low-level package representation)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5941 msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5949 msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:5953 msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5954 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5958 msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:5959 doc/guix.texi:6695 #, no-wrap msgid "build phases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:5966 msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5968 #, no-wrap msgid "unpack" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5972 msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5973 #, no-wrap msgid "patch-source-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5977 msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5978 doc/guix.texi:6653 doc/guix.texi:6701 #, no-wrap msgid "configure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5982 msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5983 doc/guix.texi:6185 doc/guix.texi:6658 doc/guix.texi:6705 #: doc/guix.texi:26435 #, no-wrap msgid "build" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5987 msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5988 doc/guix.texi:6195 doc/guix.texi:6662 #, no-wrap msgid "check" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5993 msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5994 doc/guix.texi:6203 doc/guix.texi:6666 doc/guix.texi:6709 #, no-wrap msgid "install" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5996 msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:5997 #, no-wrap msgid "patch-shebangs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:5999 msgid "Patch shebangs on the installed executable files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6000 #, no-wrap msgid "strip" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6004 msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:6006 #, no-wrap msgid "%standard-phases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6011 msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6014 msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6017 #, no-wrap msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6021 msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6028 msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6035 msgid "Other @code{} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6036 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ant-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6040 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6045 msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6051 msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6059 msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6063 msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6066 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6067 #, no-wrap msgid "Android distribution" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6068 #, no-wrap msgid "Android NDK build system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6072 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6076 msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6079 msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6082 msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6085 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:6086 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:6087 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6093 msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6100 msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6104 msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6108 msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6113 msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6120 msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6129 msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{-tests.asd}, @code{-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6133 msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6136 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6137 #, no-wrap msgid "Rust programming language" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6138 #, no-wrap msgid "Cargo (Rust build system)" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6142 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6145 msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6153 msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6160 msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{install} phase installs any crate the binaries if they are defined by the crate." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6162 #, no-wrap msgid "Clojure (programming language)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6163 #, no-wrap msgid "simple Clojure build system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6164 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6169 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6173 msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6179 msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6182 msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6194 msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6202 msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6205 msgid "This phase installs all jars built previously." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6208 msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6211 #, no-wrap msgid "install-doc" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6216 msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6219 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6223 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6227 msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6234 msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6236 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dune-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6243 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6247 msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6251 msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6255 msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6260 msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6262 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} go-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6267 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6278 msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6283 msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6285 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6288 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6291 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6293 doc/guix.texi:6682 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-wrap" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6300 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6307 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6308 doc/guix.texi:6686 #, no-wrap msgid "glib-or-gtk-compile-schemas" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6316 msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6319 msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6321 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guile-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6328 msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6331 msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6334 msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6336 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} julia-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6342 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @command{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @code{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run not run." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6345 msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6350 msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6357 msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6359 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} minify-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6362 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6368 msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6372 msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6374 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6380 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6390 msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6395 msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6399 msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6407 msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6415 msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6417 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} python-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6422 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6426 msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6432 msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6437 msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6439 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} perl-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6451 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6455 msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6457 msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6459 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qt-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6462 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6465 msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6467 #, no-wrap msgid "check-setup" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6474 msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6477 msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6478 #, no-wrap msgid "qt-wrap" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6484 msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6490 msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6492 msgid "This phase is added after the @code{install} phase." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6495 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} r-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6503 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6505 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6513 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6521 msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6523 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6528 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6537 msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6540 msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6542 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6546 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6554 msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6558 msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6560 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} waf-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6566 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6570 msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6572 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} scons-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6578 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6585 msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6587 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6601 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6604 msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6606 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dub-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6611 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6614 msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6616 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6620 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6627 msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6629 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} font-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6635 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6637 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} meson-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6641 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6647 msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6650 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6657 msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6661 msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6665 msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6668 msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6671 msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6674 #, no-wrap msgid "fix-runpath" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6681 msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6685 doc/guix.texi:6689 msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6692 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6694 msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6698 msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6704 msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6708 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6712 msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6717 msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6719 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} node-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6724 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{http://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6728 msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6734 msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6735 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6737 msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6742 msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6748 #, no-wrap msgid "store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6749 #, no-wrap msgid "store paths" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6760 msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6765 msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:6770 msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:6774 msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6781 msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6782 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6787 msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:6789 doc/guix.texi:19928 #, no-wrap msgid "file" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:6790 #, no-wrap msgid "unix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6794 msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6795 #, no-wrap msgid "guix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6803 msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6806 #, no-wrap msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6811 msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6815 msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6816 #, no-wrap msgid "ssh" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6817 #, no-wrap msgid "SSH access to build daemons" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6821 msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}. A typical URL might look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:6824 #, no-wrap msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:6828 msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6831 msgid "Additional URI schemes may be supported in the future." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:6838 msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6841 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6846 msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6849 msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6851 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6853 msgid "Close the connection to @var{server}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6855 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:6858 msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6862 msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6863 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6864 #, no-wrap msgid "invalid store items" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6869 msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6872 msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6874 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6878 msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6880 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @" msgstr "{Процедура Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6885 msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6891 msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})." msgstr "" #. type: i{#1} #: doc/guix.texi:6894 msgid "This section is currently incomplete." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6898 #, no-wrap msgid "derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6902 msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6907 msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6909 #, no-wrap msgid "build-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6910 #, no-wrap msgid "dependencies, build-time" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6914 msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6917 msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6921 msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:6924 msgid "A list of environment variables to be defined." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6927 #, no-wrap msgid "derivation path" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6935 msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6936 #, no-wrap msgid "fixed-output derivations" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6943 msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:6944 doc/guix.texi:10040 #, no-wrap msgid "references" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6945 #, no-wrap msgid "run-time dependencies" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:6946 #, no-wrap msgid "dependencies, run-time" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6953 msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:6958 msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6959 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6968 msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6975 msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6980 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6985 msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6992 msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:6997 msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7002 msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7005 msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7011 msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7016 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix utils)\n" " (guix store)\n" " (guix derivations))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7025 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n" " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n" " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n" " (derivation store \"foo\"\n" " bash `(\"-e\" ,builder)\n" " #:inputs `((,bash) (,builder))\n" " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n" "@result{} # /gnu/store/@dots{}-foo>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7032 msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7037 msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7038 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7054 msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7062 msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7066 msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7071 msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7076 msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7084 #, no-wrap msgid "" "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n" " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n" " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n" " (lambda (p)\n" " (display '(hello guix) p))))))\n" " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7086 #, no-wrap msgid "@result{} # @dots{}>\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7092 #, no-wrap msgid "monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7098 msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7104 msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7105 #, no-wrap msgid "monadic values" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7106 #, no-wrap msgid "monadic functions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7116 msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7118 msgid "Consider this ``normal'' procedure:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7127 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink store)\n" " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n" " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n" " (out (derivation->output-path drv))\n" " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n" " (build-expression->derivation store \"sh\"\n" " `(symlink ,sh %output))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7131 msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7139 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " ;; Same, but return a monadic value.\n" " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n" " #$output))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7146 msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7150 msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7156 #, no-wrap msgid "" "(define (sh-symlink)\n" " (gexp->derivation \"sh\"\n" " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n" " #$output)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7165 msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7169 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n" "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7175 msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7179 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n" "$1 = # @dots{}>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7183 msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7192 #, no-wrap msgid "" "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n" "$2 = # @dots{}>\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n" "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n" "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n" "scheme@@(guile-user)>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7197 msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7200 msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7201 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7204 msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7206 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7208 msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7210 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7217 msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7225 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state\n" " (with-monad %state-monad\n" " (>>= (return 1)\n" " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n" " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n" " 'some-state)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7228 #, no-wrap msgid "" "@result{} 4\n" "@result{} some-state\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7231 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7233 msgid "@var{body} ..." msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:7233 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7245 msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7248 msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7250 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7254 msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7258 msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7260 #, no-wrap msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7265 msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7267 #, no-wrap msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7272 msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7274 #, no-wrap msgid "state monad" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7278 msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7279 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %state-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7282 msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7286 msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7293 #, no-wrap msgid "" "(define (square x)\n" " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n" " (mbegin %state-monad\n" " (set-current-state (+ 1 count))\n" " (return (* x x)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7297 #, no-wrap msgid "" "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n" "@result{} (0 1 4)\n" "@result{} 3\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7301 msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7303 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} current-state" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7305 msgid "Return the current state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7307 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7310 msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7312 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7315 msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7317 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} state-pop" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7320 msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7322 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7325 msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7329 msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7330 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %store-monad" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7332 msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:7336 msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7338 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7341 msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7343 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7347 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7349 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7353 msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7355 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7360 msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7364 doc/guix.texi:7781 msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7369 doc/guix.texi:7786 msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7371 msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7377 #, no-wrap msgid "" "(run-with-store (open-connection)\n" " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n" " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n" " (return (list a b))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7379 #, no-wrap msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7385 msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7386 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7394 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7396 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:7397 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7401 msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7407 #, no-wrap msgid "G-expression" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7408 #, no-wrap msgid "build code quoting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7414 msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7415 #, no-wrap msgid "strata of code" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7427 msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7434 msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7443 msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7448 msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7453 msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:7458 msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7460 doc/guix.texi:7969 #, no-wrap msgid "lowering, of high-level objects in gexps" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7470 msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7472 msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7480 #, no-wrap msgid "" "(define build-exp\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (chdir #$output)\n" " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"list-files\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7485 msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7488 #, no-wrap msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7496 msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7497 #, no-wrap msgid "cross compilation" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7503 msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7514 #, no-wrap msgid "" "(gexp->derivation \"vi\"\n" " #~(begin\n" " (mkdir #$output)\n" " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n" " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n" " \"-s\"\n" " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n" " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n" " #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7520 msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7521 #, no-wrap msgid "imported modules, for gexps" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:7522 #, no-wrap msgid "with-imported-modules" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7527 msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7538 #, no-wrap msgid "" "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils))\n" " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n" " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n" " #~(begin\n" " #$build\n" " (display \"success!\\n\")\n" " #t)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7544 msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7545 #, no-wrap msgid "module closure" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:7546 #, no-wrap msgid "source-module-closure" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7553 msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7556 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7565 #, no-wrap msgid "" "(with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)\n" " (gnu build vm)))\n" " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (gnu build vm))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7567 #, no-wrap msgid "extensions, for gexps" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:7568 #, no-wrap msgid "with-extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7573 msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7576 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7582 #, no-wrap msgid "" "(with-extensions (list guile-json)\n" " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n" " #~(begin\n" " (use-modules (json))\n" " @dots{})))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7585 msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7586 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}" msgstr "" #. type: deffnx #: doc/guix.texi:7587 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7590 msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7592 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7593 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7598 msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7601 msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7604 msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7606 msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7607 #, no-wrap msgid "#$@var{obj}:@var{output}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7608 #, no-wrap msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7612 msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7613 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7614 #, no-wrap msgid "#+@var{obj}:output" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7615 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7616 #, no-wrap msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7619 msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7620 #, no-wrap msgid "#$output[:@var{output}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7621 #, no-wrap msgid "(ungexp output [@var{output}])" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7624 msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7626 msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7627 #, no-wrap msgid "#$@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7628 #, no-wrap msgid "(ungexp-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7631 msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:7632 #, no-wrap msgid "#+@@@var{lst}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:7633 #, no-wrap msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:7636 msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7641 msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7643 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7646 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7650 msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7656 #, no-wrap msgid "" "`((guix build utils)\n" " (guix gcrypt)\n" " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n" " #~(define-module @dots{}))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7661 msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7665 msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7667 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7672 msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7677 msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7679 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7681 msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7687 msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7688 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7706 msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7714 msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7717 msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7720 msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7723 msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7730 #, no-wrap msgid "" "(@var{file-name} @var{package})\n" "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{derivation})\n" "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n" "(@var{file-name} @var{store-item})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7736 msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7742 msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7745 msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7747 msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7749 #, no-wrap msgid "file-like objects" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7754 msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7758 #, no-wrap msgid "" "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n" " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7767 msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7768 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7777 msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7789 msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7791 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7794 msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7796 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7798 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7803 msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7805 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7807 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7813 msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7816 msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7819 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7823 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"list-files\"\n" " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n" " \"ls\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7828 msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7833 #, no-wrap msgid "" "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n" "!#\n" "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7836 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7841 msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7843 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7845 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7852 msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7857 msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7860 msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7862 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7865 msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7867 msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7869 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7875 msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7880 msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7888 #, no-wrap msgid "" "(define (profile.sh)\n" " ;; Return the name of a shell script in the store that\n" " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n" " (text-file* \"profile.sh\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n" " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7893 msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7895 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7899 msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7903 #, no-wrap msgid "" "(mixed-text-file \"profile\"\n" " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7906 msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7908 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7913 msgid "Return a @code{} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7920 #, no-wrap msgid "" "(file-union \"etc\"\n" " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n" " \"127.0.0.1 localhost\"))\n" " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n" " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7923 msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7925 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7928 msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7931 #, no-wrap msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7934 msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7936 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7940 msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7942 msgid "As an example, consider this gexp:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7947 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* #$(file-append coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7950 msgid "The same effect could be achieved with:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:7955 #, no-wrap msgid "" "(gexp->script \"run-uname\"\n" " #~(system* (string-append #$coreutils\n" " \"/bin/uname\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7961 msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7968 msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7974 msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7975 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:7981 msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:7984 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix repl}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:7986 #, no-wrap msgid "REPL, read-eval-print loop" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:7992 msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path. You can use it this way:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:7998 #, no-wrap msgid "" "$ guix repl\n" "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n" "scheme@@(guile-user)> coreutils\n" "$1 = #\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8005 msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8007 msgid "The available options are as follows:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8009 doc/guix.texi:10073 #, no-wrap msgid "--type=@var{type}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8010 doc/guix.texi:10074 doc/guix.texi:26636 #, no-wrap msgid "-t @var{type}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8012 msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8014 #, no-wrap msgid "guile" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8016 msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8016 #, no-wrap msgid "machine" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8019 msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8025 msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8027 #, no-wrap msgid "--listen=tcp:37146" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8029 msgid "Accept connections on localhost on port 37146." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8030 #, no-wrap msgid "--listen=unix:/tmp/socket" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8032 msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8034 doc/guix.texi:8138 doc/guix.texi:9606 doc/guix.texi:9766 #: doc/guix.texi:9898 doc/guix.texi:10107 #, no-wrap msgid "--load-path=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8035 doc/guix.texi:8139 doc/guix.texi:9767 doc/guix.texi:9899 #: doc/guix.texi:10108 #, no-wrap msgid "-L @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8038 doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:9609 doc/guix.texi:9770 #: doc/guix.texi:9902 doc/guix.texi:10111 msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8041 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tool." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8042 doc/guix.texi:8442 #, no-wrap msgid "-q" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8045 msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8055 msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8077 #, no-wrap msgid "package building" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:8078 #, no-wrap msgid "guix build" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8084 msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8089 #, no-wrap msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8094 msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8097 #, no-wrap msgid "guix build emacs guile\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8100 msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8104 #, no-wrap msgid "" "guix build --quiet --keep-going \\\n" " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8112 msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8117 msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8120 msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8135 msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8145 doc/guix.texi:9612 doc/guix.texi:9773 doc/guix.texi:9905 #: doc/guix.texi:10114 msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8146 #, no-wrap msgid "--keep-failed" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8147 #, no-wrap msgid "-K" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8153 msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8157 msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8158 #, no-wrap msgid "--keep-going" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8159 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8162 msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8165 msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8169 msgid "Do not build the derivations." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:8171 msgid "fallback-option" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8171 #, no-wrap msgid "--fallback" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8174 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:8180 msgid "client-substitute-urls" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8180 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8184 msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8187 msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8193 #, no-wrap msgid "--no-grafts" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8197 msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8198 #, no-wrap msgid "--rounds=@var{n}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8201 msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8206 msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8212 msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8224 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8231 msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8234 #, no-wrap msgid "verbosity, of the command-line tools" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8235 #, no-wrap msgid "build logs, verbosity" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8236 #, no-wrap msgid "-v @var{level}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8237 #, no-wrap msgid "--verbosity=@var{level}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8241 msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8246 msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8252 msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8253 #, no-wrap msgid "--debug=@var{level}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8257 msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8264 msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8268 msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8269 #, no-wrap msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8274 msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8277 #, no-wrap msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:8281 msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8287 #, no-wrap msgid "package variants" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8295 msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8298 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8299 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8300 #, no-wrap msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8305 msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8311 msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8314 msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8319 msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8322 #, no-wrap msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8326 msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8329 #, no-wrap msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8332 msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8336 #, no-wrap msgid "" "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n" "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8338 #, no-wrap msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8343 msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8347 msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8350 #, no-wrap msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8355 msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8358 msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8359 #, no-wrap msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8365 msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8369 msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8372 #, no-wrap msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8381 msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8382 #, no-wrap msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8383 #, no-wrap msgid "Git, using the latest commit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8384 #, no-wrap msgid "latest commit, building" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8388 msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8391 msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8395 #, no-wrap msgid "" "guix build python-numpy \\\n" " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8399 msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8400 doc/guix.texi:22248 #, no-wrap msgid "continuous integration" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8406 msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8410 msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8411 #, no-wrap msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8417 msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8422 msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8425 #, no-wrap msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8427 #, no-wrap msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8431 msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8438 msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8441 #, no-wrap msgid "--quiet" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8446 msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8447 #, no-wrap msgid "--file=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8451 msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8454 msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8462 msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8466 msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8470 msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8474 msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8475 #, no-wrap msgid "--source" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8476 #, no-wrap msgid "-S" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8479 msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8483 msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8487 msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8492 msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8493 #, no-wrap msgid "--sources" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8500 msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8502 doc/guix.texi:9951 #, no-wrap msgid "package" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8505 msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8506 doc/guix.texi:14777 #, no-wrap msgid "all" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8509 msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8515 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8517 #, no-wrap msgid "transitive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8521 msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8532 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --sources=transitive tzdata\n" "The following derivations will be built:\n" " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n" " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8542 msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:8547 msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @code{--target} below for information on cross-compilation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8554 msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:8559 msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8565 msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8569 msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8575 msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:8577 msgid "build-check" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8577 #, no-wrap msgid "--check" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8578 #, no-wrap msgid "determinism, checking" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8579 #, no-wrap msgid "reproducibility, checking" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8583 msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8588 msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8593 #, no-wrap msgid "--repair" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8594 #, no-wrap msgid "repairing store items" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8598 msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8600 msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8601 #, no-wrap msgid "--derivations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8605 msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8608 #, no-wrap msgid "GC roots, adding" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8609 #, no-wrap msgid "garbage collector roots, adding" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8612 doc/guix.texi:26667 msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8618 msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8619 #, no-wrap msgid "--log-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8620 #, no-wrap msgid "build logs, access" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8624 msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8627 msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8633 #, no-wrap msgid "" "guix build --log-file `guix build -d guile`\n" "guix build --log-file `guix build guile`\n" "guix build --log-file guile\n" "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8638 msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8641 msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8645 #, no-wrap msgid "" "$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n" "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8648 msgid "You can freely access a huge library of build logs!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8653 #, no-wrap msgid "build failures, debugging" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8659 msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8664 msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8670 msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8677 #, no-wrap msgid "" "$ guix build foo -K\n" "@dots{} @i{build fails}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ source ./environment-variables\n" "$ cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8681 msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8687 msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8690 msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8698 #, no-wrap msgid "" "$ guix build -K foo\n" "@dots{}\n" "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n" "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n" "[env]# source ./environment-variables\n" "[env]# cd foo-1.2\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8707 msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8710 msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8713 #, no-wrap msgid "[env]# rm /bin/sh\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8717 msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8720 msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8723 #, no-wrap msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8728 msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:8731 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix edit}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:8733 #, no-wrap msgid "guix edit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8734 #, no-wrap msgid "package definition, editing" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8739 msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8742 #, no-wrap msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8748 msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8754 msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8759 msgid "Instead of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @code{--load-path=@var{directory}} (or in short @code{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:8761 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix download}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:8763 #, no-wrap msgid "guix download" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8764 #, no-wrap msgid "downloading package sources" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8771 msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8778 msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8786 msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8791 msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8793 doc/guix.texi:10212 msgid "The following options are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8795 doc/guix.texi:8834 #, no-wrap msgid "--format=@var{fmt}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8796 doc/guix.texi:8835 #, no-wrap msgid "-f @var{fmt}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8799 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8800 #, no-wrap msgid "--no-check-certificate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8802 msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8806 msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8807 #, no-wrap msgid "--output=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8808 #, no-wrap msgid "-o @var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8811 msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:8814 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix hash}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:8816 #, no-wrap msgid "guix hash" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8821 msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8826 #, no-wrap msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8831 msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8837 msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8840 msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8844 msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8848 msgid "Compute the hash on @var{file} recursively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8857 msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8858 #, no-wrap msgid "--exclude-vcs" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:8859 #, no-wrap msgid "-x" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8862 msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8867 msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8872 #, no-wrap msgid "" "$ git clone http://example.org/foo.git\n" "$ cd foo\n" "$ guix hash -rx .\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8876 doc/guix.texi:8881 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix import}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8878 #, no-wrap msgid "importing packages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8879 #, no-wrap msgid "package import" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8880 #, no-wrap msgid "package conversion" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8888 msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8893 #, no-wrap msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8898 msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8902 msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:8904 #, fuzzy #| msgid "The available formats are:" msgid "Currently, the available ``importers'' are:" msgstr "Возможные форматы:" #. type: item #: doc/guix.texi:8906 doc/guix.texi:9437 #, no-wrap msgid "gnu" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8910 msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8913 msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8916 msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8919 #, no-wrap msgid "guix import gnu hello\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8922 doc/guix.texi:9157 doc/guix.texi:9207 doc/guix.texi:9236 msgid "Specific command-line options are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8924 doc/guix.texi:9586 #, no-wrap msgid "--key-download=@var{policy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8928 msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8930 doc/guix.texi:8931 doc/guix.texi:9455 #, no-wrap msgid "pypi" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8938 msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8941 msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8944 #, no-wrap msgid "guix import pypi itsdangerous\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8952 doc/guix.texi:8977 doc/guix.texi:9180 doc/guix.texi:9221 #: doc/guix.texi:9268 doc/guix.texi:9293 msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8954 doc/guix.texi:8955 doc/guix.texi:9457 #, no-wrap msgid "gem" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8964 msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8966 msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8969 #, no-wrap msgid "guix import gem rails\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8979 doc/guix.texi:9453 #, no-wrap msgid "cpan" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8980 #, no-wrap msgid "CPAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8988 msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:8991 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:8994 #, no-wrap msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:8996 doc/guix.texi:9449 #, no-wrap msgid "cran" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8997 #, no-wrap msgid "CRAN" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:8998 #, no-wrap msgid "Bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9002 msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9004 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9007 msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9010 #, no-wrap msgid "guix import cran Cairo\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9015 msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9020 msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9023 msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file contained in the package archive." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9026 msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9029 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9034 msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @code{--archive=git} followed by the URL of the git repository:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9037 #, no-wrap msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9039 #, no-wrap msgid "texlive" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9040 #, no-wrap msgid "TeX Live" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9041 #, no-wrap msgid "CTAN" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9045 msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9050 msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9053 msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9056 #, no-wrap msgid "guix import texlive fontspec\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9062 msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9066 msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9069 #, no-wrap msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9072 #, no-wrap msgid "JSON, import" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9075 msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9088 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " \"name\": \"hello\",\n" " \"version\": \"2.10\",\n" " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"build-system\": \"gnu\",\n" " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n" " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n" " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n" " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n" " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9094 msgid "The field names are the same as for the @code{} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9097 msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{} records:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9110 #, no-wrap msgid "" "@{\n" " @dots{}\n" " \"source\": @{\n" " \"method\": \"url-fetch\",\n" " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n" " \"sha256\": @{\n" " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n" " @}\n" " @}\n" " @dots{}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9114 msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9117 #, no-wrap msgid "guix import json hello.json\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9119 #, no-wrap msgid "nix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9128 msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9131 msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9133 msgid "Usually, you will first need to do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9136 #, no-wrap msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9140 msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9144 msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9147 #, no-wrap msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9149 doc/guix.texi:9150 doc/guix.texi:9461 #, no-wrap msgid "hackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9155 msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9159 #, no-wrap msgid "--stdin" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9160 #, no-wrap msgid "-s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9162 msgid "Read a Cabal file from standard input." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9162 doc/guix.texi:9209 #, no-wrap msgid "--no-test-dependencies" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9165 doc/guix.texi:9212 msgid "Do not include dependencies required only by the test suites." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9165 #, no-wrap msgid "--cabal-environment=@var{alist}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9166 #, no-wrap msgid "-e @var{alist}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9175 msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9185 msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9188 #, no-wrap msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9192 msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9195 #, no-wrap msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9197 doc/guix.texi:9198 doc/guix.texi:9463 #, no-wrap msgid "stackage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9205 msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9212 #, no-wrap msgid "--lts-version=@var{version}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9213 #, no-wrap msgid "-l @var{version}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9216 msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9225 msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9228 #, no-wrap msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9230 doc/guix.texi:9231 doc/guix.texi:9447 #, no-wrap msgid "elpa" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9234 msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9238 #, no-wrap msgid "--archive=@var{repo}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9239 #, no-wrap msgid "-a @var{repo}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9243 msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:9247 msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:9253 msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:9257 msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:9261 msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9270 doc/guix.texi:9271 doc/guix.texi:9465 #, no-wrap msgid "crate" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9274 msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9277 #, no-wrap msgid "guix import crate blake2-rfc\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9280 msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9283 #, no-wrap msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9286 #, fuzzy #| msgid "Additional Build Options" msgid "Additional options include:" msgstr "Дополительные опции сборки" #. type: item #: doc/guix.texi:9295 #, no-wrap msgid "opam" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9296 #, no-wrap msgid "OPAM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9297 #, no-wrap msgid "OCaml" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9300 msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9305 msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:9307 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix refresh}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:9309 #, no-wrap msgid "guix refresh" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9314 msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution. By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9319 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh\n" "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n" "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9323 msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9328 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n" "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n" "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9337 msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9342 msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9350 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --recursive coreutils\n" "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n" "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n" "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n" "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9358 msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9365 #, no-wrap msgid "" "(define-public network-manager\n" " (package\n" " (name \"network-manager\")\n" " ;; @dots{}\n" " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9374 msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9380 msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9382 msgid "The following options are supported:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9390 doc/guix.texi:10095 msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9393 #, no-wrap msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9397 msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9398 #, no-wrap msgid "--update" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9399 #, no-wrap msgid "-u" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9403 msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9406 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9409 msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9410 #, no-wrap msgid "--select=[@var{subset}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9411 #, no-wrap msgid "-s @var{subset}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9414 msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9421 msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9425 msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9430 msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9431 #, no-wrap msgid "--type=@var{updater}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9432 #, no-wrap msgid "-t @var{updater}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9435 msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9439 msgid "the updater for GNU packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9439 #, no-wrap msgid "gnome" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9441 msgid "the updater for GNOME packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9441 #, no-wrap msgid "kde" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9443 msgid "the updater for KDE packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9443 #, no-wrap msgid "xorg" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9445 msgid "the updater for X.org packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9445 #, no-wrap msgid "kernel.org" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9447 msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9449 msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9451 msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9451 #, no-wrap msgid "bioconductor" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9453 msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9455 msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9457 msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9459 msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9459 #, no-wrap msgid "github" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9461 msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9463 msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9465 msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9467 msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9467 #, no-wrap msgid "launchpad" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9469 msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9473 msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9478 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --type=elpa,cran\n" "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n" "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9484 msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9487 #, no-wrap msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9493 msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @code{--select} option would have no effect in this case." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9498 msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9501 #, no-wrap msgid "--list-updaters" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9502 #, no-wrap msgid "-L" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9504 msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9507 msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9508 #, no-wrap msgid "--list-dependent" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9509 doc/guix.texi:9757 #, no-wrap msgid "-l" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9512 msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9516 msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9522 msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9527 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-dependent flex\n" "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n" "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9531 msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9534 #, no-wrap msgid "--list-transitive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9536 msgid "List all the packages which one or more packages depend upon." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9541 #, no-wrap msgid "" "$ guix refresh --list-transitive flex\n" "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n" "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9547 msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9549 msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9552 #, no-wrap msgid "--gpg=@var{command}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9555 msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9556 #, no-wrap msgid "--keyring=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9562 msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9568 msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9571 msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9574 #, no-wrap msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9577 msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9581 #, no-wrap msgid "" "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n" " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9585 msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9589 msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9591 doc/guix.texi:17052 #, no-wrap msgid "always" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9594 msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9595 doc/guix.texi:17054 #, no-wrap msgid "never" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9597 msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9598 #, no-wrap msgid "interactive" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9601 msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9603 #, no-wrap msgid "--key-server=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9605 msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9625 msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:9628 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix lint}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:9630 #, no-wrap msgid "guix lint" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9631 #, no-wrap msgid "package, checking for errors" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9637 msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9643 msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9644 #, no-wrap msgid "inputs-should-be-native" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9646 msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9649 #, no-wrap msgid "mirror-url" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9650 #, no-wrap msgid "github-url" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9651 #, no-wrap msgid "source-file-name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9658 msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9659 #, no-wrap msgid "source-unstable-tarball" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9663 msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9664 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "archive" msgid "archival" msgstr "архив" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9665 #, no-wrap msgid "Software Heritage, source code archive" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9666 #, no-wrap msgid "archival of source code, Software Heritage" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9669 msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9677 msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9682 msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9688 msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9689 #, no-wrap msgid "cve" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9690 doc/guix.texi:27830 #, no-wrap msgid "security vulnerabilities" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9691 #, no-wrap msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9696 msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9698 msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:9702 msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: indicateurl{#1} #: doc/guix.texi:9704 msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9709 msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9714 msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9722 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"grub\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n" " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n" " (cpe-version . \"2.3\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9729 msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:9739 #, no-wrap msgid "" "(package\n" " (name \"t1lib\")\n" " ;; @dots{}\n" " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n" " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n" " \"CVE-2011-1553\"\n" " \"CVE-2011-1554\"\n" " \"CVE-2011-5244\")))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9741 #, no-wrap msgid "formatting" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9744 msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9750 #, no-wrap msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9754 msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9756 #, no-wrap msgid "--list-checkers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9760 msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9761 #, no-wrap msgid "--checkers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:9762 #, no-wrap msgid "-c" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9765 msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:9777 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix size}" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:9779 doc/guix.texi:26927 #, no-wrap msgid "size" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9780 #, no-wrap msgid "package size" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:9782 #, no-wrap msgid "guix size" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9789 msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9794 msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9807 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n" "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n" "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n" "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n" "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n" "total: 78.9 MiB\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9813 msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9816 #, no-wrap msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9824 msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9830 msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9839 msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9844 msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9846 msgid "You can also specify several package names:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9856 #, no-wrap msgid "" "$ guix size coreutils grep sed bash\n" "store item total self\n" "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n" "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n" "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n" "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n" "@dots{}\n" "total: 102.3 MiB\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9862 msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9864 msgid "The available options are:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9870 msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9871 #, no-wrap msgid "--sort=@var{key}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9873 msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9875 #, no-wrap msgid "self" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9877 msgid "the size of each item (the default);" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9879 msgid "the total size of the item's closure." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9881 #, no-wrap msgid "--map-file=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9883 msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9885 msgid "For the example above, the map looks like this:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9888 msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9893 msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9897 msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:9908 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix graph}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:9910 #, no-wrap msgid "DAG" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:9911 #, no-wrap msgid "guix graph" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9925 msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. The general syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9928 #, no-wrap msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9933 msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9936 #, no-wrap msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9939 msgid "The output looks like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9941 msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9943 msgid "Nice little graph, no?" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:9949 msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9955 msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9956 #, no-wrap msgid "reverse-package" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9958 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9961 #, no-wrap msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9966 msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9971 msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9972 #, no-wrap msgid "bag-emerged" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9974 msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9976 msgid "For instance, the following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:9979 #, no-wrap msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9982 msgid "...@: yields this bigger graph:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9984 msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9987 msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9991 msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9992 #, no-wrap msgid "bag" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9995 msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9996 #, no-wrap msgid "bag-with-origins" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:9998 msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:9999 #, no-wrap msgid "reverse-bag" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10002 msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10005 #, no-wrap msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10012 msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10018 msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10021 msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10024 #, no-wrap msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10026 #, no-wrap msgid "module" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10030 msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10033 #, no-wrap msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10038 msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10043 msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10046 msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10050 msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10053 #, no-wrap msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10055 #, no-wrap msgid "referrers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10058 msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10064 msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10067 msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10071 msgid "The available options are the following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10077 msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10078 #, no-wrap msgid "--list-types" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10080 msgid "List the supported graph types." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10081 #, no-wrap msgid "--backend=@var{backend}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10082 #, no-wrap msgid "-b @var{backend}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10084 msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10085 #, no-wrap msgid "--list-backends" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10087 msgid "List the supported graph backends." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10089 msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10098 #, no-wrap msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10103 msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10106 msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10122 msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10125 #, no-wrap msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10128 msgid "So many possibilities, so much fun!" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10130 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix publish}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10132 #, no-wrap msgid "guix publish" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10136 msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10142 msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10148 msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10152 msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10157 #, no-wrap msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10161 msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10164 #, no-wrap msgid "guix publish\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10168 msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10171 #, no-wrap msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10180 msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10187 msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10190 #, no-wrap msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10194 msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10195 #, no-wrap msgid "build logs, publication" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10197 msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10200 #, no-wrap msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10210 msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10214 #, no-wrap msgid "--port=@var{port}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10215 #, no-wrap msgid "-p @var{port}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10217 msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10218 #, no-wrap msgid "--listen=@var{host}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10221 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10226 msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10227 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--log-compression=@var{type}" msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "--log-compression=@var{type}" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10228 #, no-wrap msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10232 msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip} and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10236 msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10241 msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10250 msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10255 msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10256 #, no-wrap msgid "--cache=@var{directory}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10257 #, no-wrap msgid "-c @var{directory}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10260 msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10268 msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10276 msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10280 msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10283 msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10284 #, no-wrap msgid "--workers=@var{N}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10287 msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10288 #, no-wrap msgid "--ttl=@var{ttl}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10292 msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10297 msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10301 msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10302 #, no-wrap msgid "--nar-path=@var{path}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10305 msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10309 msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10310 #, no-wrap msgid "--public-key=@var{file}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10311 #, no-wrap msgid "--private-key=@var{file}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10314 msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10321 msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10322 #, no-wrap msgid "--repl[=@var{port}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10323 #, no-wrap msgid "-r [@var{port}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10327 msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10333 msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10336 msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10340 msgid "If your host distro uses the systemd init system:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10345 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n" " /etc/systemd/system/\n" "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10353 #, no-wrap msgid "" "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n" "# start guix-publish\n" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:10357 msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10360 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix challenge}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10363 #, no-wrap msgid "verifiable builds" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10364 #, no-wrap msgid "guix challenge" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10365 #, no-wrap msgid "challenge" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10370 msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10378 msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10387 msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10389 msgid "The command output looks like this:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:10401 #, no-wrap msgid "" "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n" " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n" " differing files:\n" " /lib/libcrypto.so.1.1\n" " /lib/libssl.so.1.1\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:10408 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n" " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n" " differing file:\n" " /libexec/git-core/git-fsck\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:10415 #, no-wrap msgid "" "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n" " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n" " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n" " differing file:\n" " /share/man/man1/pius.1.gz\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:10417 #, no-wrap msgid "" "@dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:10422 #, no-wrap msgid "" "6,406 store items were analyzed:\n" " - 4,749 (74.1%) were identical\n" " - 525 (8.2%) differed\n" " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10430 msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10431 #, no-wrap msgid "non-determinism, in package builds" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10442 msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10445 msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10450 #, no-wrap msgid "" "guix challenge git \\\n" " --diff=diffoscope \\\n" " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10454 msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10457 msgid "Alternately, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10462 #, no-wrap msgid "" "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n" " | guix archive -x /tmp/git\n" "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10471 msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10479 msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10483 msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10486 #, no-wrap msgid "$ guix challenge @var{package}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10491 msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10496 #, no-wrap msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10503 msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10505 msgid "The one option that matters is:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10511 msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10512 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "--load=@var{file}" msgid "--diff=@var{mode}" msgstr "--load=@var{file}" #. type: table #: doc/guix.texi:10514 msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10516 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{simple} (the default)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:10518 #, fuzzy #| msgid "Show the list of live store files and directories." msgid "Show the list of files that differ." msgstr "Вывести список живых файлов и директорий склада." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10519 #, no-wrap msgid "diffoscope" msgstr "" #. type: var{#1} #: doc/guix.texi:10520 #, no-wrap msgid "command" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10523 msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10526 msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10527 doc/guix.texi:13378 doc/guix.texi:14774 #, no-wrap msgid "none" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10529 msgid "Do not show further details about the differences." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10534 msgid "Thus, unless @code{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10536 #, no-wrap msgid "-v" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10539 msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10543 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix copy}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10545 #, no-wrap msgid "copy, of store items, over SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10546 #, no-wrap msgid "SSH, copy of store items" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10547 #, no-wrap msgid "sharing store items across machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10548 #, no-wrap msgid "transferring store items across machines" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10555 msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10559 #, no-wrap msgid "" "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n" " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10563 msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10566 msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10569 #, no-wrap msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10574 msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10580 msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10585 #, no-wrap msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10588 msgid "You must always specify one of the following options:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10590 #, no-wrap msgid "--to=@var{spec}" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10591 #, no-wrap msgid "--from=@var{spec}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10595 msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10599 msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10603 msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10606 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix container}" msgstr "" #. type: command{#1} #: doc/guix.texi:10608 #, no-wrap msgid "guix container" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:10612 msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10619 msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10624 #, no-wrap msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10628 msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10630 msgid "The following actions are available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10632 #, no-wrap msgid "exec" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10634 msgid "Execute a command within the context of a running container." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10636 msgid "The syntax is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10639 #, no-wrap msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10645 msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10649 msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10652 #, no-wrap msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10656 msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10660 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix weather}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10669 msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10670 #, no-wrap msgid "statistics, for substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10671 #, no-wrap msgid "availability of substitutes" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10672 #, no-wrap msgid "substitute availability" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10673 #, no-wrap msgid "weather, substitute availability" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10675 msgid "Here's a sample run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10687 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n" "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n" "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n" "https://guix.example.org\n" " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n" " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n" " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n" " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n" " 33.5 requests per second\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10697 #, no-wrap msgid "" " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n" " 867 queued builds\n" " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n" " i686-linux: 221 (25.5%)\n" " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n" " build rate: 23.41 builds per hour\n" " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n" " i686-linux: 6.03 builds per hour\n" " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10699 #, no-wrap msgid "continuous integration, statistics" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10710 msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10716 msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10721 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n" msgstr "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10728 msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. The available options are listed below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10734 msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10740 msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10746 msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:10747 #, no-wrap msgid "--coverage[=@var{count}]" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:10748 #, no-wrap msgid "-c [@var{count}]" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10754 msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10768 #, no-wrap msgid "" "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n" "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n" "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n" "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n" "@value{SUBSTITUTE-URL}\n" " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n" "@dots{}\n" "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n" " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n" " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n" " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n" " @dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10773 msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:10777 msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:10780 #, no-wrap msgid "Invoking @command{guix processes}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10788 msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10794 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes\n" "SessionPID: 19002\n" "ClientPID: 19090\n" "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10798 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19402\n" "ClientPID: 19367\n" "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10808 #, no-wrap msgid "" "SessionPID: 19444\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n" "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n" "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10815 msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10822 msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.) Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10827 msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:10833 #, no-wrap msgid "" "$ sudo guix processes | \\\n" " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n" "ClientPID: 19419\n" "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10838 #, no-wrap msgid "system configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10844 msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10854 msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10859 msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10888 msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:10889 doc/guix.texi:26866 #, no-wrap msgid "operating-system" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:10891 #, no-wrap msgid "os-config-bare-bones.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10898 msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10903 msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:10904 #, no-wrap msgid "Bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10906 #, no-wrap msgid "legacy boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10907 #, no-wrap msgid "BIOS boot, on Intel machines" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10908 #, no-wrap msgid "UEFI boot" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10909 #, no-wrap msgid "EFI boot" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10915 msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10920 #, no-wrap msgid "" "(bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (target \"/boot/efi\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10924 msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:10925 #, no-wrap msgid "Globally-Visible Packages" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:10927 #, no-wrap msgid "%base-packages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10940 msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10944 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "(use-modules (gnu packages dns))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10949 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (cons (list bind \"utils\")\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:10951 #, no-wrap msgid "specification->package" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10960 msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10963 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:10969 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (packages (append (map specification->package\n" " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n" " %base-packages)))\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:10971 #, no-wrap msgid "System Services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10973 doc/guix.texi:25809 doc/guix.texi:27079 #, no-wrap msgid "services" msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:10974 #, no-wrap msgid "%base-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10984 msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:10985 #, no-wrap msgid "customization, of services" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:10986 #, no-wrap msgid "modify-services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10990 msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:10995 msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11008 #, no-wrap msgid "" "(define %my-services\n" " ;; My very own list of services.\n" " (modify-services %base-services\n" " (guix-service-type config =>\n" " (guix-configuration\n" " (inherit config)\n" " (use-substitutes? #f)\n" " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n" " (mingetty-service-type config =>\n" " (mingetty-configuration\n" " (inherit config)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11012 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services %my-services))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11023 msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11030 msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:11032 #, no-wrap msgid "os-config-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11037 msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:" msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:11039 #, no-wrap msgid "os-config-lightweight-desktop.texi" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11045 msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11049 msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11056 msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11061 #, no-wrap msgid "" "(remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n" " %desktop-services)\n" msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:11063 #, no-wrap msgid "Instantiating the System" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11070 msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11078 msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11079 #, no-wrap msgid "roll-back, of the operating system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11089 msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11095 msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: unnumberedsubsec #: doc/guix.texi:11096 #, no-wrap msgid "The Programming Interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11101 msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11102 #, no-wrap msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11105 msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11109 msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11114 msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:11117 #, no-wrap msgid "@code{operating-system} Reference" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11122 msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11123 #, no-wrap msgid "{Data Type} operating-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11127 msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11129 #, no-wrap msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11133 msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported. In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11134 #, no-wrap msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11137 msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11138 doc/guix.texi:26020 doc/guix.texi:26039 #, no-wrap msgid "bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11140 msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11141 doc/guix.texi:26159 #, no-wrap msgid "label" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11144 msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11145 doc/guix.texi:14599 doc/guix.texi:26089 #, no-wrap msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11149 msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{} record." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11154 msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:11161 msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11163 #, no-wrap msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11164 doc/guix.texi:25846 doc/guix.texi:25949 #: doc/guix.texi:26184 #, no-wrap msgid "initrd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11165 doc/guix.texi:25847 doc/guix.texi:25950 #, no-wrap msgid "initial RAM disk" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11168 msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11169 #, no-wrap msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11173 msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11174 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11175 #, no-wrap msgid "firmware" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11177 msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11182 msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11183 doc/guix.texi:26885 #, no-wrap msgid "host-name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11185 msgid "The host name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11186 #, no-wrap msgid "hosts-file" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11187 #, no-wrap msgid "hosts file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11192 msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11193 #, no-wrap msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11195 msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11196 #, no-wrap msgid "file-systems" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11198 msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11199 #, no-wrap msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11200 #, no-wrap msgid "swap devices" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11207 msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}. It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11208 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11209 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:11211 msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11214 msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11215 #, no-wrap msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11219 msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11221 msgid "For instance, a valid value may look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11227 #, no-wrap msgid "" "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n" " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n" " \"(use-modules (ice-9 readline))\n" " (activate-readline)\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11229 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:11232 msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11233 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:11236 msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11240 msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11241 #, no-wrap msgid "timezone" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11243 msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11247 msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11248 #, no-wrap msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11251 msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11252 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:11255 msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11256 #, no-wrap msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11260 msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:11265 msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11266 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:11268 msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11269 #, no-wrap msgid "essential services" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11270 #, no-wrap msgid "@code{essential-services} (default: ...)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11275 msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11276 #, no-wrap msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11277 #, no-wrap msgid "PAM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11278 #, no-wrap msgid "pluggable authentication modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11281 msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11282 #, no-wrap msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11285 msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11286 #, no-wrap msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11287 #, no-wrap msgid "sudoers file" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11290 msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11295 msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11298 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11301 msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11304 msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11307 doc/guix.texi:14144 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu) (guix))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11312 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (label (package-full-name\n" " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:11316 msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11327 msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11333 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (device \"/dev/sda3\")\n" " (type \"ext4\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11337 msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11338 #, no-wrap msgid "{Data Type} file-system" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11341 msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11343 doc/guix.texi:11537 #, no-wrap msgid "type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11346 msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11347 #, no-wrap msgid "mount-point" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11349 msgid "This designates the place where the file system is to be mounted." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11350 #, no-wrap msgid "device" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11360 msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}." msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:11361 #, no-wrap msgid "file-system-label" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11366 msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11372 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (file-system-label \"my-home\")))\n" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:11374 #, no-wrap msgid "uuid" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11382 msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11388 #, no-wrap msgid "" "(file-system\n" " (mount-point \"/home\")\n" " (type \"ext4\")\n" " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11396 msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11397 #, no-wrap msgid "@code{flags} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11407 msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11408 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11413 msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11414 #, no-wrap msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11419 msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11420 #, no-wrap msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11425 msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11426 #, no-wrap msgid "@code{check?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11429 msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11430 #, no-wrap msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11432 msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11433 #, no-wrap msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11437 msgid "This is a list of @code{} or @code{} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11441 msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11444 msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11449 msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11450 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11455 msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.) Operating system declarations should always contain at least these." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11457 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11463 msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11465 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11469 msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11471 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %immutable-store" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11476 msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11479 msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11481 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11485 msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11487 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11491 msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11496 #, no-wrap msgid "device mapping" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11497 #, no-wrap msgid "mapped devices" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11515 msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition. Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11518 msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11519 #, no-wrap msgid "{Data Type} mapped-device" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11522 msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11528 msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11529 doc/guix.texi:26064 #, no-wrap msgid "target" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11536 msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11540 msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11543 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11547 msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11549 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11554 msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11556 #, no-wrap msgid "disk encryption" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11557 #, no-wrap msgid "LUKS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11565 msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11571 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source \"/dev/sda3\")\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11576 msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11579 #, no-wrap msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11582 msgid "and use it as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11588 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n" " (target \"home\")\n" " (type luks-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11590 #, no-wrap msgid "swap encryption" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11596 msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11599 msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11605 #, no-wrap msgid "" "(mapped-device\n" " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n" " (target \"/dev/md0\")\n" " (type raid-device-mapping))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11612 msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11617 #, no-wrap msgid "users" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11618 #, no-wrap msgid "accounts" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11619 #, no-wrap msgid "user accounts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11623 msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11634 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"alice\")\n" " (group \"users\")\n" " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n" " \"audio\" ;sound card\n" " \"video\" ;video devices such as webcams\n" " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n" " (comment \"Bob's sister\")\n" " (home-directory \"/home/alice\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11643 msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11644 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-account" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11647 msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11651 msgid "The name of the user account." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:11652 doc/guix.texi:25800 #, no-wrap msgid "group" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11653 doc/guix.texi:11720 #, no-wrap msgid "groups" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11656 msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11657 #, no-wrap msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11660 msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11661 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11665 msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11666 #, no-wrap msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11668 msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:11669 #, no-wrap msgid "home-directory" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11671 msgid "This is the name of the home directory for the account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11672 #, no-wrap msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11675 msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11676 #, no-wrap msgid "@code{shell} (default: Bash)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11679 msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11680 doc/guix.texi:11738 #, no-wrap msgid "@code{system?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11684 msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:11686 msgid "user-account-password" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11686 #, no-wrap msgid "password, for user accounts" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11687 doc/guix.texi:11742 #, no-wrap msgid "@code{password} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11693 msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11697 msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11702 #, no-wrap msgid "" "(user-account\n" " (name \"charlie\")\n" " (group \"users\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11705 #, no-wrap msgid "" " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n" " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:11711 msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11716 msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11722 msgid "User group declarations are even simpler:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11725 #, no-wrap msgid "(user-group (name \"students\"))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11727 #, no-wrap msgid "{Data Type} user-group" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11729 msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11733 msgid "The name of the group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11734 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11737 msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11741 msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11745 msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11751 msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11752 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-groups" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11757 msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11759 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11762 msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11765 msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11771 #, no-wrap msgid "keymap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11779 msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11780 #, no-wrap msgid "keyboard layout, definition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11782 msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11789 msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11794 msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11798 msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11802 msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11803 #, no-wrap msgid "XKB, keyboard layouts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11811 msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about. Here are a few example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11816 #, no-wrap msgid "" ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n" ";; \"pc105\" keyboard model.\n" "(keyboard-layout \"de\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11819 #, no-wrap msgid "" ";; The bépo variant of the French layout.\n" "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11822 #, no-wrap msgid "" ";; The Catalan layout.\n" "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11829 #, no-wrap msgid "" ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n" ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n" ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n" ";; accented letters.\n" "(keyboard-layout \"latam\"\n" " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11832 #, no-wrap msgid "" ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n" "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11837 #, no-wrap msgid "" ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n" ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n" ";; Apple MacBook keyboard.\n" "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11841 msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11842 #, no-wrap msgid "keyboard layout, configuration" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11846 msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:" msgstr "" #. type: findex #: doc/guix.texi:11847 #, no-wrap msgid "set-xorg-configuration" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11851 #, no-wrap msgid "" ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n" ";; and for Xorg.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11863 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-efi-bootloader)\n" " (target \"/boot/efi\")\n" " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n" " (services (cons (set-xorg-configuration\n" " (xorg-configuration ;for Xorg\n" " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n" " %desktop-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11870 msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11873 msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11878 msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11883 msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11886 #, no-wrap msgid "setxkbmap us dvorak\n" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:11893 msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:11896 #, no-wrap msgid "loadkeys fr-bepo\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11902 #, no-wrap msgid "locale" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11909 msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11910 #, no-wrap msgid "locale definition" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11914 msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11923 msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11926 msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11931 #, no-wrap msgid "" "(cons (locale-definition\n" " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n" " %default-locale-definitions)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11935 msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:11940 #, no-wrap msgid "" "(list (locale-definition\n" " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n" " (charset \"EUC-JP\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11949 msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11952 msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11953 #, no-wrap msgid "{Data Type} locale-definition" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:11955 msgid "This is the data type of a locale definition." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11961 msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11965 msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:11966 #, no-wrap msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:11970 msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11974 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11978 msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11979 #, no-wrap msgid "locale name" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11980 #, no-wrap msgid "normalized codeset in locale names" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:11986 msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:11988 #, no-wrap msgid "Locale Data Compatibility Considerations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:11990 #, no-wrap msgid "incompatibility, of locale data" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:11997 msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12009 msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12014 msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12018 msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12025 msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12028 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules base)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12032 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12037 msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12042 #, no-wrap msgid "system services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12048 msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12055 msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12058 #, no-wrap msgid "# herd status\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12063 msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12067 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd\n" "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12070 #, no-wrap msgid "" "# herd doc nscd action invalidate\n" "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12075 msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12082 #, no-wrap msgid "" "# herd stop nscd\n" "Service nscd has been stopped.\n" "# herd restart xorg-server\n" "Service xorg-server has been stopped.\n" "Service xorg-server has been started.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12087 msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:19379 doc/guix.texi:19380 #, no-wrap msgid "LDAP Services" msgstr "" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:12119 msgid "LDAP services." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:12119 doc/guix.texi:25114 doc/guix.texi:25115 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Audio Services" msgid "Guix Services" msgstr "Сервисы аудио" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:12119 msgid "Services relating specifically to Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12127 msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12128 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12134 msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12139 msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12144 #, no-wrap msgid "" "(append (list (service avahi-service-type)\n" " (service openssh-service-type))\n" " %base-services)\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12147 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12150 msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12154 msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:12155 #, no-wrap msgid "/bin/sh" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12156 #, no-wrap msgid "@file{sh}, in @file{/bin}" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12159 #, no-wrap msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n" msgstr "" #. type: file{#1} #: doc/guix.texi:12161 #, no-wrap msgid "/usr/bin/env" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12162 #, no-wrap msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12165 msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12169 #, no-wrap msgid "" "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n" " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12176 msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12178 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12180 msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12184 msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12188 #, no-wrap msgid "" "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n" " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12191 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12193 msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12195 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12199 msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the message of the day, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12201 #, no-wrap msgid "{Data Type} login-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12203 msgid "This is the data type representing the configuration of login." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12206 #, no-wrap msgid "motd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12207 #, no-wrap msgid "message of the day" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12209 msgid "A file-like object containing the ``message of the day''." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12210 doc/guix.texi:14385 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12213 msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12217 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12221 msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12223 #, no-wrap msgid "{Data Type} mingetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12226 msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12229 doc/guix.texi:12265 #, no-wrap msgid "tty" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12231 msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12232 doc/guix.texi:12294 doc/guix.texi:12453 #, no-wrap msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12236 msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12237 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12241 msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12242 #, no-wrap msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12245 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12246 #, no-wrap msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12248 msgid "The Mingetty package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12252 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12256 msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12258 #, no-wrap msgid "{Data Type} agetty-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12262 msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12269 msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12273 msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12277 msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12281 msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12282 doc/guix.texi:25361 #, no-wrap msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12285 msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12286 #, no-wrap msgid "@code{term} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12289 msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12290 #, no-wrap msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12293 msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12297 doc/guix.texi:12456 msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12298 #, no-wrap msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12300 msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12301 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12304 msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12305 #, no-wrap msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12309 msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12310 #, no-wrap msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12312 msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12313 #, no-wrap msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12316 msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12317 #, no-wrap msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12320 msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12321 #, no-wrap msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12324 msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12325 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12329 msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12330 #, no-wrap msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12334 msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12335 #, no-wrap msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12338 msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12339 #, no-wrap msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12343 msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12344 #, no-wrap msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12347 msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12349 #, no-wrap msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12354 msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12355 #, no-wrap msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12359 msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12360 #, no-wrap msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12363 msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12364 #, no-wrap msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12367 msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12368 #, no-wrap msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12372 msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12373 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12376 msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12377 #, no-wrap msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12383 msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12384 #, no-wrap msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12389 msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12390 #, no-wrap msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12393 msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12394 #, no-wrap msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12397 msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12398 #, no-wrap msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12402 msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12403 #, no-wrap msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12406 msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12407 #, no-wrap msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12411 msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12412 #, no-wrap msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12415 msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12416 #, no-wrap msgid "@code{delay} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12419 msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12420 #, no-wrap msgid "@code{nice} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12423 msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12424 doc/guix.texi:12655 doc/guix.texi:13448 #: doc/guix.texi:20369 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12427 msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12431 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12435 msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{} object, which specifies the tty to run, among other things." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12437 #, no-wrap msgid "{Data Type} kmscon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12440 msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12443 #, no-wrap msgid "virtual-terminal" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12445 msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12446 #, no-wrap msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12449 msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12450 #, no-wrap msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12452 msgid "A list of arguments to pass to @command{login}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12457 #, no-wrap msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12459 msgid "Whether to use hardware acceleration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12460 #, no-wrap msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12462 msgid "The Kmscon package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12466 #, no-wrap msgid "name service cache daemon" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12467 #, no-wrap msgid "nscd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12468 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12473 msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{} object. @xref{Name Service Switch}, for an example." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12475 msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12477 #, no-wrap msgid "invalidate" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12478 #, no-wrap msgid "cache invalidation, nscd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12479 #, no-wrap msgid "nscd, cache invalidation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12481 msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:12484 #, no-wrap msgid "herd invalidate nscd hosts\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12488 msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12489 #, no-wrap msgid "statistics" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12492 msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12496 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12500 msgid "This is the default @code{} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12502 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12505 msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12508 #, no-wrap msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12511 msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12512 #, no-wrap msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12515 msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12516 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12519 msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12520 #, no-wrap msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12523 msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12524 #, no-wrap msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12527 msgid "List of @code{} objects denoting things to be cached; see below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12531 #, no-wrap msgid "{Data Type} nscd-cache" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12533 msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12536 doc/guix.texi:16092 #, no-wrap msgid "database" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12541 msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:12542 #, no-wrap msgid "positive-time-to-live" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12543 #, no-wrap msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12546 msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12547 #, no-wrap msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12550 msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12554 msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12555 #, no-wrap msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12557 msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12558 #, no-wrap msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12560 msgid "Whether the cache should be shared among users." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12561 #, no-wrap msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12563 msgid "Maximum size in bytes of the database cache." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12570 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12573 msgid "List of @code{} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12579 msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12582 msgid "syslog-configuration-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12582 doc/guix.texi:12598 #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12583 doc/guix.texi:13062 #, no-wrap msgid "logging" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12584 #, no-wrap msgid "{Data Type} syslog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12586 msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12588 #, no-wrap msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12590 msgid "The syslog daemon to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12591 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12593 msgid "The syslog configuration file to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12598 msgid "syslog-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12599 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12601 msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12604 msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12606 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12610 msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12613 msgid "guix-configuration-type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12613 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12616 msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12618 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @var{guix})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12620 doc/guix.texi:12839 msgid "The Guix package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12621 #, no-wrap msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12623 msgid "Name of the group for build user accounts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12624 #, no-wrap msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12626 msgid "Number of build user accounts to create." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12627 #, no-wrap msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12632 msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: vindex #: doc/guix.texi:12633 #, no-wrap msgid "%default-authorized-guix-keys" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12634 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:12638 msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12639 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12641 msgid "Whether to use substitutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12642 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:12644 msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12645 #, no-wrap msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:12646 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12650 msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12651 #, no-wrap msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12654 msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12657 msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12658 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12661 msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12662 #, no-wrap msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12665 msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12666 #, no-wrap msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12668 msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12672 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12677 msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12679 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12682 msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12686 msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12694 #, no-wrap msgid "" "(define %example-udev-rule\n" " (udev-rule\n" " \"90-usb-thing.rules\"\n" " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n" " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n" " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12698 msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12701 msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12711 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (udev-service-type config =>\n" " (udev-configuration (inherit config)\n" " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n" " (list %example-udev-rule))))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12713 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12716 msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12718 msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12723 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n" " (guix packages) ;for origin\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12734 #, no-wrap msgid "" "(define %android-udev-rules\n" " (file->udev-rule\n" " \"51-android-udev.rules\"\n" " (let ((version \"20170910\"))\n" " (origin\n" " (method url-fetch)\n" " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n" " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n" " (sha256\n" " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12743 msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12752 msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12757 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n" " (gnu system shadow) ;for user-group\n" " @dots{})\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12765 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (users (cons (user-acount\n" " ;; @dots{}\n" " (supplementary-groups\n" " '(\"adbusers\" ;for adb\n" " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12768 #, no-wrap msgid "" " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n" " %base-groups))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12770 #, no-wrap msgid "" " ;; @dots{}\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12778 #, no-wrap msgid "" " (services\n" " (modify-services %desktop-services\n" " (udev-service-type\n" " config =>\n" " (udev-configuration (inherit config)\n" " (rules (cons android-udev-rules\n" " (udev-configuration-rules config))))))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12780 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12785 msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12787 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12791 msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12793 #, no-wrap msgid "mouse" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12794 #, no-wrap msgid "gpm" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12795 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12800 msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:12803 msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12805 #, no-wrap msgid "{Data Type} gpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12807 msgid "Data type representing the configuration of GPM." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12809 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12814 msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12815 #, no-wrap msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12817 msgid "The GPM package to use." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12822 msgid "guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12822 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12826 msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12830 msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12832 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-publish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:12835 msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12837 #, no-wrap msgid "@code{guix} (default: @code{guix})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12840 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{80})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12842 msgid "The TCP port to listen for connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12843 doc/guix.texi:22338 #, no-wrap msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12846 msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12847 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3))})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:12851 msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12854 #, no-wrap msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12858 msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12860 msgid "An empty list disables compression altogether." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12861 #, no-wrap msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12864 msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12865 #, no-wrap msgid "@code{cache} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12871 msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12872 #, no-wrap msgid "@code{workers} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12876 msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:12877 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:12881 msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12885 msgid "rngd-service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12885 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12890 msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:12893 msgid "pam-limits-service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12893 #, no-wrap msgid "session limits" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12894 #, no-wrap msgid "ulimit" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12895 #, no-wrap msgid "priority" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12896 #, no-wrap msgid "realtime" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12897 #, no-wrap msgid "jackd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12898 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12905 msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12908 msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12914 #, no-wrap msgid "" "(pam-limits-service\n" " (list\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n" " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:12920 msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12925 #, no-wrap msgid "cron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12926 #, no-wrap msgid "mcron" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:12927 #, no-wrap msgid "scheduling jobs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12934 msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12942 msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12946 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12955 #, no-wrap msgid "" "(define updatedb-job\n" " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n" " ;; job's action as a Scheme procedure.\n" " #~(job '(next-hour '(3))\n" " (lambda ()\n" " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n" " \"updatedb\"\n" " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12961 #, no-wrap msgid "" "(define garbage-collector-job\n" " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n" " ;; The job's action is a shell command.\n" " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n" " \"guix gc -F 1G\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12968 #, no-wrap msgid "" "(define idutils-job\n" " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n" " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n" " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n" " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n" " #:user \"charlie\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:12977 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service mcron-service-type\n" " (mcron-configuration\n" " (jobs (list garbage-collector-job\n" " updatedb-job\n" " idutils-job))))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:12984 msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13011 #, no-wrap msgid "" "(define %battery-alert-job\n" " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n" " #~(job\n" " '(next-minute (range 0 60 1))\n" " #$(program-file\n" " \"battery-alert.scm\"\n" " (with-imported-modules (source-module-closure\n" " '((guix build utils)))\n" " #~(begin\n" " (define %min-level 20)\n" " (use-modules (guix build utils)\n" " (ice-9 popen)\n" " (ice-9 regex)\n" " (ice-9 textual-ports)\n" " (srfi srfi-2))\n" " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n" " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n" " OPEN_READ\n" " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n" " (output (get-string-all input-pipe))\n" " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n" " (level (string->number (match:substring m 1)))\n" " ((< level %min-level)))\n" " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n" " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13016 msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13019 msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13022 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13027 msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13030 #, no-wrap msgid "# herd schedule mcron 10\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13032 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13035 msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13040 msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13042 #, no-wrap msgid "{Data Type} mcron-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13044 msgid "Data type representing the configuration of mcron." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13046 #, no-wrap msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13048 msgid "The mcron package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13049 doc/guix.texi:13108 #, no-wrap msgid "jobs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13053 msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13060 #, no-wrap msgid "rottlog" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13061 #, no-wrap msgid "log rotation" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13068 msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13071 msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13076 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (guix) (gnu))\n" "(use-service-modules admin mcron)\n" "(use-package-modules base idutils)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13081 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service rottlog-service-type)\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13083 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13086 msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13089 msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13092 msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13094 #, no-wrap msgid "{Data Type} rottlog-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13096 msgid "Data type representing the configuration of rottlog." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13098 #, no-wrap msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13100 msgid "The Rottlog package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13101 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13104 msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13105 #, no-wrap msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13107 msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13111 msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13114 #, no-wrap msgid "{Data Type} log-rotation" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13116 msgid "Data type representing the rotation of a group of log files." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13120 msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13129 #, no-wrap msgid "" "(log-rotation\n" " (frequency 'daily)\n" " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n" " (options '(\"storedir apache-archives\"\n" " \"rotate 6\"\n" " \"notifempty\"\n" " \"nocompress\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13132 msgid "The list of fields is as follows:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13134 #, no-wrap msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13136 msgid "The log rotation frequency, a symbol." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13137 #, no-wrap msgid "files" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13139 msgid "The list of files or file glob patterns to rotate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13140 #, no-wrap msgid "@code{options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13143 msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13144 #, no-wrap msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13146 msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13149 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-rotations" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13152 msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13154 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %rotated-files" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13158 msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13165 msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13166 #, no-wrap msgid "DHCP, networking service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13167 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13171 msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13173 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13177 msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{}. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13183 #, no-wrap msgid "" "(service dhcpd-service-type\n" " (dhcpd-configuration\n" " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n" " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13186 #, no-wrap msgid "{Data Type} dhcpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13188 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13193 msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13193 doc/guix.texi:13445 doc/guix.texi:17682 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13198 msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13198 #, no-wrap msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13203 msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13203 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13206 msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13206 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13209 msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13209 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13215 msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13218 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13221 msgid "This is the type for statically-configured network interfaces." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13223 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13231 msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13236 msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13238 msgid "For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13243 #, no-wrap msgid "" "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n" " #:gateway \"192.168.1.2\"\n" " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13246 #, no-wrap msgid "wicd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13249 #, no-wrap msgid "network management" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13250 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13253 msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13258 msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13260 #, no-wrap msgid "ModemManager" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13262 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13267 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13270 doc/guix.texi:13298 doc/guix.texi:13330 msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13272 #, no-wrap msgid "{Data Type} modem-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13274 msgid "Data type representing the configuration of ModemManager." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13276 #, no-wrap msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13278 msgid "The ModemManager package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13282 #, no-wrap msgid "USB_ModeSwitch" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13283 #, no-wrap msgid "Modeswitching" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13285 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13289 msgid "This is the service type for the @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13295 msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13300 #, no-wrap msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13302 msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13304 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:13306 msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13307 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:13310 msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13311 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13316 msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13320 #, no-wrap msgid "NetworkManager" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13322 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13327 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13332 #, no-wrap msgid "{Data Type} network-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13334 msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13336 #, no-wrap msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13338 msgid "The NetworkManager package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13339 #, no-wrap msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13342 msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13344 #, no-wrap msgid "default" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13347 msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13348 #, no-wrap msgid "dnsmasq" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13352 msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13358 msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13365 msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13372 #, no-wrap msgid "" "nmcli connection add type tun \\\n" " connection.interface-name tap0 \\\n" " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n" " ipv4.method shared \\\n" " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13377 msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13380 msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13382 #, no-wrap msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13386 msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13390 #, no-wrap msgid "Connman" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13391 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} connman-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13394 msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13397 msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13402 #, no-wrap msgid "" "(service connman-service-type\n" " (connman-configuration\n" " (disable-vpn? #t)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13405 msgid "See below for details about @code{connman-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13407 #, no-wrap msgid "{Data Type} connman-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13409 msgid "Data Type representing the configuration of connman." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13411 #, no-wrap msgid "@code{connman} (default: @var{connman})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13413 msgid "The connman package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13414 #, no-wrap msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13416 msgid "When true, disable connman's vpn plugin." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13419 #, no-wrap msgid "WPA Supplicant" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13420 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13424 msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13426 #, no-wrap msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13428 msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13430 doc/guix.texi:25047 msgid "It takes the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13432 #, no-wrap msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13434 msgid "The WPA Supplicant package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13435 #, no-wrap msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13437 msgid "Whether to listen for requests on D-Bus." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13438 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13440 msgid "Where to store the PID file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13441 #, no-wrap msgid "@code{interface} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13444 msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13447 msgid "Optional configuration file to use." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13450 msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13453 #, no-wrap msgid "iptables" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13454 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13460 msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13480 #, no-wrap msgid "" "(service iptables-service-type\n" " (iptables-configuration\n" " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))\n" " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n" ":INPUT ACCEPT\n" ":FORWARD ACCEPT\n" ":OUTPUT ACCEPT\n" "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n" "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n" "COMMIT\n" "\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13483 #, no-wrap msgid "{Data Type} iptables-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13485 msgid "The data type representing the configuration of iptables." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13487 #, no-wrap msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13490 msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13490 #, no-wrap msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13494 msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13494 #, no-wrap msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13498 msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13501 #, no-wrap msgid "nftables" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13502 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13510 msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incomming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13513 #, no-wrap msgid "(service nftables-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13516 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} nftables-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13518 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "The data type representing the configuration of nftables." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:13520 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{nftables})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:13522 msgid "The nftables package that provides @command{nft}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13522 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13525 msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13528 #, no-wrap msgid "NTP (Network Time Protocol), service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13529 #, no-wrap msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13530 #, no-wrap msgid "real time clock" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13531 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13535 msgid "This is the type of the service running the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13538 msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13540 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13542 msgid "This is the data type for the NTP service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13544 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13548 msgid "This is the list of servers (@code{} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13549 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:13552 msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13553 #, no-wrap msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13555 msgid "The NTP package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13558 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13561 msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13563 #, no-wrap msgid "{Data Type} ntp-server" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13565 msgid "The data type representing the configuration of a NTP server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13567 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{type} (default: @code{'server})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:13570 msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13571 #, no-wrap msgid "address" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13573 #, fuzzy #| msgid "The ordering of the drives matters." msgid "The address of the server, as a string." msgstr "Порядок следования устройств имеет значение." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13574 doc/guix.texi:25419 doc/guix.texi:25439 #, no-wrap msgid "options" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13579 msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13585 #, no-wrap msgid "" "(ntp-server\n" " (type 'server)\n" " (address \"some.ntp.server.org\")\n" " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13589 #, no-wrap msgid "OpenNTPD" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13590 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13594 msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13604 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " openntpd-service-type\n" " (openntpd-configuration\n" " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n" " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n" " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n" " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n" " (allow-large-adjustment? #t)))\n" "\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13608 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13611 msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @var{%ntp-servers}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13613 #, no-wrap msgid "{Data Type} openntpd-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13615 #, no-wrap msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13617 msgid "The openntpd executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13617 #, no-wrap msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13619 msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13619 #, no-wrap msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13621 msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13621 #, no-wrap msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13626 msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13626 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{server} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13628 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13628 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:13630 msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13630 #, no-wrap msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13637 msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13637 #, no-wrap msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13641 msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13641 #, no-wrap msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13644 msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13647 #, no-wrap msgid "inetd" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13648 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} inetd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13653 msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13659 msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13682 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " inetd-service-type\n" " (inetd-configuration\n" " (entries (list\n" " (inetd-entry\n" " (name \"echo\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\"))\n" " (inetd-entry\n" " (node \"127.0.0.1\")\n" " (name \"smtp\")\n" " (socket-type 'stream)\n" " (protocol \"tcp\")\n" " (wait? #f)\n" " (user \"root\")\n" " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n" " (arguments\n" " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n" " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13685 msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13687 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13689 msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13691 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13693 msgid "The @command{inetd} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13694 doc/guix.texi:21177 #, no-wrap msgid "@code{entries} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13697 msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13700 #, no-wrap msgid "{Data Type} inetd-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13704 msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13706 #, no-wrap msgid "@code{node} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13711 msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13713 msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13713 #, no-wrap msgid "socket-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13716 msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:13716 #, no-wrap msgid "protocol" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13718 msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13718 #, no-wrap msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13721 msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13726 msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13726 #, no-wrap msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13729 msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13734 msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13738 msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13740 #, no-wrap msgid "Tor" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13741 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tor-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:13746 msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13749 #, no-wrap msgid "{Data Type} tor-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13751 #, no-wrap msgid "@code{tor} (default: @code{tor})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13756 msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13757 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13763 msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13764 #, no-wrap msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13770 msgid "The list of @code{} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13771 #, no-wrap msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13778 msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13783 msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13786 #, no-wrap msgid "hidden service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13787 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13790 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:13794 #, no-wrap msgid "" " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n" " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13798 msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13802 msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13805 msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13808 msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13812 msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13813 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13817 msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13820 #, no-wrap msgid "(service rsync-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13823 msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13825 #, no-wrap msgid "{Data Type} rsync-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13827 msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13829 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13831 msgid "@code{rsync} package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13832 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{873})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13836 msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13837 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13839 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13840 #, no-wrap msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13842 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13843 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13845 msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13846 #, no-wrap msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13848 msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13849 #, no-wrap msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13851 msgid "Location of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13852 #, no-wrap msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13854 msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13855 #, no-wrap msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13857 msgid "Read-write permissions to shared directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13858 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13860 msgid "I/O timeout in seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13861 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13863 msgid "Owner of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13864 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13866 msgid "Group of the @code{rsync} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13867 #, no-wrap msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13870 msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13871 #, no-wrap msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13873 msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:13878 msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13878 doc/guix.texi:13917 doc/guix.texi:27020 #, no-wrap msgid "SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:13879 doc/guix.texi:13918 doc/guix.texi:27021 #, no-wrap msgid "SSH server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13881 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13890 msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13896 msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13900 msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13905 msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13909 msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13913 msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13915 msgid "The other options should be self-descriptive." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13919 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13923 msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13932 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (x11-forwarding? #t)\n" " (permit-root-login 'without-password)\n" " (authorized-keys\n" " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n" " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13935 msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:13938 msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:13943 #, no-wrap msgid "" "(service-extension openssh-service-type\n" " (const `((\"charlie\"\n" " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13946 #, no-wrap msgid "{Data Type} openssh-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:13948 msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13950 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13952 msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13953 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: @code{22})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13955 msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13956 #, no-wrap msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13961 msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13962 doc/guix.texi:14123 #, no-wrap msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13965 msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13966 doc/guix.texi:14126 #, no-wrap msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13969 msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13970 #, no-wrap msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13973 msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13976 msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13977 #, no-wrap msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13981 msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13982 #, no-wrap msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13984 msgid "Whether to allow agent forwarding." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13985 #, no-wrap msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13987 msgid "Whether to allow TCP forwarding." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13988 #, no-wrap msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13990 msgid "Whether to allow gateway ports." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13991 #, no-wrap msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:13994 msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:13995 #, no-wrap msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14001 msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14006 msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14007 #, no-wrap msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14010 msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14011 #, no-wrap msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14013 msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14017 msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14020 msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14025 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (subsystems\n" " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14027 #, no-wrap msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14029 msgid "List of strings describing which environment variables may be exported." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14032 msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14037 msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14042 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14044 #, no-wrap msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14045 #, no-wrap msgid "authorized keys, SSH" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14046 #, no-wrap msgid "SSH authorized keys" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14050 msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14057 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (authorized-keys\n" " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n" " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n" " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14062 msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14065 msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14068 msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14069 #, no-wrap msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14073 msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14074 doc/guix.texi:20180 #, no-wrap msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14079 msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14085 #, no-wrap msgid "" "(openssh-configuration\n" " (extra-content \"\\\n" "Match Address 192.168.0.1\n" " PermitRootLogin yes\"))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14090 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14094 msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14097 msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14101 #, no-wrap msgid "" "(dropbear-service (dropbear-configuration\n" " (port-number 1234)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14104 #, no-wrap msgid "{Data Type} dropbear-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14106 msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14108 #, no-wrap msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14110 msgid "The Dropbear package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14111 #, no-wrap msgid "@code{port-number} (default: 22)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14113 msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14114 #, no-wrap msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14116 msgid "Whether to enable syslog output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14117 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14119 msgid "File name of the daemon's PID file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14120 #, no-wrap msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14122 msgid "Whether to allow @code{root} logins." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14125 msgid "Whether to allow empty passwords." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14128 msgid "Whether to enable password-based authentication." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14131 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14137 msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14141 msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14154 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " (host-name \"mymachine\")\n" " ;; ...\n" " (hosts-file\n" " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n" " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n" " (plain-file \"hosts\"\n" " (string-append (local-host-aliases host-name)\n" " %facebook-host-aliases))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14158 msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14161 msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14162 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14167 msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14172 msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14175 msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14177 #, no-wrap msgid "{Data Type} avahi-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14179 msgid "Data type representation the configuration for Avahi." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14182 #, no-wrap msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14185 msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14186 #, no-wrap msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14189 msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14190 #, no-wrap msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14194 msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:14197 #, no-wrap msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14199 #, no-wrap msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14201 msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14202 #, no-wrap msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14203 #, no-wrap msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14205 msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14206 #, no-wrap msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14208 msgid "This is a list of domains to browse." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14211 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14215 msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14217 #, no-wrap msgid "{Data Type} openvswitch-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14221 msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14223 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14225 msgid "Package object of the Open vSwitch." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14229 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14234 msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14236 msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14243 #, no-wrap msgid "" "(service pagekite-service-type\n" " (pagekite-configuration\n" " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n" " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n" " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14246 #, no-wrap msgid "{Data Type} pagekite-configuration" msgstr "{Data Type} pagekite-configuration" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14248 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of PageKite." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:14250 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14252 msgid "Package object of PageKite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14253 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14255 msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14256 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14259 msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14260 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14263 msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14264 #, no-wrap msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14267 msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14268 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14271 msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14278 #, no-wrap msgid "X11" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14279 #, no-wrap msgid "X Window System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14280 doc/guix.texi:14532 #, no-wrap msgid "login manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14285 msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14286 #, no-wrap msgid "GDM" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14287 #, no-wrap msgid "GNOME, login manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14291 msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14292 #, no-wrap msgid "window manager" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14297 msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14298 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14303 msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14304 #, no-wrap msgid "session types (X11)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14305 #, no-wrap msgid "X11 session types" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14311 msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14315 msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14317 #, no-wrap msgid "{Data Type} gdm-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14319 doc/guix.texi:14388 #, no-wrap msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14320 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14322 msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14325 msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14326 doc/guix.texi:18829 doc/guix.texi:20497 #, no-wrap msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14328 msgid "When true, GDM writes debug messages to its log." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14329 #, no-wrap msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14331 msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14332 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14334 doc/guix.texi:14415 doc/guix.texi:14498 msgid "Configuration of the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14335 #, no-wrap msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14337 doc/guix.texi:14513 msgid "Script to run before starting a X session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14338 #, no-wrap msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14340 msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14341 #, no-wrap msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14343 msgid "The GDM package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14346 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} slim-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14348 msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14352 msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14359 msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14365 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" #| " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" #| "\n" msgid "" "(use-modules (gnu services)\n" " (gnu services desktop)\n" " (gnu services xorg)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n" "\n" msgstr "" "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n" " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n" "\n" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14377 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n" " (display \":0\")\n" " (vt \"vt7\")))\n" " (service slim-service-type (slim-configuration\n" " (display \":1\")\n" " (vt \"vt8\")))\n" " (remove (lambda (service)\n" " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n" " %desktop-services))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14381 #, no-wrap msgid "{Data Type} slim-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14383 msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14387 msgid "Whether to allow logins with empty passwords." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14389 #, no-wrap msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14391 msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14394 msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14395 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:14396 #, no-wrap msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14398 msgid "The graphical theme to use and its name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14399 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14402 msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14406 msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:14411 msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14413 doc/guix.texi:14496 #, no-wrap msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14416 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14418 msgid "The display on which to start the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14419 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14421 msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14422 #, no-wrap msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14424 msgid "The XAuth package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14425 #, no-wrap msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14428 msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14429 #, no-wrap msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14431 msgid "The sessreg package used in order to register the session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14432 #, no-wrap msgid "@code{slim} (default: @code{slim})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14434 msgid "The SLiM package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14437 doc/guix.texi:26217 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme" msgstr "" #. type: defvrx #: doc/guix.texi:14438 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14440 msgid "The default SLiM theme and its name." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14443 doc/guix.texi:14549 #, no-wrap msgid "{Data Type} sddm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14445 msgid "This is the data type representing the sddm service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14447 #, no-wrap msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14450 msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14451 #, no-wrap msgid "@code{numlock} (default: \"on\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14453 msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14454 #, no-wrap msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14456 msgid "Command to run when halting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14457 #, no-wrap msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14459 msgid "Command to run when rebooting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14460 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default \"maldives\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14462 msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\" or \"maldives\"." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14463 #, no-wrap msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14465 msgid "Directory to look for themes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14466 #, no-wrap msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14468 msgid "Directory to look for faces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14469 #, no-wrap msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14471 msgid "Default PATH to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14472 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14474 msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14475 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:14477 msgid "Maximum UID to display in SDDM." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14478 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14480 msgid "Remember last user." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14481 #, no-wrap msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14483 msgid "Remember last session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14484 #, no-wrap msgid "@code{hide-users} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14486 msgid "Usernames to hide from SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14487 #, no-wrap msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14489 msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14490 #, no-wrap msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14492 msgid "Script to run before starting a wayland session." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14493 #, no-wrap msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14495 msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14499 #, no-wrap msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14501 msgid "Path to xauth." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14502 #, no-wrap msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14504 msgid "Path to Xephyr." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14505 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14507 msgid "Script to run after starting xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14508 #, no-wrap msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14510 msgid "Script to run before stopping xorg-server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14511 #, no-wrap msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14514 #, no-wrap msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14516 msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14517 #, no-wrap msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14519 msgid "Minimum VT to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14520 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14522 msgid "User to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14523 #, no-wrap msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14525 msgid "Desktop file to use for auto-login." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14526 #, no-wrap msgid "@code{relogin?} (default #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14528 msgid "Relogin after logout." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14533 #, no-wrap msgid "X11 login" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14534 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14538 msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SSDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:14540 msgid "Here's an example use:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14546 #, no-wrap msgid "" "(service sddm-service-type\n" " (sddm-configuration\n" " (auto-login-user \"alice\")\n" " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14552 #, fuzzy #| msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:" msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:" msgstr "Этот тип данных представляет машины для сборки, на которые демон может разгружать сборки. Важные поля:" #. type: item #: doc/guix.texi:14554 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14556 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The SDDM package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:14557 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:14559 msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14562 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:14565 msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14566 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:14569 msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14572 #, no-wrap msgid "Xorg, configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14573 #, no-wrap msgid "{Data Type} xorg-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:14578 msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14580 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14583 msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14584 #, no-wrap msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14586 msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14587 #, no-wrap msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14591 msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14592 #, no-wrap msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14596 msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14597 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14598 #, no-wrap msgid "keymap, for Xorg" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14602 msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14606 msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14607 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14610 msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14611 #, no-wrap msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14613 msgid "This is the package providing the Xorg server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14614 #, no-wrap msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14617 msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14620 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14624 msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14628 msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14630 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14634 msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14636 msgid "Usually the X server is started by a login manager." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14639 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14643 msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14646 #, no-wrap msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14649 msgid "makes the good ol' XlockMore usable." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:14655 #, no-wrap msgid "printer support with CUPS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14659 msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14660 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} cups-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:14664 msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14666 #, no-wrap msgid "(service cups-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14676 msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14681 msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:14688 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (cups-configuration\n" " (web-interface? #t)\n" " (extensions\n" " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14693 msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14700 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:14711 msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14712 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14714 doc/guix.texi:15482 msgid "The CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14716 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14718 msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14720 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14723 msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14725 msgid "Available @code{files-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14726 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14734 msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14736 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14738 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14740 msgid "Where CUPS should cache data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14742 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14744 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14747 msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14753 msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14755 msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14757 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14765 msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14767 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14769 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14772 msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14776 msgid "No errors are fatal." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14779 msgid "All of the errors below are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14780 #, no-wrap msgid "browse" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14783 msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14784 #, no-wrap msgid "config" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14786 msgid "Configuration file syntax errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14787 #, no-wrap msgid "listen" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14790 msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14791 #, no-wrap msgid "log" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14793 msgid "Log file creation or write errors are fatal." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:14794 #, no-wrap msgid "permissions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:14797 msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14800 msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14802 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14805 msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14807 doc/guix.texi:14877 doc/guix.texi:14919 #: doc/guix.texi:14939 doc/guix.texi:14945 doc/guix.texi:14961 #: doc/guix.texi:15049 doc/guix.texi:15143 doc/guix.texi:15456 #: doc/guix.texi:15469 doc/guix.texi:17773 doc/guix.texi:17879 #: doc/guix.texi:17944 doc/guix.texi:17953 doc/guix.texi:21809 #: doc/guix.texi:21823 doc/guix.texi:21945 doc/guix.texi:21966 #: doc/guix.texi:21987 doc/guix.texi:21994 doc/guix.texi:22039 #: doc/guix.texi:22046 doc/guix.texi:22551 doc/guix.texi:22565 #: doc/guix.texi:22737 doc/guix.texi:22782 doc/guix.texi:22869 #: doc/guix.texi:23070 doc/guix.texi:23103 doc/guix.texi:23243 #: doc/guix.texi:23254 doc/guix.texi:23504 doc/guix.texi:24146 #: doc/guix.texi:24155 doc/guix.texi:24163 doc/guix.texi:24171 #: doc/guix.texi:24187 doc/guix.texi:24203 doc/guix.texi:24211 #: doc/guix.texi:24219 doc/guix.texi:24228 doc/guix.texi:24237 #: doc/guix.texi:24253 doc/guix.texi:24317 doc/guix.texi:24423 #: doc/guix.texi:24431 doc/guix.texi:24439 doc/guix.texi:24464 #: doc/guix.texi:24518 doc/guix.texi:24566 doc/guix.texi:24767 #: doc/guix.texi:24774 msgid "Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14809 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14812 msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14814 doc/guix.texi:14894 msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14816 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14818 msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14820 msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14822 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14830 msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14832 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14834 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14837 msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14839 msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14841 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14844 msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14846 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14848 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14853 msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14855 msgid "Defaults to @samp{strict}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14857 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14862 msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14864 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14866 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14868 msgid "Specifies the directory containing the server configuration files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14870 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14872 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14875 msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14879 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14881 msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14883 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14885 msgid "Specifies the directory where temporary files are stored." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14887 msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14889 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14892 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14896 #, no-wrap msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14898 msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14900 msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14903 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14910 msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14912 msgid "Defaults to @samp{actions}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14914 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14917 msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14921 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14925 msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14927 msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14929 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14931 msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14933 msgid "Defaults to @samp{dnssd}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14935 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14937 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14941 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14943 msgid "Specifies whether shared printers are advertised." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14947 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14952 msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14954 doc/guix.texi:15291 doc/guix.texi:16994 #: doc/guix.texi:17006 doc/guix.texi:17780 doc/guix.texi:17794 #: doc/guix.texi:17801 doc/guix.texi:17808 doc/guix.texi:17838 #: doc/guix.texi:17936 doc/guix.texi:18999 doc/guix.texi:19025 #: doc/guix.texi:19061 doc/guix.texi:19126 doc/guix.texi:19165 #: doc/guix.texi:19224 doc/guix.texi:19233 doc/guix.texi:23209 #: doc/guix.texi:23217 doc/guix.texi:23225 doc/guix.texi:23233 #: doc/guix.texi:23511 doc/guix.texi:23989 doc/guix.texi:23997 #: doc/guix.texi:24005 doc/guix.texi:24113 doc/guix.texi:24138 #: doc/guix.texi:24269 doc/guix.texi:24277 doc/guix.texi:24285 #: doc/guix.texi:24293 doc/guix.texi:24301 doc/guix.texi:24309 #: doc/guix.texi:24332 doc/guix.texi:24340 doc/guix.texi:24392 #: doc/guix.texi:24408 doc/guix.texi:24416 doc/guix.texi:24455 #: doc/guix.texi:24478 doc/guix.texi:24500 doc/guix.texi:24507 #: doc/guix.texi:24542 doc/guix.texi:24550 doc/guix.texi:24574 #: doc/guix.texi:24606 doc/guix.texi:24635 doc/guix.texi:24642 #: doc/guix.texi:24649 doc/guix.texi:24657 doc/guix.texi:24671 #: doc/guix.texi:24680 doc/guix.texi:24690 doc/guix.texi:24697 #: doc/guix.texi:24704 doc/guix.texi:24711 doc/guix.texi:24782 #: doc/guix.texi:24789 doc/guix.texi:24796 doc/guix.texi:24805 #: doc/guix.texi:24821 doc/guix.texi:24828 doc/guix.texi:24835 #: doc/guix.texi:24842 doc/guix.texi:24850 doc/guix.texi:24858 msgid "Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14956 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14959 msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14963 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14965 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14967 msgid "Defaults to @samp{Basic}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14969 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14971 msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14973 msgid "Defaults to @samp{Required}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14975 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14977 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14979 msgid "Defaults to @samp{\"en\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14981 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14986 msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14988 msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14990 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14992 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14994 msgid "Defaults to @samp{\"default\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14996 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:14998 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15000 doc/guix.texi:15080 doc/guix.texi:15376 #: doc/guix.texi:17870 doc/guix.texi:17921 doc/guix.texi:17928 #: doc/guix.texi:21631 doc/guix.texi:21659 doc/guix.texi:21779 #: doc/guix.texi:21786 doc/guix.texi:21794 doc/guix.texi:21816 #: doc/guix.texi:21830 doc/guix.texi:21915 doc/guix.texi:21922 #: doc/guix.texi:21930 doc/guix.texi:22418 doc/guix.texi:22558 #: doc/guix.texi:22744 doc/guix.texi:22751 doc/guix.texi:22773 #: doc/guix.texi:22812 doc/guix.texi:22832 doc/guix.texi:22846 #: doc/guix.texi:23058 doc/guix.texi:24091 doc/guix.texi:24179 #: doc/guix.texi:24195 doc/guix.texi:24245 msgid "Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15002 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15006 msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15008 doc/guix.texi:15056 doc/guix.texi:15065 #: doc/guix.texi:15086 doc/guix.texi:15383 msgid "Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15010 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15016 msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15018 msgid "Defaults to @samp{stop-printer}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15020 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15028 msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15030 doc/guix.texi:15038 doc/guix.texi:15093 #: doc/guix.texi:15209 doc/guix.texi:15223 doc/guix.texi:15230 #: doc/guix.texi:16436 doc/guix.texi:16452 doc/guix.texi:17098 #: doc/guix.texi:17110 doc/guix.texi:17889 doc/guix.texi:17898 #: doc/guix.texi:17906 doc/guix.texi:17914 doc/guix.texi:22434 #: doc/guix.texi:22759 doc/guix.texi:24084 doc/guix.texi:24384 #: doc/guix.texi:24558 msgid "Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15032 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15036 msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15040 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15047 msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15051 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15054 msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15058 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15063 msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15067 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15072 msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15074 doc/guix.texi:23310 doc/guix.texi:23330 #: doc/guix.texi:23346 doc/guix.texi:23360 doc/guix.texi:23367 #: doc/guix.texi:23374 doc/guix.texi:23381 doc/guix.texi:23540 #: doc/guix.texi:23556 doc/guix.texi:23563 doc/guix.texi:23570 #: doc/guix.texi:23581 doc/guix.texi:24036 doc/guix.texi:24044 #: doc/guix.texi:24052 doc/guix.texi:24076 msgid "Defaults to @samp{5}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15076 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15078 msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15082 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15084 msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15088 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15091 msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15095 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15102 msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15104 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15111 msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15113 msgid "Defaults to @samp{128}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15115 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15117 msgid "Specifies a set of additional access controls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15119 msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15120 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15122 msgid "Specifies the URI path to which the access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15124 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15127 msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15129 doc/guix.texi:15135 doc/guix.texi:15149 #: doc/guix.texi:15156 doc/guix.texi:15298 doc/guix.texi:15357 #: doc/guix.texi:15435 doc/guix.texi:15449 doc/guix.texi:17584 #: doc/guix.texi:17787 doc/guix.texi:17815 doc/guix.texi:17845 #: doc/guix.texi:17960 doc/guix.texi:17973 doc/guix.texi:17980 #: doc/guix.texi:19069 doc/guix.texi:19173 doc/guix.texi:19598 #: doc/guix.texi:19606 doc/guix.texi:19851 doc/guix.texi:21690 #: doc/guix.texi:21837 doc/guix.texi:22025 doc/guix.texi:23201 #: doc/guix.texi:23261 doc/guix.texi:23269 doc/guix.texi:24099 #: doc/guix.texi:24106 doc/guix.texi:24448 doc/guix.texi:24526 #: doc/guix.texi:24620 doc/guix.texi:24628 doc/guix.texi:24664 #: doc/guix.texi:24814 doc/guix.texi:24865 doc/guix.texi:24874 msgid "Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15131 #, no-wrap msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15133 msgid "Access controls for method-specific access to this path." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15137 msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15138 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15141 msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15145 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15147 msgid "Methods to which this access control applies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15151 #, no-wrap msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15154 msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15160 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15164 msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15166 doc/guix.texi:15187 doc/guix.texi:15194 #: doc/guix.texi:17344 doc/guix.texi:22010 msgid "Defaults to @samp{100}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15168 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15171 msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15173 msgid "Defaults to @samp{info}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15175 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15178 msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15180 msgid "Defaults to @samp{standard}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15182 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15185 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15189 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15192 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15196 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15199 msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15201 msgid "Defaults to @samp{9999}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15203 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15207 msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15211 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15214 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15216 msgid "Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15218 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15221 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15225 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15228 msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15232 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15235 msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15237 msgid "Defaults to @samp{10800}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15239 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15242 msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15244 msgid "Defaults to @samp{1048576}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15246 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15249 msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15251 doc/guix.texi:15462 doc/guix.texi:21624 msgid "Defaults to @samp{300}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15253 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15258 msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15260 #, no-wrap msgid "%%" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15262 msgid "insert a single percent character" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15263 #, no-wrap msgid "%@{name@}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15265 msgid "insert the value of the specified IPP attribute" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15266 #, no-wrap msgid "%C" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15268 msgid "insert the number of copies for the current page" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15269 #, no-wrap msgid "%P" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15271 msgid "insert the current page number" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15272 #, no-wrap msgid "%T" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15274 msgid "insert the current date and time in common log format" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15275 #, no-wrap msgid "%j" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15277 msgid "insert the job ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15278 doc/guix.texi:16954 #, no-wrap msgid "%p" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15280 msgid "insert the printer name" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15281 doc/guix.texi:16977 #, no-wrap msgid "%u" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15283 msgid "insert the username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15289 msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15293 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15296 msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15300 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15302 msgid "Specifies named access control policies." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15304 msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15305 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15307 msgid "Name of the policy." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15309 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15319 msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15321 doc/guix.texi:15343 msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15323 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15326 doc/guix.texi:15348 msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15329 msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15331 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15341 msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15345 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15351 msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15353 #, no-wrap msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15355 msgid "Access control by IPP operation." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15360 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15365 msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15367 msgid "Defaults to @samp{86400}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15369 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15374 msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15378 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15381 msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15385 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15388 msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15390 msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15392 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15394 msgid "Specifies the email address of the server administrator." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15396 msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15398 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15406 msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15408 msgid "Defaults to @samp{*}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15410 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15412 msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15414 doc/guix.texi:19196 doc/guix.texi:19240 msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15416 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15424 msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15426 msgid "Defaults to @samp{Minimal}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15428 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15433 msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15437 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15447 msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15451 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15454 msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15458 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15460 msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15465 #, no-wrap msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15467 msgid "Specifies whether the web interface is enabled." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15477 msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15479 msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15480 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15484 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15486 msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15488 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:15490 msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15495 msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15501 #, no-wrap msgid "" "(service cups-service-type\n" " (opaque-cups-configuration\n" " (cupsd.conf cupsd.conf)\n" " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15512 msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15516 msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15517 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %desktop-services" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15520 msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15531 msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15536 msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15559 msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expetected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15568 msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15569 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15573 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15576 msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15578 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15580 msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15582 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15584 msgid "The GNOME package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15587 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15591 msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15596 msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15598 #, no-wrap msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15600 msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15602 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:15604 msgid "The Xfce package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15607 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15611 msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15615 msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15617 #, no-wrap msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15619 msgid "Configuration record for the MATE desktop environment." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15621 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{mate} (default: @code{mate})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15623 msgid "The MATE package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15626 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15629 msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15631 #, no-wrap msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15633 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:15635 msgid "The enlightenment package to use." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15643 msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15654 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-service-modules desktop)\n" "(operating-system\n" " ...\n" " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n" " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n" " (service xfce-desktop-service)\n" " %desktop-services))\n" " ...)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15658 msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15662 msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15663 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15666 msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15670 msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15675 msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15677 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15683 msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15687 msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15692 msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15694 #, no-wrap msgid "kill-user-processes?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15696 doc/guix.texi:15714 doc/guix.texi:15716 #: doc/guix.texi:15718 doc/guix.texi:15730 msgid "#f" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15696 #, no-wrap msgid "kill-only-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15698 doc/guix.texi:15736 msgid "()" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15698 #, no-wrap msgid "kill-exclude-users" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15700 msgid "(\"root\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15700 #, no-wrap msgid "inhibit-delay-max-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15702 msgid "5" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15702 #, no-wrap msgid "handle-power-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15704 msgid "poweroff" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15704 #, no-wrap msgid "handle-suspend-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15706 doc/guix.texi:15710 msgid "suspend" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15706 #, no-wrap msgid "handle-hibernate-key" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15708 msgid "hibernate" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15708 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15710 #, no-wrap msgid "handle-lid-switch-docked" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15712 doc/guix.texi:15724 msgid "ignore" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15712 #, no-wrap msgid "power-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15714 #, no-wrap msgid "suspend-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15716 #, no-wrap msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15718 #, no-wrap msgid "lid-switch-ignore-inhibited?" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15720 doc/guix.texi:15732 msgid "#t" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15720 #, no-wrap msgid "holdoff-timeout-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15722 msgid "30" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15722 #, no-wrap msgid "idle-action" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15724 #, no-wrap msgid "idle-action-seconds" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15726 msgid "(* 30 60)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15726 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size-percent" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15728 msgid "10" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15728 #, no-wrap msgid "runtime-directory-size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15730 #, no-wrap msgid "remove-ipc?" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15732 #, no-wrap msgid "suspend-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15734 msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15734 #, no-wrap msgid "suspend-mode" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15736 #, no-wrap msgid "hibernate-state" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15738 doc/guix.texi:15742 msgid "(\"disk\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15738 #, no-wrap msgid "hibernate-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15740 msgid "(\"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15740 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-state" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15742 #, no-wrap msgid "hybrid-sleep-mode" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15744 msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15747 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15755 msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15758 msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15760 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15769 msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15771 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15776 msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15778 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} upower-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15782 msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15785 msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15787 #, no-wrap msgid "{Data Type} upower-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15789 msgid "Data type representation the configuration for UPower." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15792 #, no-wrap msgid "@code{upower} (default: @var{upower})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15794 msgid "Package to use for @code{upower}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15795 #, no-wrap msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15797 msgid "Enable the Watts Up Pro device." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15798 #, no-wrap msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15800 msgid "Enable polling the kernel for battery level changes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15801 #, no-wrap msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15803 msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15804 #, no-wrap msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15807 msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15808 #, no-wrap msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15811 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15812 #, no-wrap msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15815 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15816 #, no-wrap msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15819 msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15820 #, no-wrap msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15823 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15824 #, no-wrap msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15827 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15828 #, no-wrap msgid "@code{time-action} (default: @code{120})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15831 msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15832 #, no-wrap msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15835 msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15837 msgid "Possible values are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15841 msgid "'power-off" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15844 msgid "'hibernate" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:15847 msgid "@code{'hybrid-sleep}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15852 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15857 msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15859 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} colord-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15866 msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15868 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15877 msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15879 #, no-wrap msgid "scanner access" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15880 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type" msgstr "{Процедура Scheme} sane-service-type" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15884 msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15886 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15893 msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15895 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15908 msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15910 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15917 msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15919 msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15921 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15925 msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below.)" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:15929 msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15931 #, no-wrap msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15933 msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15935 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:15937 msgid "The GNOME keyring package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:15938 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Base Services" msgid "pam-services" msgstr "Базовые сервисы" #. type: table #: doc/guix.texi:15943 msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15949 msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15952 msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15959 #, no-wrap msgid "sound support" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15960 #, no-wrap msgid "ALSA" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:15961 #, no-wrap msgid "PulseAudio, sound support" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:15966 msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15967 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15972 msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:15975 #, no-wrap msgid "(service alsa-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:15978 msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15980 #, no-wrap msgid "{Data Type} alsa-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:15982 msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15984 #, no-wrap msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15986 msgid "@code{alsa-plugins} package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15987 #, no-wrap msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15990 msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15994 msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:15995 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:15997 msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16003 msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16009 #, no-wrap msgid "" "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n" "pcm_type.jack @{\n" " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n" "@}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16018 #, no-wrap msgid "" "# Routing ALSA to jack:\n" "# .\n" "pcm.rawjack @{\n" " type jack\n" " playback_ports @{\n" " 0 system:playback_1\n" " 1 system:playback_2\n" " @}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16024 #, no-wrap msgid "" " capture_ports @{\n" " 0 system:capture_1\n" " 1 system:capture_2\n" " @}\n" "@}\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16031 #, no-wrap msgid "" "pcm.!default @{\n" " type plug\n" " slave @{\n" " pcm \"rawjack\"\n" " @}\n" "@}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16035 msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16036 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16040 msgid "This is the type for the @uref{http://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:16047 msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16050 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16052 msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16054 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@var{client-conf} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:16059 msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16060 #, no-wrap msgid "@var{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16063 msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16064 #, no-wrap msgid "@var{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16066 msgid "Script file to use as as @file{default.pa}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16067 #, no-wrap msgid "@var{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16069 msgid "Script file to use as as @file{system.pa}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16072 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16075 msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16078 msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16082 #, no-wrap msgid "" "(service ladspa-service-type\n" " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16086 msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16093 #, no-wrap msgid "SQL" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16095 msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16096 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16101 msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16105 msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16106 #, no-wrap msgid "postgresql extension-packages" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16111 msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16112 #, no-wrap msgid "postgis" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16115 #, no-wrap msgid "" "(use-package-modules databases geo)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16125 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ...\n" " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n" " ;; proper operation.\n" " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n" " (services\n" " (cons*\n" " (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16129 msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:16136 #, no-wrap msgid "" "psql -U postgres\n" "> create database postgistest;\n" "> \\connect postgistest;\n" "> create extension postgis;\n" "> create extension postgis_topology;\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16141 msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16143 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16146 msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16149 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16151 #, no-wrap msgid "{Data Type} mysql-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16153 msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16155 #, no-wrap msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16158 msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16161 msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16162 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{3306})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16164 msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16167 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16171 msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16175 #, no-wrap msgid "(service memcached-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16177 #, no-wrap msgid "{Data Type} memcached-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16179 msgid "Data type representing the configuration of memcached." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16181 #, no-wrap msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16183 msgid "The Memcached package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16184 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16186 msgid "Network interfaces on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16187 #, no-wrap msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16189 msgid "Port on which to accept connections on," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16190 #, no-wrap msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16193 msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16194 #, no-wrap msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16196 msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16199 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16202 msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16206 #, no-wrap msgid "(service mongodb-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16208 #, no-wrap msgid "{Data Type} mongodb-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16210 msgid "Data type representing the configuration of mongodb." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16212 #, no-wrap msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16214 msgid "The MongoDB package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16215 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16217 msgid "The configuration file for MongoDB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16218 #, no-wrap msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16222 msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16225 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} redis-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:16228 msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16230 #, no-wrap msgid "{Data Type} redis-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:16232 msgid "Data type representing the configuration of redis." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16234 #, no-wrap msgid "@code{redis} (default: @code{redis})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16236 msgid "The Redis package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16237 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16239 msgid "Network interface on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16240 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{6379})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16243 msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16244 #, no-wrap msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16246 msgid "Directory in which to store the database and related files." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:16252 #, no-wrap msgid "mail" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:16253 doc/guix.texi:20941 #, no-wrap msgid "email" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16258 msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:16259 #, no-wrap msgid "Dovecot Service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16261 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:16263 msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16273 msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16276 msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:16281 #, no-wrap msgid "" "(dovecot-service #:config\n" " (dovecot-configuration\n" " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16289 msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:16299 msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16300 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16302 doc/guix.texi:17608 msgid "The dovecot package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16304 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16310 msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16312 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16315 msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16317 msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16318 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16320 msgid "The name of the protocol." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16322 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16326 msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16328 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16330 msgid "Space separated list of plugins to load." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16332 #, no-wrap msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16336 msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16340 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16344 msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16346 msgid "Available @code{service-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16347 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16352 msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16354 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16359 msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16361 msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16362 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16365 doc/guix.texi:16388 msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16367 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16370 doc/guix.texi:16393 msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16372 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16375 doc/guix.texi:16398 msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16377 #, no-wrap msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16380 doc/guix.texi:16403 msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16384 msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16385 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16390 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16395 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16400 #, no-wrap msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16407 msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16408 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16410 msgid "The protocol to listen for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16412 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16415 msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16417 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16419 msgid "The port on which to listen." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16421 #, no-wrap msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16425 msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16429 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16434 msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16439 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16444 msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. . Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16447 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16450 msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16455 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16458 msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16460 #, no-wrap msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16464 msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16468 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16471 msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16473 msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16474 #, no-wrap msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16477 msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16481 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16484 msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16486 msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16487 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16492 msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16494 #, no-wrap msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16497 msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16501 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16504 msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16506 msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16507 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16511 msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16513 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16516 msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16518 #, no-wrap msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16521 msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16525 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16528 msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16530 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16533 msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16535 msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16536 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16538 msgid "Name for this namespace." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16540 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16543 msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16545 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16551 msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16553 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16557 msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16559 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16563 msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16565 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16569 msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16571 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16579 msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16581 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16587 msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16589 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16594 msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16596 #, no-wrap msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16599 msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16601 msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16602 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16604 msgid "Name for this mailbox." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16606 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16610 msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16612 #, no-wrap msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16617 msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16623 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16626 msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16628 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16631 msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16633 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16640 msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16642 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16645 msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16647 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16653 msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16655 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16661 msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16663 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16667 msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16669 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16672 msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16674 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16678 msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16680 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16687 msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16689 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16694 msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16696 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16704 msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16706 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16710 msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16712 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16718 msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16720 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16725 msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16727 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16734 msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16736 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16742 msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16744 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16751 msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16753 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16761 msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then . UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16763 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16767 msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16769 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16774 msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16776 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16781 msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16783 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16789 msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16791 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16796 msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. . Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16798 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16801 msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16803 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16806 msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16808 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16812 msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16814 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16819 msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16821 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16827 msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16829 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16834 msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16836 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16840 msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16842 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16846 msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16848 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16853 msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16855 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16859 msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16861 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16865 msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16867 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16871 msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16873 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16878 msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16880 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16884 msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16886 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16893 msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16895 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16899 msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16901 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16906 msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16908 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16912 msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16914 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16917 msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16919 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16923 msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16925 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16929 msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16931 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16935 msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16937 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16941 msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16943 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16945 msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16946 #, no-wrap msgid "%$" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16948 msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16948 #, no-wrap msgid "%m" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16950 msgid "Message-ID" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16950 doc/guix.texi:17482 #, no-wrap msgid "%s" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16952 msgid "Subject" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16952 #, no-wrap msgid "%f" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16954 msgid "From address" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16956 msgid "Physical size" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16956 #, no-wrap msgid "%w" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16958 msgid "Virtual size." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16960 msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16962 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16967 msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16973 msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16975 msgid "There are a few special variables you can use, eg.:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16979 msgid "username" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16979 doc/guix.texi:17478 #, no-wrap msgid "%n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16981 msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16981 #, no-wrap msgid "%d" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16983 msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16983 #, no-wrap msgid "%h" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:16985 msgid "home director" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16988 msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16989 #, no-wrap msgid "maildir:~/Maildir" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16990 #, no-wrap msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:16991 #, no-wrap msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:16996 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17001 msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17003 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17008 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17014 msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17016 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17024 msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17026 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17032 msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17034 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17038 msgid "Don't use mmap() at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17040 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17045 msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17047 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17049 msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17050 #, no-wrap msgid "optimized" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17052 msgid "Whenever necessary to avoid losing important data" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17054 msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17056 msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17058 msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17060 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17065 msgid "Mail storage exists in NFS. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17067 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17071 msgid "Mail index files also exist in NFS. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17073 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17079 msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17081 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17085 msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17087 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17093 msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17095 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17100 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17105 msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17107 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17112 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17116 msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17118 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17128 msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. . Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17130 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17139 msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}. . Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17141 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17145 msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17147 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17150 msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17152 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17156 msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17158 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17163 msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17165 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17172 msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17174 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17181 msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17183 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17191 msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17193 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17198 msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17200 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17205 msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17207 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17210 msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17212 #, no-wrap msgid "dotlock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17216 msgid "Create .lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17216 #, no-wrap msgid "dotlock-try" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17219 msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17219 #, no-wrap msgid "fcntl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17221 msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17221 #, no-wrap msgid "flock" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17223 doc/guix.texi:17225 msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17223 #, no-wrap msgid "lockf" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17231 msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17233 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17237 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17240 msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17242 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17246 msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17248 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17259 msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17261 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17266 msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17268 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17274 msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17276 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17281 msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17283 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17286 msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17288 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17293 msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17295 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17300 msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17302 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17306 msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17308 msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17311 msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17313 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17318 msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17320 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17322 msgid "File system backend to use for saving attachments:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17323 #, no-wrap msgid "posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17325 msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17325 #, no-wrap msgid "sis posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17327 msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17327 #, no-wrap msgid "sis-queue posix" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17329 msgid "SiS with delayed comparison and deduplication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17331 msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17333 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17339 msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17341 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17346 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17349 doc/guix.texi:23295 msgid "Defaults to @samp{1000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17351 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17356 msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17358 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17363 msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17365 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17370 msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17372 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17375 msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. . Defaults to @samp{\"required\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17377 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17380 msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\" was automatically rejected:%n%r\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17490 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17494 msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17496 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17502 msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17504 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17508 msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17510 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17514 msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17516 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17522 msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17524 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17526 msgid "IMAP logout format string:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17527 #, no-wrap msgid "%i" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17529 msgid "total number of bytes read from client" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17529 #, no-wrap msgid "%o" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17531 msgid "total number of bytes sent to client." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17534 msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17536 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17540 msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17542 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17546 msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17548 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17554 msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17556 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17559 msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17561 #, no-wrap msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:17563 msgid "Workarounds for various client bugs:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:17565 #, no-wrap msgid "delay-newmail" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:17572 msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18709 msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18710 #, no-wrap msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18712 msgid "Must be a @code{} record or @code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18717 msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18719 msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18720 doc/guix.texi:20151 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18722 msgid "Optional alternative override for this configuration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18725 #, no-wrap msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18727 msgid "Configuration for public registration of a murmur service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18731 msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname." msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:18732 doc/guix.texi:25806 #, no-wrap msgid "password" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18735 msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18736 #, no-wrap msgid "url" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18739 msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18740 #, no-wrap msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18743 msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18751 #, no-wrap msgid "Tailon Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18755 msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18758 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18761 #, no-wrap msgid "(service tailon-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18765 msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18772 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file\n" " (tailon-configuration-file\n" " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18775 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18778 msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18780 #, no-wrap msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18784 msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18787 msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18792 #, no-wrap msgid "" "(service tailon-service-type\n" " (tailon-configuration\n" " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18794 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{tailon})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18796 msgid "The tailon package to use." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18800 #, no-wrap msgid "{Data Type} tailon-configuration-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18803 msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18805 #, no-wrap msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18810 msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18811 #, no-wrap msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18813 msgid "Address and port to which Tailon should bind on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18814 #, no-wrap msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18816 msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18817 #, no-wrap msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18819 msgid "Allow downloading the log files in the web interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18820 #, no-wrap msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18822 msgid "Allow tailing of not-yet existent files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18823 #, no-wrap msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18825 msgid "Number of lines to read initially from each file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18826 #, no-wrap msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18828 msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18831 msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18832 #, no-wrap msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18836 msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18837 #, no-wrap msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18841 msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18842 #, no-wrap msgid "@code{users} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18847 msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18853 #, no-wrap msgid "" "(tailon-configuration-file\n" " (http-auth \"basic\")\n" " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n" " (\"user2\" . \"password2\"))))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18859 #, no-wrap msgid "Darkstat Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18860 #, no-wrap msgid "darkstat" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18863 msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:18864 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:18869 msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18874 #, no-wrap msgid "" "(service darkstat-service-type\n" " (darkstat-configuration\n" " (interface \"eno1\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18877 #, no-wrap msgid "{Data Type} darkstat-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18879 msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18881 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18883 msgid "The darkstat package to use." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:18884 #, no-wrap msgid "interface" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18886 msgid "Capture traffic on the specified network interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18887 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18889 msgid "Bind the web interface to the specified port." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18890 #, no-wrap msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18892 doc/guix.texi:18930 msgid "Bind the web interface to the specified address." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18893 #, no-wrap msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18896 msgid "Specify the path of the base URL. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18900 #, no-wrap msgid "Prometheus Node Exporter Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18902 #, no-wrap msgid "prometheus-node-exporter" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18907 msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:18908 #, no-wrap msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:18913 msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:18918 #, no-wrap msgid "" "(service prometheus-node-exporter-service-type\n" " (prometheus-node-exporter-configuration\n" " (web-listen-address \":9100\")))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18921 #, no-wrap msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:18923 msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18925 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:18927 msgid "The prometheus-node-exporter package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18928 #, no-wrap msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:18934 #, no-wrap msgid "Zabbix server" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:18935 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-server" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18938 msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18940 #, no-wrap msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18941 #, no-wrap msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18942 #, no-wrap msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18943 #, no-wrap msgid "Distributed monitoring with centralized web administration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18944 #, no-wrap msgid "Native high performance agents." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18945 #, no-wrap msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18946 #, no-wrap msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:18947 #, no-wrap msgid "Remote command execution through Zabbix proxies." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:18953 msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18954 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18956 msgid "The zabbix-server package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18959 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18961 msgid "User who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18963 doc/guix.texi:18970 doc/guix.texi:18984 #: doc/guix.texi:18991 doc/guix.texi:19092 doc/guix.texi:19099 #: doc/guix.texi:19210 doc/guix.texi:19217 msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18966 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18968 msgid "Group who will run the Zabbix server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18973 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18975 doc/guix.texi:19194 msgid "Database host name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18977 msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18980 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18982 doc/guix.texi:19208 msgid "Database name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18987 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18989 doc/guix.texi:19215 msgid "Database user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18994 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:18997 msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19002 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19004 doc/guix.texi:19201 msgid "Database port." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19006 doc/guix.texi:19203 msgid "Defaults to @samp{5432}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19009 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19011 doc/guix.texi:19112 msgid "Specifies where log messages are written to:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:19015 doc/guix.texi:19116 msgid "@code{system} - syslog." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:19018 doc/guix.texi:19119 msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:19021 doc/guix.texi:19122 msgid "@code{console} - standard output." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19028 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19030 doc/guix.texi:19131 msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19032 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19035 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19037 doc/guix.texi:19138 msgid "Name of PID file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19039 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19042 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19045 msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19047 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19050 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19052 msgid "Location of SSL client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19054 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19057 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19059 doc/guix.texi:19163 msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19064 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19067 doc/guix.texi:19171 msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19074 #, no-wrap msgid "Zabbix agent" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19075 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-agent" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19078 msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19082 msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19083 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19085 msgid "The zabbix-agent package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19088 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19090 msgid "User who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19095 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19097 msgid "Group who will run the Zabbix agent." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19102 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19105 msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19107 msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19110 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19129 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19133 msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19136 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19140 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19143 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19147 msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19149 doc/guix.texi:19158 msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19152 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19156 msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19161 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19168 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19178 #, no-wrap msgid "Zabbix front-end" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19179 #, no-wrap msgid "zabbix zabbix-front-end" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19182 msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19186 msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19187 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19189 doc/guix.texi:23981 msgid "NGINX configuration." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19192 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19199 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19206 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19213 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19220 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19222 msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19227 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19231 msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19236 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19238 msgid "Zabbix server hostname." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19243 #, no-wrap msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19245 msgid "Zabbix server port." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19247 msgid "Defaults to @samp{10051}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19255 #, no-wrap msgid "Kerberos" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19259 msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19260 #, no-wrap msgid "Krb5 Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19267 msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19271 msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19272 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19274 msgid "A service type for Kerberos 5 clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19278 msgid "Here is an example of its use:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:19292 #, no-wrap msgid "" "(service krb5-service-type\n" " (krb5-configuration\n" " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n" " (allow-weak-crypto? #t)\n" " (realms (list\n" " (krb5-realm\n" " (name \"EXAMPLE.COM\")\n" " (admin-server \"groucho.example.com\")\n" " (kdc \"karl.example.com\"))\n" " (krb5-realm\n" " (name \"ARGRX.EDU\")\n" " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n" " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19296 msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19297 #, no-wrap msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:19299 msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19299 #, no-wrap msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:19301 msgid "specified by clients;" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19301 #, no-wrap msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19309 msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19311 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-realm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19312 #, no-wrap msgid "realm, kerberos" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19318 msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:19319 #, no-wrap msgid "admin-server" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19322 msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:19323 #, no-wrap msgid "kdc" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19326 msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19329 #, no-wrap msgid "{Data Type} krb5-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19332 #, no-wrap msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19335 msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19336 #, no-wrap msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19343 msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:19344 #, no-wrap msgid "realms" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19349 msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19353 #, no-wrap msgid "PAM krb5 Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19354 #, no-wrap msgid "pam-krb5" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19360 msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19361 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19363 msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19365 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:19368 msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19369 #, no-wrap msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19371 msgid "The pam-krb5 package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19372 #, no-wrap msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19375 msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19381 #, no-wrap msgid "LDAP" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19382 #, no-wrap msgid "nslcd, LDAP service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19389 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19393 msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:19416 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules authentication)\n" "(use-modules (gnu system nss))\n" "...\n" "(operating-system\n" " ...\n" " (services\n" " (cons*\n" " (service nslcd-service-type)\n" " (service dhcp-client-service-type)\n" " %base-services))\n" " (name-service-switch\n" " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n" " (name-service (name \"files\"))\n" " (name-service (name \"ldap\")))))\n" " (name-service-switch\n" " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n" " (password services)\n" " (shadow services)\n" " (group services)\n" " (netgroup services)\n" " (gshadow services)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19421 msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19422 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19424 msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19427 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19431 msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19433 doc/guix.texi:19475 doc/guix.texi:19483 #: doc/guix.texi:19491 doc/guix.texi:19499 doc/guix.texi:19508 #: doc/guix.texi:19516 doc/guix.texi:19523 doc/guix.texi:19531 #: doc/guix.texi:19539 doc/guix.texi:19549 doc/guix.texi:19556 #: doc/guix.texi:19580 doc/guix.texi:19588 doc/guix.texi:19614 #: doc/guix.texi:19623 doc/guix.texi:19632 doc/guix.texi:19641 #: doc/guix.texi:19650 doc/guix.texi:19659 doc/guix.texi:19667 #: doc/guix.texi:19675 doc/guix.texi:19682 doc/guix.texi:19690 #: doc/guix.texi:19697 doc/guix.texi:19705 doc/guix.texi:19713 #: doc/guix.texi:19722 doc/guix.texi:19731 doc/guix.texi:19739 #: doc/guix.texi:19747 doc/guix.texi:19755 doc/guix.texi:19766 #: doc/guix.texi:19776 doc/guix.texi:19787 doc/guix.texi:19796 #: doc/guix.texi:19806 doc/guix.texi:19814 doc/guix.texi:19825 #: doc/guix.texi:19834 doc/guix.texi:19844 doc/guix.texi:22464 #: doc/guix.texi:22471 doc/guix.texi:22478 doc/guix.texi:22485 #: doc/guix.texi:22492 doc/guix.texi:22499 doc/guix.texi:22507 #: doc/guix.texi:22515 doc/guix.texi:22522 doc/guix.texi:22529 #: doc/guix.texi:22536 doc/guix.texi:22543 doc/guix.texi:22573 #: doc/guix.texi:22611 doc/guix.texi:22618 doc/guix.texi:22627 #: doc/guix.texi:22649 doc/guix.texi:22657 doc/guix.texi:22664 #: doc/guix.texi:22819 doc/guix.texi:22839 doc/guix.texi:22854 #: doc/guix.texi:22861 doc/guix.texi:24719 doc/guix.texi:24727 #: doc/guix.texi:24735 doc/guix.texi:24743 doc/guix.texi:24751 #: doc/guix.texi:24759 msgid "Defaults to @samp{disabled}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19436 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19438 msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19440 doc/guix.texi:19447 msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19443 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19445 msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19450 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19457 msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL. The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\". All messages with the specified log level or higher are logged." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19459 msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19462 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19465 msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19467 msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19470 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19473 msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19478 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19481 msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19486 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19489 msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19494 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19497 msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19502 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19506 msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19511 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19514 msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19519 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19521 msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19526 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19529 msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19534 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19537 msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19542 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19547 msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19552 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19554 msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19559 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19561 msgid "The directory search base." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19563 msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19566 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19570 msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19572 msgid "Defaults to @samp{(subtree)}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19575 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19578 msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19583 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19586 msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19591 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19596 msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19601 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19604 msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19609 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19612 msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19617 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19621 msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19626 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19630 msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19635 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19639 msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19644 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19648 msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19653 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19657 msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19662 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19665 msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19670 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19673 msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19678 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19680 msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19685 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19688 msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19693 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19695 msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19700 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19703 msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19708 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19711 msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19716 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19720 msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19725 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19729 msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19734 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19737 msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19742 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19745 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19750 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19753 msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19758 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19764 msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19769 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19774 msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19779 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19785 msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19790 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19794 msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19799 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19804 msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19809 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19812 msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19817 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19823 msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19828 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19832 msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19837 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19842 msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19847 #, no-wrap msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:19849 msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19860 #, no-wrap msgid "web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19861 #, no-wrap msgid "www" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:19862 #, no-wrap msgid "HTTP" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19865 msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:19866 #, no-wrap msgid "Apache HTTP Server" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19868 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19872 msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19874 doc/guix.texi:20055 msgid "A simple example configuration is given below." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:19882 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" " (httpd-configuration\n" " (config\n" " (httpd-config-file\n" " (server-name \"www.example.com\")\n" " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19886 msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:19895 doc/guix.texi:20035 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n" " (list\n" " (httpd-virtualhost\n" " \"*:80\"\n" " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n" " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n" " \"\\n\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:19901 msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19902 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19904 msgid "This data type represents the configuration for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19906 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19908 msgid "The httpd package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19909 doc/guix.texi:19998 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19911 msgid "The pid file used by the shepherd-service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19912 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19917 msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19921 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-module" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19923 msgid "This data type represents a module for the httpd service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19927 msgid "The name of the module." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19933 msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19937 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:19939 msgid "A default list of @code{httpd-module} objects." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19941 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-config-file" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:19943 msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19945 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19948 msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19951 msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:19973 #, no-wrap msgid "" "(service httpd-service-type\n" " (httpd-configuration\n" " (config\n" " (httpd-config-file\n" " (modules (cons*\n" " (httpd-module\n" " (name \"proxy_module\")\n" " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n" " (httpd-module\n" " (name \"proxy_fcgi_module\")\n" " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n" " %default-httpd-modules))\n" " (extra-config (list \"\\\n" "\n" " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n" "\"))))))\n" "(service php-fpm-service-type\n" " (php-fpm-configuration\n" " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n" " (socket-group \"httpd\")))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19975 #, no-wrap msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19979 msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19980 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19984 msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19988 msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19989 #, no-wrap msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19991 msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:19992 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:19997 msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20002 msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20003 #, no-wrap msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20005 msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20006 doc/guix.texi:20534 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20008 msgid "The @code{User} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20009 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20011 msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20012 #, no-wrap msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20015 msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20018 msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20022 #, no-wrap msgid "{Data Type} httpd-virtualhost" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20024 msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20026 msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20038 #, no-wrap msgid "addresses-and-ports" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20040 msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20041 #, no-wrap msgid "contents" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20044 msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:20048 #, no-wrap msgid "NGINX" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20050 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20053 msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{} record." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20063 doc/guix.texi:20117 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20068 msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20074 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (root \"/srv/http/extra-website\")\n" " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20085 msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20086 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-configuration" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20090 msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20092 #, no-wrap msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20094 msgid "The nginx package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20095 #, no-wrap msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20097 msgid "The directory to which NGinx will write log files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20098 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20101 msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20102 #, no-wrap msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20106 msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20110 msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20119 #, no-wrap msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20123 msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20130 msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20149 #, no-wrap msgid "" "(service\n" " nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"www.example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (nginx-location-configuration\n" " (uri \"/path1\")\n" " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n" " (upstream-blocks\n" " (list (nginx-upstream-configuration\n" " (name \"server-proxy\")\n" " (servers (list \"server1.example.com\"\n" " \"server2.example.com\")))))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20157 msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20161 msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20162 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20165 msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20166 #, no-wrap msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20168 msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20172 msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20178 #, no-wrap msgid "" "(modules\n" " (list\n" " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n" "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20183 msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20187 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-server-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20190 msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20192 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20197 msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20200 #, no-wrap msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20202 #, no-wrap msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20205 msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20206 #, no-wrap msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20208 msgid "Root of the website nginx will serve." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20209 #, no-wrap msgid "@code{locations} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20213 msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20214 #, no-wrap msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20217 msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20218 #, no-wrap msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20221 msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20222 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20225 msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20226 #, no-wrap msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20229 msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20230 #, no-wrap msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20232 msgid "Whether the server should add its configuration to response." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20233 #, no-wrap msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20235 msgid "A list of raw lines added to the server block." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20239 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20242 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20246 msgid "Name for this group of servers." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20247 #, no-wrap msgid "servers" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20254 msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20258 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20261 msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20265 msgid "URI which this location block matches." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:20267 msgid "nginx-location-configuration body" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20267 doc/guix.texi:20288 #, no-wrap msgid "body" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20274 msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20278 #, no-wrap msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20283 msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20287 msgid "Name to identify this location block." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20293 msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:20297 #, no-wrap msgid "Varnish Cache" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20298 #, no-wrap msgid "Varnish" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20303 msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20304 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20306 msgid "Service type for the Varnish daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20308 #, no-wrap msgid "{Data Type} varnish-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20311 msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20313 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{varnish})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20315 msgid "The Varnish package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20316 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20321 msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20324 msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20325 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20327 msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20328 #, no-wrap msgid "@code{vcl} (default: #f)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20333 msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20337 msgid "For example, to mirror @url{http://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20343 #, no-wrap msgid "" "(define %gnu-mirror\n" " (plain-file \"gnu.vcl\"\n" " \"vcl 4.1;\n" "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20351 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (services (cons (service varnish-service-type\n" " (varnish-configuration\n" " (listen '(\":80\"))\n" " (vcl %gnu-mirror)))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20355 msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20359 msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20360 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20362 msgid "List of addresses Varnish will listen on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20363 #, no-wrap msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20365 msgid "List of storage backends that will be available in VCL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20366 #, no-wrap msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20368 msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20371 msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20375 doc/guix.texi:20376 #, no-wrap msgid "Patchwork" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20379 msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20380 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20382 #, fuzzy #| msgid "Share your work." msgid "Service type for Patchwork." msgstr "Поделитесь своей работой." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20386 msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20406 #, no-wrap msgid "" "(service patchwork-service-type\n" " (patchwork-configuration\n" " (domain \"patchwork.example.com\")\n" " (settings-module\n" " (patchwork-settings-module\n" " (allowed-hosts (list domain))\n" " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n" " (getmail-retriever-config\n" " (getmail-retriever-configuration\n" " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n" " (server \"imap.example.com\")\n" " (port 993)\n" " (username \"patchwork\")\n" " (password-command\n" " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n" " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n" " (extra-parameters\n" " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n" "\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20412 msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20416 msgid "The @code{settings-module} field within the @code{} record can be populated with the @code{} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20420 msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{}, the @code{} must be used." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20421 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20424 msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20426 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20428 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Patchwork package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20429 #, no-wrap msgid "domain" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20432 msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20433 #, no-wrap msgid "settings-module" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20439 msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20440 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20442 msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20443 #, no-wrap msgid "getmail-retriever-config" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20447 msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20451 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-settings-module" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20456 msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20458 #, no-wrap msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20461 msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{} record type for more information." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20462 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:20465 msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20468 msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20470 msgid "This setting relates to Django." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20471 #, no-wrap msgid "allowed-hosts" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20474 msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{} record." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20476 doc/guix.texi:20490 doc/guix.texi:20496 #: doc/guix.texi:20502 msgid "This is a Django setting." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20477 #, no-wrap msgid "default-from-email" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20479 msgid "The email address from which Patchwork should send email by default." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20481 doc/guix.texi:20507 doc/guix.texi:20512 #: doc/guix.texi:20517 msgid "This is a Patchwork setting." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20482 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:20485 msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20488 msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{} record will be used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20491 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{admins} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:20494 msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20500 msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20503 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:20505 msgid "Whether to enable the Patchwork REST API." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20508 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20510 msgid "Whether to enable the XML RPC API." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20513 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20515 msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20520 msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20524 #, no-wrap msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20526 msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20528 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20530 msgid "The database engine to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20531 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20533 #, fuzzy #| msgid "The host name of the remote machine." msgid "The name of the database to use." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: table #: doc/guix.texi:20536 msgid "The user to connect to the database as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20537 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20539 msgid "The password to use when connecting to the database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20540 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20542 msgid "The host to make the database connection to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20543 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20545 msgid "The port on which to connect to the database." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:20549 #, no-wrap msgid "Mumi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20551 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Mumi, Debbugs Web interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20552 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "user interfaces" msgid "Debbugs, Mumi Web interface" msgstr "пользовательские интерфейсы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20557 msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20558 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20560 msgid "This is the service type for Mumi." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:20562 #, no-wrap msgid "FastCGI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20563 #, no-wrap msgid "fastcgi" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20564 #, no-wrap msgid "fcgiwrap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20571 msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20578 msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20579 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20581 msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20583 #, no-wrap msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20586 msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20587 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20589 msgid "The fcgiwrap package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20590 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20596 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20597 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:20598 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20603 msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20610 msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20613 #, no-wrap msgid "php-fpm" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20616 msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20618 msgid "These features include:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20619 #, no-wrap msgid "Adaptive process spawning" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20620 #, no-wrap msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20621 #, no-wrap msgid "Advanced process management with graceful stop/start" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20622 #, no-wrap msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:20624 msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20624 #, no-wrap msgid "Stdout & stderr logging" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20625 #, no-wrap msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20626 #, no-wrap msgid "Accelerated upload support" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20627 #, no-wrap msgid "Support for a \"slowlog\"" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20628 #, no-wrap msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:20631 msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20633 msgid "...@: and much more." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20634 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20636 msgid "A Service type for @code{php-fpm}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20638 #, no-wrap msgid "{Data Type} php-fpm-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20640 msgid "Data Type for php-fpm service configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20641 #, no-wrap msgid "@code{php} (default: @code{php})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20643 msgid "The php package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20643 #, no-wrap msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20645 msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20646 #, no-wrap msgid "\"ip.add.re.ss:port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20648 msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20648 #, no-wrap msgid "\"port\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20650 msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20650 #, no-wrap msgid "\"/path/to/unix/socket\"" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20652 msgid "Listen on a unix socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20654 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20656 msgid "User who will own the php worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20656 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20658 msgid "Group of the worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20658 #, no-wrap msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20660 msgid "User who can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20660 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:20662 msgid "Group that can speak to the php-fpm socket." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20662 #, no-wrap msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20665 msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20665 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20667 msgid "Log for the php-fpm master process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20667 #, no-wrap msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20670 msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20671 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20672 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20673 #, no-wrap msgid "" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20675 #, no-wrap msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20680 msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20680 #, no-wrap msgid "@code{timezone} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20682 msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20682 #, no-wrap msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20685 msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20685 #, no-wrap msgid "@code{file} (default @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20688 msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20691 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20695 msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20696 doc/guix.texi:20712 doc/guix.texi:20722 #, no-wrap msgid "@code{max-children} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20698 doc/guix.texi:20714 doc/guix.texi:20724 msgid "Maximum of worker processes." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20698 #, no-wrap msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20700 msgid "How many worker processes should be started on start-up." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20700 #, no-wrap msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20702 msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20702 #, no-wrap msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20704 msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20707 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20711 msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20717 #, no-wrap msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20721 msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20724 #, no-wrap msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20726 msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20730 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20736 msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20739 msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20752 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n" " (service php-fpm-service-type)\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))\n" " (root \"/srv/http/\")\n" " (locations\n" " (list (nginx-php-location)))\n" " (listen '(\"80\"))\n" " (ssl-certificate #f)\n" " (ssl-certificate-key #f)))\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20754 #, no-wrap msgid "cat-avatar-generator" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20758 msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20759 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:20767 msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20770 msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20777 #, no-wrap msgid "" "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n" " #:configuration\n" " (nginx-server-configuration\n" " (server-name '(\"example.com\"))))\n" " ...\n" " %base-services))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:20779 #, no-wrap msgid "Hpcguix-web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20781 #, no-wrap msgid "hpcguix-web" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20786 msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20787 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20789 msgid "The service type for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20791 #, no-wrap msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20793 msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:20795 #, no-wrap msgid "specs" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20798 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20800 #, no-wrap msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20802 msgid "The page title prefix." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20803 #, no-wrap msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20805 msgid "The @command{guix} command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20806 #, no-wrap msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20808 msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20809 #, no-wrap msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20811 msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20812 #, no-wrap msgid "@code{menu} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20814 msgid "Additional entry in page @code{menu}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20815 #, no-wrap msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20817 msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20818 #, no-wrap msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20821 msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20826 msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20827 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20829 msgid "The hpcguix-web package to use." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20833 msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20842 #, no-wrap msgid "" "(service hpcguix-web-service-type\n" " (hpcguix-web-configuration\n" " (specs\n" " #~(define site-config\n" " (hpcweb-configuration\n" " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n" " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:20849 msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:20853 msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20858 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20859 #, no-wrap msgid "HTTP, HTTPS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20860 #, no-wrap msgid "Let's Encrypt" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:20861 #, no-wrap msgid "TLS certificates" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20868 msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20880 msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20887 msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20893 msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:20897 msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20898 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20901 msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20908 #, no-wrap msgid "" "(define %nginx-deploy-hook\n" " (program-file\n" " \"nginx-deploy-hook\"\n" " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n" " (kill pid SIGHUP))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:20919 #, no-wrap msgid "" "(service certbot-service-type\n" " (certbot-configuration\n" " (email \"foo@@example.net\")\n" " (certificates\n" " (list\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n" " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n" " (certificate-configuration\n" " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:20922 msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20924 #, no-wrap msgid "{Data Type} certbot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20927 msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20929 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{certbot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20931 msgid "The certbot package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20932 #, no-wrap msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20935 msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20936 #, no-wrap msgid "@code{certificates} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20940 msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20944 msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20945 #, no-wrap msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20947 msgid "Size of the RSA key." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20948 #, no-wrap msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20957 msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20961 msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20965 msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20967 msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20970 #, no-wrap msgid "{Data Type} certificate-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:20973 msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20975 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @i{see below})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20979 msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20981 msgid "Its default is the first provided domain." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20982 #, no-wrap msgid "@code{domains} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20985 msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20986 #, no-wrap msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:20993 msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:20994 #, no-wrap msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21000 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21001 #, no-wrap msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21007 msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21008 #, no-wrap msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21016 msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21023 msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21025 #, no-wrap msgid "DNS (domain name system)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21026 #, no-wrap msgid "domain name system (DNS)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21034 msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21035 #, no-wrap msgid "Knot Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21039 msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21046 #, no-wrap msgid "" "(define-zone-entries example.org.zone\n" ";; Name TTL Class Type Data\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n" " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n" " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21053 #, no-wrap msgid "" "(define master-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"example.org\")\n" " (zone (zone-file\n" " (origin \"example.org\")\n" " (entries example.org.zone)))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21059 #, no-wrap msgid "" "(define slave-zone\n" " (knot-zone-configuration\n" " (domain \"plop.org\")\n" " (dnssec-policy \"default\")\n" " (master (list \"plop-master\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21064 #, no-wrap msgid "" "(define plop-master\n" " (knot-remote-configuration\n" " (id \"plop-master\")\n" " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21073 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; ...\n" " (services (cons* (service knot-service-type\n" " (knot-configuration\n" " (remotes (list plop-master))\n" " (zones (list master-zone slave-zone))))\n" " ;; ...\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21075 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21077 msgid "This is the type for the Knot DNS server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21085 msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21087 msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21089 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-key-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21092 msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21094 doc/guix.texi:21114 doc/guix.texi:21229 #: doc/guix.texi:21255 doc/guix.texi:21290 #, no-wrap msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21097 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21098 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21102 msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21103 #, no-wrap msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21105 msgid "The secret key itself." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21109 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-acl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21112 msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21117 msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21118 doc/guix.texi:21233 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21122 msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21123 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21127 msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21128 #, no-wrap msgid "@code{action} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21132 msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21133 #, no-wrap msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21136 msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21140 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21143 msgid "Data type represnting a record entry in a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21145 #, no-wrap msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21151 msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21152 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21154 msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21155 #, no-wrap msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21158 msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21159 #, no-wrap msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21163 msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21164 #, no-wrap msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21168 msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21172 #, no-wrap msgid "{Data Type} zone-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21175 msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21184 msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21185 #, no-wrap msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21187 msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21188 #, no-wrap msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21193 msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21194 #, no-wrap msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21197 msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{@@}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21198 #, no-wrap msgid "@code{serial} (default: @code{1})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21202 msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21203 #, no-wrap msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21207 msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21208 #, no-wrap msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21211 msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21212 #, no-wrap msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21216 msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21217 #, no-wrap msgid "@code{nx} (default: @code{3600})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21220 msgid "Default TTL of inexistant records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21224 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-remote-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21227 msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21232 msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21237 msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21238 #, no-wrap msgid "@code{via} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21242 msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21243 #, no-wrap msgid "@code{key} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21246 msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21250 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21253 msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21257 msgid "The id of the keystore. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21258 #, no-wrap msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21260 msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21261 #, no-wrap msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21265 msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string reprensents a path in the file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21269 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-policy-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21273 msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21280 msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21286 msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21288 msgid "This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21292 msgid "The id of the policy. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21293 #, no-wrap msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21298 msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21299 #, no-wrap msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21301 msgid "Whether the key management is manual or automatic." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21302 #, no-wrap msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21304 msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21305 #, no-wrap msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21307 msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21308 #, no-wrap msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21311 msgid "The length of the KSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21312 #, no-wrap msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21315 msgid "The length of the ZSK. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21316 #, no-wrap msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21319 msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21320 #, no-wrap msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21322 msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21323 #, no-wrap msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21326 msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21327 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21329 msgid "A validity period of newly issued signatures." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21330 #, no-wrap msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21332 msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21333 #, no-wrap msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21335 msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21336 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21338 msgid "The number of additional times the hashing is performed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21339 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21342 msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21343 #, no-wrap msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21345 msgid "The validity period of newly issued salt field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21349 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-zone-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21352 msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21354 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21356 msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21357 #, no-wrap msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21360 msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21361 #, no-wrap msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21364 msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21365 #, no-wrap msgid "@code{master} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21368 msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21369 #, no-wrap msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21372 msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21373 #, no-wrap msgid "@code{notify} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21375 msgid "A list of slave remote identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21376 #, no-wrap msgid "@code{acl} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21378 msgid "A list of acl identifiers." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21379 #, no-wrap msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21381 msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21382 #, no-wrap msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21384 msgid "When set, this forbids queries of the ANY type." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21385 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21388 msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21389 #, no-wrap msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21392 msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21394 #, no-wrap msgid "@code{#f} for using the default value from Knot," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21395 #, no-wrap msgid "@code{'none} for not using the zone file at all," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21396 #, no-wrap msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21398 msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents," msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21398 #, no-wrap msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:21401 msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21401 #, no-wrap msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21404 #, no-wrap msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21409 msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21410 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21413 msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21414 #, no-wrap msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21417 msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21418 #, no-wrap msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21422 msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21423 #, no-wrap msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21427 msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21428 #, no-wrap msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21430 msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21434 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21437 msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21439 #, no-wrap msgid "@code{knot} (default: @code{knot})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21441 msgid "The Knot package." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21442 #, no-wrap msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21444 msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21445 #, no-wrap msgid "@code{includes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21448 msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21449 #, no-wrap msgid "secrets, Knot service" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21455 msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21460 msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:21464 #, no-wrap msgid "" "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n" "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21470 msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21472 msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21473 #, no-wrap msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21475 doc/guix.texi:21478 msgid "An ip address on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21476 #, no-wrap msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21479 #, no-wrap msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21481 msgid "A port on which to listen." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21482 #, no-wrap msgid "@code{keys} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21484 msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21485 #, no-wrap msgid "@code{acls} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21487 msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21488 #, no-wrap msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21490 msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21491 #, no-wrap msgid "@code{zones} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21493 msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21497 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Kerberos Services" msgid "Knot Resolver Service" msgstr "Сервисы Kerberos" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21499 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21502 msgid "This this the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21512 #, no-wrap msgid "" "(service knot-resolver-service-type\n" " (knot-resolver-configuration\n" " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n" "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n" "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n" "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n" "cache.size = 100 * MB\n" "\"))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21515 msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21517 #, no-wrap msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21519 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: item #: doc/guix.texi:21521 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:21523 msgid "Package object of the knot DNS resolver." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21524 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:21527 msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21528 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:21530 msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21535 #, no-wrap msgid "Dnsmasq Service" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21537 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21540 msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21546 #, no-wrap msgid "" "(service dnsmasq-service-type\n" " (dnsmasq-configuration\n" " (no-resolv? #t)\n" " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21549 #, no-wrap msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:21551 msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21553 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21555 msgid "Package object of the dnsmasq server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21556 #, no-wrap msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21558 msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21559 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{53})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21562 msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21563 #, no-wrap msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21566 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21567 #, no-wrap msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21569 msgid "Listen on the given IP addresses." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21570 #, no-wrap msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21572 msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21573 #, no-wrap msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21575 msgid "When true, don't read @var{resolv-file}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21576 #, no-wrap msgid "@code{servers} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21578 msgid "Specify IP address of upstream servers directly." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21579 #, no-wrap msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21582 msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:21583 #, no-wrap msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:21585 msgid "When false, disable negative caching." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:21589 #, no-wrap msgid "ddclient Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21591 #, no-wrap msgid "ddclient" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21595 msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21598 msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:21601 #, no-wrap msgid "(service ddclient-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21610 msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.) You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.) See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21614 msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21615 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21617 msgid "The ddclient package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21620 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21622 msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21627 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21629 msgid "Use syslog for the output." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21634 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21636 msgid "Mail to user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21638 doc/guix.texi:21645 doc/guix.texi:23120 msgid "Defaults to @samp{\"root\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21641 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21643 msgid "Mail failed update to user." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21648 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21650 msgid "The ddclient PID file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21652 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21655 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21657 msgid "Enable SSL support." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21662 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21665 msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21667 doc/guix.texi:21674 msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21670 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21672 msgid "Group of the user who will run the ddclient program." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21677 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21681 msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21683 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21686 #, no-wrap msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21688 msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21699 #, no-wrap msgid "VPN (virtual private network)" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:21700 #, no-wrap msgid "virtual private network (VPN)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21706 msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs). It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN. Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21707 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21709 msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21711 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21713 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21715 msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21717 msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:21719 msgid "Both can be run simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21724 msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21725 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21727 doc/guix.texi:21863 msgid "The OpenVPN package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21730 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21732 doc/guix.texi:21868 msgid "The OpenVPN pid file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21734 doc/guix.texi:21870 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21737 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21740 doc/guix.texi:21876 msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21742 doc/guix.texi:21878 msgid "Defaults to @samp{udp}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21745 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21747 doc/guix.texi:21883 msgid "The device type used to represent the VPN connection." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21749 doc/guix.texi:21885 msgid "Defaults to @samp{tun}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21752 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21754 doc/guix.texi:21890 msgid "The certificate authority to check connections against." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21756 doc/guix.texi:21892 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21759 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21762 doc/guix.texi:21898 msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21764 doc/guix.texi:21900 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21767 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21770 doc/guix.texi:21906 msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21772 doc/guix.texi:21908 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21775 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21777 doc/guix.texi:21913 msgid "Whether to use the lzo compression algorithm." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21782 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21784 doc/guix.texi:21920 msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21789 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21792 doc/guix.texi:21928 msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21797 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21799 doc/guix.texi:21935 msgid "Verbosity level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21801 doc/guix.texi:21937 doc/guix.texi:23388 #: doc/guix.texi:23611 msgid "Defaults to @samp{3}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21804 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21807 doc/guix.texi:21943 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21812 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21814 msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21819 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21821 msgid "Bind to a specific local port number." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21826 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21828 msgid "Retry resolving server address." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21833 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21835 msgid "A list of remote servers to connect to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21839 msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21840 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21842 msgid "Server name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21844 msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21847 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21849 msgid "Port number the server listens to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21851 doc/guix.texi:21952 msgid "Defaults to @samp{1194}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:21860 msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21861 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21866 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21873 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21881 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21888 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21895 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21903 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21911 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21918 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21925 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21933 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21940 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21948 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21950 msgid "Specifies the port number on which the server listens." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21955 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21957 msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21959 msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21962 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21964 msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21969 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21971 msgid "The Diffie-Hellman parameters file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21973 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21976 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21978 msgid "The file that records client IPs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21980 msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21983 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21985 msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21990 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21992 msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:21997 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22003 msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22006 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22008 msgid "The maximum number of clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22013 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22016 msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22018 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22021 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22023 msgid "The list of configuration for some clients." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22027 msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22028 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22030 msgid "Client name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22032 msgid "Defaults to @samp{\"client\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22035 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22037 msgid "Client own network" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22042 #, no-wrap msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22044 msgid "Client VPN IP." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22057 #, no-wrap msgid "NFS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22062 msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22066 msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22067 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DNS Services" msgid "NFS Service" msgstr "Сервисы DNS" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22068 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Web servers." msgid "NFS, server" msgstr "Веб-серверы." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22073 msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22074 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22076 msgid "A service type for a complete NFS server." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22078 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "{Data Type} nfs-configuration" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22081 msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22083 #, fuzzy #| msgid "GNU Guix depends on the following packages:" msgid "It has the following parameters:" msgstr "GNU Guix зависит от следующих пакетов:" #. type: item #: doc/guix.texi:22084 doc/guix.texi:22203 doc/guix.texi:22228 #, no-wrap msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22086 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The nfs-utils package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:22087 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:22090 msgid "If a string value is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given version of the NFS protocol." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22091 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{exports} (default: @code{'()})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22096 msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22102 #, no-wrap msgid "" "(nfs-configuration\n" " (exports\n" " '((\"/export\"\n" " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22104 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22106 msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22107 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22109 msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22110 doc/guix.texi:22152 #, no-wrap msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22112 doc/guix.texi:22154 msgid "The rpcbind package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22113 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22115 msgid "The local NFSv4 domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22116 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22118 msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22119 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22121 msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22122 doc/guix.texi:22206 doc/guix.texi:22231 #, no-wrap msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22124 doc/guix.texi:22208 doc/guix.texi:22233 msgid "The directory where the pipefs file system is mounted." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22125 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22129 msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22134 msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22135 #, no-wrap msgid "RPC Bind Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22136 #, no-wrap msgid "rpcbind" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22142 msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22143 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22145 msgid "A service type for the RPC portmapper daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22148 #, no-wrap msgid "{Data Type} rpcbind-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22151 msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22155 #, no-wrap msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22159 msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22163 #, no-wrap msgid "Pipefs Pseudo File System" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22164 #, no-wrap msgid "pipefs" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22165 #, no-wrap msgid "rpc_pipefs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22169 msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22170 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22172 msgid "A service type for the pipefs pseudo file system." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22174 #, no-wrap msgid "{Data Type} pipefs-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22177 msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22178 #, no-wrap msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22180 msgid "The directory to which the file system is to be attached." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22184 #, no-wrap msgid "GSS Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22185 #, no-wrap msgid "GSSD" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22186 #, no-wrap msgid "GSS" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22187 #, no-wrap msgid "global security system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22194 msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22195 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} gss-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22197 msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22199 #, no-wrap msgid "{Data Type} gss-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22202 msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22205 msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22213 #, no-wrap msgid "IDMAP Daemon Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22214 #, no-wrap msgid "idmapd" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22215 #, no-wrap msgid "name mapper" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22219 msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22220 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22222 msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22224 #, no-wrap msgid "{Data Type} idmap-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22227 msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22230 msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22234 #, no-wrap msgid "@code{domain} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22238 msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22239 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22241 #, fuzzy #| msgid "The host name of the remote machine." msgid "The verbosity level of the daemon." msgstr "Имя хоста удалённой машины" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22252 msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22254 msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22255 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22258 msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22265 msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest. Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22293 #, no-wrap msgid "" "(define %cuirass-specs\n" " #~(list\n" " '((#:name . \"my-manifest\")\n" " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n" " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n" " (#:proc-input . \"guix\")\n" " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n" " (#:proc . cuirass-jobs)\n" " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n" " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n" " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n" " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n" " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t))\n" " ((#:name . \"config\")\n" " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t))\n" " ((#:name . \"custom-packages\")\n" " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n" " (#:load-path . \".\")\n" " (#:branch . \"master\")\n" " (#:no-compile? . #t)))))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22297 #, no-wrap msgid "" "(service cuirass-service-type\n" " (cuirass-configuration\n" " (specifications %cuirass-specs)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22302 msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22303 #, no-wrap msgid "{Data Type} cuirass-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22305 msgid "Data type representing the configuration of Cuirass." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22307 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22309 msgid "Location of the log file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22310 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})" msgstr "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})" #. type: table #: doc/guix.texi:22312 msgid "Location of the log file used by the web interface." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22313 #, no-wrap msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22315 msgid "Location of the repository cache." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22316 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22318 msgid "Owner of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22319 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22321 msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22322 #, no-wrap msgid "@code{interval} (default: @code{60})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22325 msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22326 #, no-wrap msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22329 msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22330 #, no-wrap msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22334 msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22335 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{8081})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22337 msgid "Port number used by the HTTP server." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22341 msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22342 #, no-wrap msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22348 msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22349 #, no-wrap msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22352 msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22353 doc/guix.texi:27586 #, no-wrap msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22355 msgid "Only evaluate specifications and build derivations once." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22356 #, no-wrap msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22359 msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22360 #, no-wrap msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22362 msgid "The Cuirass package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22368 #, no-wrap msgid "tlp" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22369 #, no-wrap msgid "power management with TLP" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22370 #, no-wrap msgid "TLP daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22374 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22380 msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22381 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:22385 msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22387 #, no-wrap msgid "(service tlp-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22392 msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22398 msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22408 msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22409 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22411 msgid "The TLP package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22414 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22416 msgid "Set to true if you wish to enable TLP." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22421 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22424 msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22426 msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22429 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22432 msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22437 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22439 msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22441 msgid "Defaults to @samp{2}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22444 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22446 msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22448 doc/guix.texi:22671 doc/guix.texi:24060 #: doc/guix.texi:24068 msgid "Defaults to @samp{15}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22451 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22453 msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22455 msgid "Defaults to @samp{60}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22458 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22462 msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22467 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22469 msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22474 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22476 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22481 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22483 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22488 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22490 msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22495 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22497 msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22502 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22505 msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22510 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22513 msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22518 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22520 msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22525 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22527 msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22532 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22534 msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22539 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22541 msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22546 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22549 msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22554 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22556 msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22561 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22563 msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22568 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22571 msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22576 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22579 msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC. Alternatives are performance, normal, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22581 doc/guix.texi:22679 doc/guix.texi:22709 msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22584 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22586 msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22588 doc/guix.texi:22686 msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22591 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22593 msgid "Hard disk devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22596 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22598 msgid "Hard disk advanced power management level." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22601 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22603 msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22606 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22609 msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22614 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22616 msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22621 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22625 msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22630 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22633 msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22635 msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22638 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22640 msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22642 msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22645 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22647 msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22652 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22655 msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22660 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22662 msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22667 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22669 msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22674 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22677 msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22682 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22684 msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22689 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22692 msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22694 msgid "Defaults to @samp{\"high\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22697 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22699 msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22701 msgid "Defaults to @samp{\"low\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22704 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22707 msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22712 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22714 msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22716 msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22719 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22721 msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22723 doc/guix.texi:22730 doc/guix.texi:22804 msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22726 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22728 msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22733 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22735 msgid "Wifi power saving mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22740 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22742 msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22747 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22749 msgid "Disable wake on LAN." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22754 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22757 msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22762 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22764 msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22769 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22771 msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22776 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22780 msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22785 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22787 msgid "Name of the optical drive device to power off." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22789 msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22792 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22795 msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22797 msgid "Defaults to @samp{\"on\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22800 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22802 msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22807 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22810 msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22815 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22817 msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22822 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22825 msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22828 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22830 msgid "Enable USB autosuspend feature." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22835 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22837 msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22842 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22844 msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22849 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22852 msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22857 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22859 msgid "Enable USB autosuspend before shutdown." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22864 #, no-wrap msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:22867 msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22872 #, no-wrap msgid "thermald" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22873 #, no-wrap msgid "CPU frequency scaling with thermald" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22874 #, no-wrap msgid "Thermald daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22878 msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22879 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22884 msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22886 #, no-wrap msgid "{Data Type} thermald-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22888 msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22890 #, no-wrap msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22892 msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22893 #, no-wrap msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22895 msgid "Package object of thermald." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22904 msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:22905 #, no-wrap msgid "mpd" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:22906 #, no-wrap msgid "Music Player Daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22911 msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:22914 msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:22920 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" " (user \"bob\")\n" " (port \"6666\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22922 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:22924 msgid "The service type for @command{mpd}" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22926 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22928 msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22930 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22932 msgid "The user to run mpd as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22933 #, no-wrap msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22935 msgid "The directory to scan for music files." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22936 #, no-wrap msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22938 msgid "The directory to store playlists." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22939 #, no-wrap msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22941 msgid "The location of the music database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22942 #, no-wrap msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22944 msgid "The location of the file that stores current MPD's state." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22945 #, no-wrap msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22947 msgid "The location of the sticker database." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22948 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22950 msgid "The port to run mpd on." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22951 #, no-wrap msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22954 msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22955 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22957 msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22961 #, no-wrap msgid "{Data Type} mpd-output" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:22963 msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22965 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22967 msgid "The name of the audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22968 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22970 msgid "The type of audio output." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22971 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:22976 msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22977 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22981 msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22982 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:22986 msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:22987 #, no-wrap msgid "mixer-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:22993 msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:22994 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:22997 msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23003 msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23015 #, no-wrap msgid "" "(service mpd-service-type\n" " (mpd-configuration\n" " (outputs\n" " (list (mpd-output\n" " (name \"streaming\")\n" " (type \"httpd\")\n" " (mixer-type 'null)\n" " (extra-options\n" " `((encoder . \"vorbis\")\n" " (port . \"8080\"))))))))\n" msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:23019 #, no-wrap msgid "Virtualization services" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23024 msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23025 #, no-wrap msgid "Libvirt daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23029 msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23030 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23033 msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23039 #, no-wrap msgid "" "(service libvirt-service-type\n" " (libvirt-configuration\n" " (unix-sock-group \"libvirt\")\n" " (tls-port \"16555\")))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23044 msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23045 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23047 msgid "Libvirt package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23050 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23053 msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23056 msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23061 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23064 msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. must set @code{listen} for this to have any effect." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23068 msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23073 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23076 msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23078 msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23081 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23084 msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23086 msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23089 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23091 msgid "IP address or hostname used for client connections." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23093 msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23096 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23098 msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23101 msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23106 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23109 msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23111 msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host \"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23114 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23118 msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23123 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23126 msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23128 doc/guix.texi:23146 msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23131 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23135 msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23137 msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23140 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23144 msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23149 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23151 msgid "The directory in which sockets will be found/created." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23153 msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23156 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23159 msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23161 doc/guix.texi:23170 msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23164 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23168 msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23173 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23177 msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23179 msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23182 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23186 msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23189 msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23191 msgid "Defaults to @samp{\"none\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23194 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23196 msgid "API access control scheme." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23199 msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23204 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23207 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23212 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23215 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23220 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23223 msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23228 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23231 msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23236 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23238 msgid "Disable verification of our own server certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23241 msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23246 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23248 msgid "Disable verification of client certificates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23252 msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23257 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23259 msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23264 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23267 msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23272 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23276 msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23278 msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23281 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23284 doc/guix.texi:23707 msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23286 msgid "Defaults to @samp{5000}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23289 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23293 msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23298 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23301 msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23303 doc/guix.texi:23321 doc/guix.texi:23337 msgid "Defaults to @samp{20}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23306 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23308 msgid "Number of workers to start up initially." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23313 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23315 msgid "Maximum number of worker threads." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23319 msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23324 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23328 msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23333 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23335 msgid "Total global limit on concurrent RPC calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23340 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23344 msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23349 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23351 msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23356 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23358 msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23363 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23365 msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23370 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23372 msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23377 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23379 msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23384 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23386 doc/guix.texi:23609 msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23391 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23393 doc/guix.texi:23616 msgid "Logging filters." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23396 doc/guix.texi:23619 msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23400 doc/guix.texi:23623 msgid "x:name" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23403 doc/guix.texi:23626 msgid "x:+name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23413 doc/guix.texi:23636 msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23417 doc/guix.texi:23462 doc/guix.texi:23640 #: doc/guix.texi:23685 msgid "1: DEBUG" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23420 doc/guix.texi:23465 doc/guix.texi:23643 #: doc/guix.texi:23688 msgid "2: INFO" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23423 doc/guix.texi:23468 doc/guix.texi:23646 #: doc/guix.texi:23691 msgid "3: WARNING" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23426 doc/guix.texi:23471 doc/guix.texi:23649 #: doc/guix.texi:23694 msgid "4: ERROR" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23431 doc/guix.texi:23654 msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23433 doc/guix.texi:23656 msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23436 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23438 doc/guix.texi:23661 msgid "Logging outputs." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23441 msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23443 doc/guix.texi:23666 #, no-wrap msgid "x:stderr" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23445 doc/guix.texi:23668 msgid "output goes to stderr" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23446 doc/guix.texi:23669 #, no-wrap msgid "x:syslog:name" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23448 doc/guix.texi:23671 msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23449 doc/guix.texi:23672 #, no-wrap msgid "x:file:file_path" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23451 doc/guix.texi:23674 msgid "output to a file, with the given filepath" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23452 doc/guix.texi:23675 #, no-wrap msgid "x:journald" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23454 doc/guix.texi:23677 msgid "output to journald logging system" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23458 doc/guix.texi:23681 msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23476 doc/guix.texi:23699 msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23478 doc/guix.texi:23701 msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23481 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23483 msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23487 msgid "0: disable all auditing" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23490 msgid "1: enable auditing, only if enabled on host" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23493 msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23500 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23502 msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23507 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23509 msgid "Host UUID. UUID must not have all digits be the same." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23514 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23516 msgid "Source to read host UUID." msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23520 msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:23523 msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23528 msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23530 msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23533 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23538 msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23543 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23547 msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23554 msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23559 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23561 doc/guix.texi:23568 msgid "Same as above but for admin interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23566 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23573 #, no-wrap msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23575 msgid "Timeout for Open vSwitch calls." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23579 msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23586 #, no-wrap msgid "Virtlog daemon" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23589 msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23595 msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23596 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23599 msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23604 #, no-wrap msgid "" "(service virtlog-service-type\n" " (virtlog-configuration\n" " (max-clients 1000)))\n" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23607 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23614 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23659 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23664 msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23704 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23709 msgid "Defaults to @samp{1024}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23712 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23714 msgid "Maximum file size before rolling over." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23716 msgid "Defaults to @samp{2MB}" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23719 #, no-wrap msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23721 msgid "Maximum number of backup files to keep." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23723 msgid "Defaults to @samp{3}" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23726 #, no-wrap msgid "Transparent Emulation with QEMU" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23728 #, no-wrap msgid "emulation" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:23729 #, no-wrap msgid "binfmt_misc" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23735 msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23736 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23741 msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23746 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:23752 msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23754 #, no-wrap msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23756 msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23758 #, no-wrap msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23761 msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23762 #, no-wrap msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23768 msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23771 msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23777 #, no-wrap msgid "" "(service qemu-binfmt-service-type\n" " (qemu-binfmt-configuration\n" " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n" " (guix-support? #t)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23780 msgid "You can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:23783 #, no-wrap msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23790 msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23791 #, no-wrap msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23793 msgid "The QEMU package to use." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23796 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23801 msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23803 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23805 msgid "Return true if @var{obj} is a platform object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23807 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23809 msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23821 msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23822 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23826 msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23832 msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23835 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-daemon-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23837 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23839 doc/guix.texi:23895 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23841 doc/guix.texi:23897 msgid "Package object of the Git distributed version control system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23842 doc/guix.texi:23901 #, no-wrap msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23845 msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23846 #, no-wrap msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23851 msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23852 #, no-wrap msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23859 msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23860 #, no-wrap msgid "@code{listen} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23863 msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23864 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23866 msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23867 #, no-wrap msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23869 msgid "If not empty, only allow access to this list of directories." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23870 #, no-wrap msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23873 msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23887 msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23890 msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23891 #, no-wrap msgid "{Data Type} git-http-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:23893 msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23898 #, no-wrap msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23900 msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23904 msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23905 #, no-wrap msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23910 msgid "Path prefix for Git access. With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:23911 #, no-wrap msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:23914 msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23921 msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23922 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23927 msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23944 #, no-wrap msgid "" "(service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (server-blocks\n" " (list\n" " (nginx-server-configuration\n" " (listen '(\"443 ssl\"))\n" " (server-name \"git.my-host.org\")\n" " (ssl-certificate\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n" " (ssl-certificate-key\n" " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n" " (locations\n" " (list\n" " (git-http-nginx-location-configuration\n" " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:23951 msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:23953 #, no-wrap msgid "Cgit Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23955 #, no-wrap msgid "Cgit service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:23956 #, no-wrap msgid "Git, web interface" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23959 msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23962 msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:23965 #, no-wrap msgid "(service cgit-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23969 msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:23973 msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23974 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23976 msgid "The CGIT package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23979 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23984 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23987 msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23992 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:23995 msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24000 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24003 msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24008 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24011 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24013 msgid "Defaults to @samp{\"name\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24016 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24018 msgid "Path used to store the cgit cache entries." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24020 msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24023 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24026 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24028 doc/guix.texi:24471 msgid "Defaults to @samp{-1}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24031 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24034 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24039 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24042 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24047 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24050 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24055 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24058 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24063 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24066 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24071 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24074 msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24079 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24082 msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24087 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24089 msgid "Sort items in the repo list case sensitively." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24094 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24097 msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24102 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24104 msgid "List of @code{clone-url} templates." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24109 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24111 msgid "Command which will be invoked to format commit messages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24116 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24120 doc/guix.texi:24678 msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24122 msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24125 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24127 msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24129 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24132 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24136 msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24141 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24144 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24149 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24153 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24158 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24161 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24166 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24169 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24174 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24177 msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24182 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24185 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24190 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24193 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24198 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24201 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24206 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24209 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24214 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24217 doc/guix.texi:24741 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24222 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24226 msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24231 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24235 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24240 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24243 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24248 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24251 msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24256 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24258 msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24260 msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24263 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24267 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24272 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24275 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24280 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24283 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24288 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24291 msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24296 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24299 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24304 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24307 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24312 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24315 msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24320 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24323 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24325 msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24328 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24330 doc/guix.texi:24787 msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24335 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24338 msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24343 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24345 msgid "Number of items to display in atom feeds view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24347 doc/guix.texi:24582 doc/guix.texi:24590 #: doc/guix.texi:24598 msgid "Defaults to @samp{10}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24350 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24352 msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24354 doc/guix.texi:24369 msgid "Defaults to @samp{50}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24357 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24359 msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24361 doc/guix.texi:24377 msgid "Defaults to @samp{80}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24364 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24367 msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24372 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24375 msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24380 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24382 msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24387 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24390 msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24395 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24397 msgid "Mimetype for the specified filename extension." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24401 msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24404 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24406 msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24411 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24414 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24419 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24421 msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24426 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24429 msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24434 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24437 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24442 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24446 msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24451 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24453 msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24458 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24462 msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24467 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24469 msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24474 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24476 msgid "The way in which repositories in each section are sorted." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24481 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24483 msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24485 msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24488 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24490 msgid "Text printed below the heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24492 msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24495 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24498 msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24503 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24505 msgid "Text printed as heading on the repository index page." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24510 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24516 msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\". Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24521 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24524 msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24529 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24532 msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24534 msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24537 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24540 doc/guix.texi:24856 msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24545 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24548 msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24553 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24556 msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24561 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24564 msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24569 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24572 msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24577 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24580 msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24585 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24588 msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24593 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24596 msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24601 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24604 msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24609 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24611 msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24613 msgid "Defaults to @samp{\"/\"}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24616 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24618 msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24622 msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24623 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24626 msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24631 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24633 msgid "Override the default @code{source-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24638 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24640 msgid "The relative URL used to access the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24645 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24647 msgid "Override the default @code{about-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24652 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24655 msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24660 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24662 msgid "A list of URLs which can be used to clone repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24667 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24669 msgid "Override the default @code{commit-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24674 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24683 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24688 msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24693 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24695 msgid "The value to show as repository description." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24700 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24702 msgid "The value to show as repository homepage." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24707 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24709 msgid "Override the default @code{email-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24714 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24717 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24722 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24725 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24730 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24733 msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24738 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24746 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24749 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24754 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24757 msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24762 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24765 msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24770 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24772 msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24777 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24780 msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24785 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24792 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24794 msgid "Override the default @code{owner-filter}." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24799 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24803 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24808 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24812 msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24817 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24819 msgid "Override the default maximum statistics period." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24824 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24826 msgid "The value to show as repository name." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24831 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24833 msgid "A value used to identify the owner of the repository." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24838 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24840 msgid "An absolute path to the repository directory." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24845 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24848 msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24853 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24861 #, no-wrap msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24863 doc/guix.texi:24872 msgid "Extra options will be appended to cgitrc file." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24870 #, no-wrap msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24884 msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24886 msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24887 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24889 msgid "The cgit package." msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24891 #, no-wrap msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string" msgstr "" #. type: deftypevr #: doc/guix.texi:24893 msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24897 msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24902 #, no-wrap msgid "" "(service cgit-service-type\n" " (opaque-cgit-configuration\n" " (cgitrc \"\")))\n" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:24904 #, no-wrap msgid "Gitolite Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24906 #, no-wrap msgid "Gitolite service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:24907 #, no-wrap msgid "Git, hosting" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24910 msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24913 msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24916 msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24923 #, no-wrap msgid "" "(service gitolite-service-type\n" " (gitolite-configuration\n" " (admin-pubkey (plain-file\n" " \"yourname.pub\"\n" " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24928 msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository." msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:24931 #, no-wrap msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:24937 msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24938 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24940 msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24942 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24944 msgid "Gitolite package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24945 #, no-wrap msgid "@code{user} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24948 msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24949 #, no-wrap msgid "@code{group} (default: @var{git})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24951 msgid "Group to use for Gitolite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24952 #, no-wrap msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24954 msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24955 #, no-wrap msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24958 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24959 #, no-wrap msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24963 msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24965 msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:24968 #, no-wrap msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24973 #, no-wrap msgid "{Data Type} gitolite-rc-file" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:24975 msgid "Data type representing the Gitolite RC file." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24977 #, no-wrap msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24980 msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24984 msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24985 #, no-wrap msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24988 msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24989 #, no-wrap msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24991 msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:24992 #, no-wrap msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:24994 msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25002 #, no-wrap msgid "The Battle for Wesnoth Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25003 #, no-wrap msgid "wesnothd" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25007 msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25008 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25012 msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25015 #, no-wrap msgid "(service wesnothd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25018 #, no-wrap msgid "{Data Type} wesnothd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25020 msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25022 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25024 msgid "The wesnoth server package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25025 #, no-wrap msgid "@code{port} (default: @code{15000})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25027 msgid "The port to bind the server to." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25033 #, no-wrap msgid "pam-mount" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25038 msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25039 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25041 msgid "Service type for PAM Mount support." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25043 #, no-wrap msgid "{Data Type} pam-mount-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25045 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:25049 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Modules" msgid "rules" msgstr "Модули" #. type: table #: doc/guix.texi:25052 msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25056 msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the the default ones don't mount anything for anyone at login:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25071 #, no-wrap msgid "" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n" " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n" " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n" " \"allow_root\" \"allow_other\")\n" " \",\"))))\n" " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n" " (logout (@@ (wait \"0\")\n" " (hup \"0\")\n" " (term \"no\")\n" " (kill \"no\")))\n" " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n" " (remove \"true\"))))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25077 msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @code{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25102 #, no-wrap msgid "" "(define pam-mount-rules\n" "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n" " (volume (@@ (user \"alice\")\n" " (fstype \"crypt\")\n" " (path \"/dev/sda2\")\n" " (mountpoint \"/home/alice\")))\n" " (volume (@@ (user \"bob\")\n" " (fstype \"auto\")\n" " (path \"/dev/sdb3\")\n" " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n" " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n" " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n" " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n" " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n" " \"allow_root\" \"allow_other\")\n" " \",\"))))\n" " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n" " (logout (@@ (wait \"0\")\n" " (hup \"0\")\n" " (term \"no\")\n" " (kill \"no\")))\n" " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n" " (remove \"true\")))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25106 #, no-wrap msgid "" "(service pam-mount-service-type\n" " (pam-mount-configuration\n" " (rules pam-mount-rules)))\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25110 msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}." msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25117 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Database Services" msgid "Guix Data Service" msgstr "Сервисы баз данных" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25121 msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25124 msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface." msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25125 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type" msgstr "" #. type: defvar #: doc/guix.texi:25130 msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25132 #, no-wrap msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25134 msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25136 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25138 msgid "The Guix Data Service package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25139 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25141 #, fuzzy #| msgid "The mcron service." msgid "The system user to run the service as." msgstr "Сервис mcron." #. type: item #: doc/guix.texi:25142 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25144 msgid "The system group to run the service as." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25145 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{port} (default: @code{8765})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25147 #, fuzzy #| msgid "The rottlog service." msgid "The port to bind the web service to." msgstr "Сервис rottlog." #. type: item #: doc/guix.texi:25148 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25150 #, fuzzy #| msgid "The rottlog service." msgid "The host to bind the web service to." msgstr "Сервис rottlog." #. type: item #: doc/guix.texi:25151 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:25154 msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25155 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:25159 msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25166 #, no-wrap msgid "oom" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25167 #, no-wrap msgid "out of memory killer" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25168 #, no-wrap msgid "earlyoom" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25169 #, no-wrap msgid "early out of memory daemon" msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:25170 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Mail Services" msgid "Early OOM Service" msgstr "Почтовые сервисы" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25177 msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25178 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25183 msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25186 #, no-wrap msgid "(service earlyoom-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25189 #, no-wrap msgid "{Data Type} earlyoom-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25191 msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25193 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25195 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The Earlyoom package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: item #: doc/guix.texi:25196 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})" msgstr "@code{parallel-builds} (default: @code{1})" #. type: table #: doc/guix.texi:25198 msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25199 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25201 msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25202 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25205 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25206 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25209 msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25210 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25213 msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25214 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})" msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{compression-level} (default: @code{3})" #. type: table #: doc/guix.texi:25217 msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25218 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25221 msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25222 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:25225 msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25232 #, no-wrap msgid "fingerprint" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25233 #, no-wrap msgid "Fingerprint Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25237 msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25238 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25241 msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25244 #, no-wrap msgid "(service fprintd-service-type)\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25247 #, no-wrap msgid "sysctl" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25248 #, no-wrap msgid "System Control Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25252 msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25253 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25257 msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25262 #, no-wrap msgid "" "(service sysctl-service-type\n" " (sysctl-configuration\n" " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25265 #, no-wrap msgid "{Data Type} sysctl-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25267 msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25269 #, no-wrap msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25271 msgid "The @command{sysctl} executable to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25272 #, no-wrap msgid "@code{settings} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25274 msgid "An association list specifies kernel parameters and their values." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25277 #, no-wrap msgid "pcscd" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25278 #, no-wrap msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25285 msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25286 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25290 msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25293 #, no-wrap msgid "(service pcscd-service-type)\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25296 #, no-wrap msgid "{Data Type} pcscd-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25298 msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25300 #, no-wrap msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25302 msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25302 #, no-wrap msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25305 msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25308 #, no-wrap msgid "lirc" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25309 #, no-wrap msgid "Lirc Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25312 msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25313 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25318 msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25322 msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25325 msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25327 #, no-wrap msgid "spice" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25328 #, no-wrap msgid "Spice Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25331 msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25332 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25336 msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25338 #, no-wrap msgid "inputattach" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25339 #, no-wrap msgid "inputattach Service" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25341 #, no-wrap msgid "tablet input, for Xorg" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25342 #, no-wrap msgid "touchscreen input, for Xorg" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25346 msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25347 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25350 msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25352 #, no-wrap msgid "{Data Type} inputattach-configuration" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25354 #, no-wrap msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25357 msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25358 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25360 msgid "The device file to connect to the device." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25364 msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25365 #, no-wrap msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25367 msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:25370 #, no-wrap msgid "Dictionary Services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25371 #, no-wrap msgid "dictionary" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25373 msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25374 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25377 msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25381 msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25385 msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25387 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25389 msgid "Data type representing the configuration of dicod." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25391 #, no-wrap msgid "@code{dico} (default: @var{dico})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25393 msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25394 #, no-wrap msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25398 msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25399 #, no-wrap msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25401 msgid "List of @code{} objects denoting handlers (module instances)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25402 #, no-wrap msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25404 msgid "List of @code{} objects denoting dictionaries to be served." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25407 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25409 msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25413 msgid "Name of the handler (module instance)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25414 #, no-wrap msgid "@code{module} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25418 msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25421 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25424 #, no-wrap msgid "{Data Type} dicod-database" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25426 msgid "Data type representing a dictionary database." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25430 msgid "Name of the database, will be used in DICT commands." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:25431 #, no-wrap msgid "handler" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25434 msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25435 #, no-wrap msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25438 msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{} object, otherwise not." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25442 msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25445 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25448 msgid "A @code{} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25451 msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration." msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25466 #, no-wrap msgid "" "(dicod-service #:config\n" " (dicod-configuration\n" " (handlers (list (dicod-handler\n" " (name \"wordnet\")\n" " (module \"dictorg\")\n" " (options\n" " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n" " (databases (list (dicod-database\n" " (name \"wordnet\")\n" " (complex? #t)\n" " (handler \"wordnet\")\n" " (options '(\"database=wn\")))\n" " %dicod-database:gcide))))\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25468 #, no-wrap msgid "Docker" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25469 #, no-wrap msgid "Docker Service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25472 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25473 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} docker-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25478 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25481 #, no-wrap msgid "{Data Type} docker-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25483 msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25486 #, no-wrap msgid "@code{package} (default: @code{docker})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25488 msgid "The Docker package to use." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25489 #, no-wrap msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25491 msgid "The Containerd package to use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25495 #, no-wrap msgid "Audit" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25496 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Audio Services" msgid "Auditd Service" msgstr "Сервисы аудио" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25499 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25500 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25505 msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25507 msgid "Examples of things that can be tracked:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25511 #, fuzzy #| msgid "File Systems" msgid "File accesses" msgstr "Файловые системы" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25513 #, fuzzy #| msgid "System Installation" msgid "System calls" msgstr "Установка системы" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25515 #, fuzzy #| msgid "Invoking @command{guix gc}" msgid "Invoked commands" msgstr "Вызов @command{guix gc}" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25517 msgid "Failed login attempts" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25519 msgid "Firewall filtering" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:25521 #, fuzzy #| msgid "Networking Services" msgid "Network access" msgstr "Сервисы сети" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25530 msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into @file{/etc/audit/audit.rules}. @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon usually logs into the directory @file{/var/log/audit}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25533 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} auditd-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25535 msgid "This is the data type representing the configuration of auditd." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25538 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{audit} (default: @code{audit})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:25540 #, fuzzy #| msgid "The package data type." msgid "The audit package to use." msgstr "Тип данных пакет" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25544 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25549 msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25553 msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25555 #, no-wrap msgid "Nix" msgstr "" #. type: subsubheading #: doc/guix.texi:25556 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "DNS Services" msgid "Nix service" msgstr "Сервисы DNS" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25559 #, fuzzy #| msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:" msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service." msgstr "Модуль @code{(guix inferior)} предоставляет следующие процедуры для работы с ранними версиями:" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25560 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} nix-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25565 msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25570 #, no-wrap msgid "" "(use-modules (gnu))\n" "(use-service-modules nix)\n" "(use-package-modules package-management)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25575 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (packages (append (list nix)\n" " %base-packages))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25578 #, no-wrap msgid "" " (services (append (list (service nix-service-type))\n" " %base-services)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25581 msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25583 #, no-wrap msgid "Add a Nix channel and update it. See" msgstr "" #. type: itemize #: doc/guix.texi:25585 msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25586 #, no-wrap msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:25592 #, no-wrap msgid "" "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n" "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25599 #, no-wrap msgid "setuid programs" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25609 msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25616 msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25622 msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:25625 #, no-wrap msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25629 msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25630 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25632 msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25635 msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25641 msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25645 #, no-wrap msgid "HTTPS, certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25646 #, no-wrap msgid "X.509 certificates" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25647 #, no-wrap msgid "TLS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25654 msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25658 msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25662 msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25669 msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25674 msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25684 msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:25690 #, no-wrap msgid "" "$ guix install nss-certs\n" "$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n" "$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" "$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25695 msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:25699 #, no-wrap msgid "" "$ guix install nss-certs\n" "$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25703 msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25708 #, no-wrap msgid "name service switch" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25709 #, no-wrap msgid "NSS" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25718 msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25725 msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25726 #, no-wrap msgid "nss-mdns" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25727 #, no-wrap msgid ".local, host name lookup" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25732 msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25736 #, no-wrap msgid "" "(name-service-switch\n" " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25741 #, no-wrap msgid "" " ;; If the above did not succeed, try\n" " ;; with 'mdns_minimal'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns_minimal\")\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25747 #, no-wrap msgid "" " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n" " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n" " ;; no need to try the next methods.\n" " (reaction (lookup-specification\n" " (not-found => return))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25751 #, no-wrap msgid "" " ;; Then fall back to DNS.\n" " (name-service\n" " (name \"dns\"))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25755 #, no-wrap msgid "" " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n" " (name-service\n" " (name \"mdns\")))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25760 msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25768 msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25771 msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25772 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %default-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25775 msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25777 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25780 msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25790 msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25791 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service-switch" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25796 msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25798 #, no-wrap msgid "aliases" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25799 #, no-wrap msgid "ethers" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25801 #, no-wrap msgid "gshadow" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25802 #, no-wrap msgid "hosts" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25803 #, no-wrap msgid "initgroups" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25804 #, no-wrap msgid "netgroup" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25805 #, no-wrap msgid "networks" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25807 #, no-wrap msgid "public-key" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25808 #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:25810 #, no-wrap msgid "shadow" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25813 msgid "The system databases handled by the NSS. Each of these fields must be a list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25816 #, no-wrap msgid "{Data Type} name-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:25820 msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25825 msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25830 msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25831 #, no-wrap msgid "reaction" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25835 msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25839 #, no-wrap msgid "" "(lookup-specification (unavailable => continue)\n" " (success => return))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25853 msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25862 msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25867 #, no-wrap msgid "" "(operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25869 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:25871 msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25879 msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25884 msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:25892 #, no-wrap msgid "" "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n" " ;; Create a standard initrd but set up networking\n" " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n" " (apply base-initrd file-systems\n" " #:qemu-networking? #t\n" " rest)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25897 msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25904 msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25909 msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25911 #, no-wrap msgid "--load=@var{boot}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25914 msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25918 msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25919 #, no-wrap msgid "--root=@var{root}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25923 msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25927 msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25928 #, no-wrap msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25929 #, no-wrap msgid "module, black-listing" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:25930 #, no-wrap msgid "black list, of kernel modules" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25935 msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:25936 #, no-wrap msgid "--repl" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:25942 msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:25948 msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25951 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25964 msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25970 doc/guix.texi:25994 msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25974 msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25977 msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25979 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25988 msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:25996 msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26001 msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26008 msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26009 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:26015 msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26021 #, no-wrap msgid "boot loader" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26028 msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26033 msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26034 #, no-wrap msgid "{Data Type} bootloader-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26036 msgid "The type of a bootloader configuration declaration." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26040 #, no-wrap msgid "EFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26041 #, no-wrap msgid "UEFI, bootloader" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26042 #, no-wrap msgid "BIOS, bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26046 msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26052 msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26056 msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26057 #, no-wrap msgid "ARM, bootloaders" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26058 #, no-wrap msgid "AArch64, bootloaders" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26063 msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26067 msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26074 msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26075 #, no-wrap msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26079 msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26080 #, no-wrap msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26083 msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26084 #, no-wrap msgid "@code{timeout} (default: @code{5})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26087 msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26088 #, no-wrap msgid "keyboard layout, for the bootloader" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26092 msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26095 msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26099 msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26101 #, no-wrap msgid "@code{theme} (default: @var{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26105 msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26106 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:26113 msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26114 #, no-wrap msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26122 msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26123 #, no-wrap msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26127 msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26128 #, no-wrap msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26132 msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26136 #, no-wrap msgid "dual boot" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26137 #, no-wrap msgid "boot menu" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26143 msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26150 #, no-wrap msgid "" "(menu-entry\n" " (label \"The Other Distro\")\n" " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n" " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n" " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26153 msgid "Details below." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26154 #, no-wrap msgid "{Data Type} menu-entry" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26156 msgid "The type of an entry in the bootloader menu." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26161 msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26162 #, no-wrap msgid "linux" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26164 msgid "The Linux kernel image to boot, for example:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26167 #, no-wrap msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26172 msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26175 #, no-wrap msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26179 msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26180 #, no-wrap msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26183 msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26187 msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26187 #, no-wrap msgid "@code{device} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26190 msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26196 msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26200 doc/guix.texi:26259 #, no-wrap msgid "HDPI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26201 doc/guix.texi:26260 #, no-wrap msgid "HiDPI" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26202 doc/guix.texi:26261 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "isolation" msgid "resolution" msgstr "изоляция" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26206 msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26207 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} grub-theme" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26209 msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26211 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26214 msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, see @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26221 msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:26224 msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26228 msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26236 #, no-wrap msgid "" "(bootloader\n" " (grub-configuration\n" " ;; @dots{}\n" " (theme (grub-theme\n" " (inherit %default-theme)\n" " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n" msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:26239 #, no-wrap msgid "Invoking @code{guix system}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26244 msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26247 #, no-wrap msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26253 msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26255 #, no-wrap msgid "search" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26258 msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26280 #, no-wrap msgid "" "$ guix system search console\n" "name: console-fonts\n" "location: gnu/services/base.scm:806:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n" "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n" "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n" "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n" "+\n" "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" "+ (\"tty2\" . (file-append\n" "+ font-tamzen\n" "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" "+ (\"tty3\" . (file-append\n" "+ font-terminus\n" "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "relevance: 9\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26286 #, no-wrap msgid "" "name: mingetty\n" "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n" "extends: shepherd-root\n" "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26293 #, no-wrap msgid "" "name: login\n" "location: gnu/services/base.scm:860:2\n" "extends: pam\n" "description: Provide a console log-in service as specified by its\n" "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n" "relevance: 2\n" "\n" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26295 #, no-wrap msgid "@dots{}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26300 msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26301 #, no-wrap msgid "reconfigure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26306 msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26314 msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26322 msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26328 msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26333 msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26334 doc/guix.texi:26616 doc/guix.texi:27493 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "provenance tracking, of software artifacts" msgid "provenance tracking, of the operating system" msgstr "трекинг источника, артефакты программного обеспечения" #. type: table #: doc/guix.texi:26340 msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26343 msgid "In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26349 #, no-wrap msgid "" "guix time-machine \\\n" " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n" " system reconfigure \\\n" " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26355 msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26356 #, no-wrap msgid "switch-generation" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26365 msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26369 msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26373 msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26376 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation 7\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26384 msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26387 #, no-wrap msgid "guix system switch-generation -- -1\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26395 msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26397 msgid "This action will fail if the specified generation does not exist." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26398 #, no-wrap msgid "roll-back" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26404 msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26408 msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26409 #, no-wrap msgid "delete-generations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26410 #, no-wrap msgid "deleting system generations" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26411 #, no-wrap msgid "saving space" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26415 msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26419 msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26422 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26426 msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26429 #, no-wrap msgid "guix system delete-generations 2m\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26434 msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26439 msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26440 #, no-wrap msgid "init" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26444 msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26447 #, no-wrap msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26454 msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26458 msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26459 #, no-wrap msgid "vm" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26460 doc/guix.texi:26937 #, no-wrap msgid "virtual machine" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26461 #, no-wrap msgid "VM" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:26465 msgid "guix system vm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26465 msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26473 msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26478 msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26481 #, no-wrap msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26484 msgid "The VM shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26489 msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26493 msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26497 #, no-wrap msgid "" "guix system vm my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26502 msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26508 msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26509 #, no-wrap msgid "System images, creation in various formats" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26510 #, no-wrap msgid "Creating system images in various formats" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26511 #, no-wrap msgid "vm-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26512 #, no-wrap msgid "disk-image" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:26513 #, no-wrap msgid "docker-image" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26521 msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26524 msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26528 msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26533 msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26536 #, no-wrap msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26543 msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26548 #, no-wrap msgid "" "image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n" "container_id=\"`docker create $image_id`\"\n" "docker start $container_id\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26555 msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26558 #, no-wrap msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26565 msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26573 msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26577 msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26581 msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26585 #, no-wrap msgid "" "guix system container my-config.scm \\\n" " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26589 msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26596 msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26605 msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26610 msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26615 msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26624 msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26627 #, no-wrap msgid "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26634 msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26635 #, no-wrap msgid "--file-system-type=@var{type}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26639 msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26641 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26642 #, no-wrap msgid "ISO-9660 format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26643 #, no-wrap msgid "CD image format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26644 #, no-wrap msgid "DVD image format" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26647 msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26648 #, no-wrap msgid "--image-size=@var{size}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26653 msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26657 msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26662 msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26668 #, no-wrap msgid "--skip-checks" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26670 msgid "Skip pre-installation safety checks." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26677 msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26678 #, no-wrap msgid "on-error" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26679 #, no-wrap msgid "on-error strategy" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26680 #, no-wrap msgid "error strategy" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26681 #, no-wrap msgid "--on-error=@var{strategy}" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26684 msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26686 #, no-wrap msgid "nothing-special" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26688 msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26689 #, no-wrap msgid "backtrace" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26691 msgid "Likewise, but also display a backtrace." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26692 #, no-wrap msgid "debug" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26698 msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26705 msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26708 #, no-wrap msgid "describe" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26711 msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26712 #, no-wrap msgid "list-generations" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26717 msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26722 msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26725 #, no-wrap msgid "$ guix system list-generations 10d\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26732 msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:" msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:26734 msgid "system-extension-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26736 #, no-wrap msgid "extension-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26741 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26743 msgid "The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26746 #, no-wrap msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26749 msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services." msgstr "" #. type: anchor{#1} #: doc/guix.texi:26751 msgid "system-shepherd-graph" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26751 #, no-wrap msgid "shepherd-graph" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26756 msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:26760 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Invoking @command{guix pull}" msgid "Invoking @code{guix deploy}" msgstr "Вызов @command{guix pull}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26768 msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:26773 msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26777 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "-l @var{file}" msgid "guix deploy @var{file}\n" msgstr "-l @var{file}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26781 msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26788 #, no-wrap msgid "" ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n" ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n" ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n" ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n" ";; forwarded to the host's loopback interface.\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26791 #, no-wrap msgid "" "(use-service-modules networking ssh)\n" "(use-package-modules bootloaders)\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26812 #, no-wrap msgid "" "(define %system\n" " (operating-system\n" " (host-name \"gnu-deployed\")\n" " (timezone \"Etc/UTC\")\n" " (bootloader (bootloader-configuration\n" " (bootloader grub-bootloader)\n" " (target \"/dev/vda\")\n" " (terminal-outputs '(console))))\n" " (file-systems (cons (file-system\n" " (mount-point \"/\")\n" " (device \"/dev/vda1\")\n" " (type \"ext4\"))\n" " %base-file-systems))\n" " (services\n" " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n" " (service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration\n" " (permit-root-login #t)\n" " (allow-empty-passwords? #t))))\n" " %base-services))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:26822 #, no-wrap msgid "" "(list (machine\n" " (operating-system %system)\n" " (environment managed-host-environment-type)\n" " (configuration (machine-ssh-configuration\n" " (host-name \"localhost\")\n" " (system \"x86_64-linux\")\n" " (user \"alice\")\n" " (identity \"./id_rsa\")\n" " (port 2222)))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26835 msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @var{%system}. @var{environment} and @var{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26839 #, fuzzy #| msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):" msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive})." msgstr "Есть ещё одна вещь, которую нужно выполнить после размещения @file{machines.scm}. Выше описано, что при разгрузке файлы передаются вперёд и назад между складами на машинах. Для этого необходимо сгенерировать ключ-пару на кадой машине, чтобы позволить демону экспортировать подписанные архивы файлов из склада (@pxref{Invoking guix archive}):" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26847 #, fuzzy #| msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:" msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:" msgstr "Каждая машина для сорки должна авторизовать ключ машины-инициатора, чтобы принимать элементы из склада, которые присылает инициатор:" #. type: example #: doc/guix.texi:26850 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n" msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26860 msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is: the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26861 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} machine" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26864 msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26868 #, fuzzy #| msgid "Manage the operating system configuration." msgid "The object of the operating system configuration to deploy." msgstr "Управление конфигурацией операционной системы." #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26869 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "guix environment" msgid "environment" msgstr "guix environment" #. type: table #: doc/guix.texi:26871 msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26872 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26877 msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26880 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "{Data Type} build-machine" msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration" msgstr "{Тип данных} build-machine" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26883 msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26886 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26888 msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26891 #, fuzzy #| msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}." msgstr "Тип системы удалённой машины, то есть @code{x86_64-linux}." #. type: item #: doc/guix.texi:26891 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26894 msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26895 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: item #: doc/guix.texi:26896 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})" msgid "@code{identity} (default: @code{#f})" msgstr "@code{speed} (default: @code{1.0})" #. type: table #: doc/guix.texi:26899 msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26900 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:26902 msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26905 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n" msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n" #. type: table #: doc/guix.texi:26910 msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26914 #, no-wrap msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:26917 msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26919 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "host-key" msgid "ssh-key" msgstr "host-key" #. type: table #: doc/guix.texi:26922 msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26922 #, no-wrap msgid "tags" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26925 msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26925 #, no-wrap msgid "region" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26927 msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26929 msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}" msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:26929 #, no-wrap msgid "enable-ipv6?" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26931 msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:26935 #, no-wrap msgid "Running Guix in a Virtual Machine" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26944 msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. This image is a compressed image in QCOW format. You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26950 msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26955 msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:26956 #, no-wrap msgid "QEMU" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26963 msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:26970 #, no-wrap msgid "" "$ qemu-system-x86_64 \\\n" " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n" " -enable-kvm -m 1024 \\\n" " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n" " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:26973 msgid "Here is what each of these options means:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26975 #, no-wrap msgid "qemu-system-x86_64" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26978 msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26979 #, no-wrap msgid "-nic user,model=virtio-net-pci" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26987 msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26988 #, no-wrap msgid "-enable-kvm" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26992 msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26994 #, no-wrap msgid "-m 1024" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:26997 msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:26998 #, no-wrap msgid "-device virtio-blk,drive=myhd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27003 msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27004 #, no-wrap msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27007 msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27017 msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:27018 #, no-wrap msgid "Connecting Through SSH" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27026 msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27029 #, no-wrap msgid "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27032 msgid "To connect to the VM you can run" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27035 #, no-wrap msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27042 msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect." msgstr "" #. type: subsection #: doc/guix.texi:27043 #, no-wrap msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27049 msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27052 msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27058 #, no-wrap msgid "" "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n" "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n" "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n" "name=com.redhat.spice.0\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27061 msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27068 msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27080 #, no-wrap msgid "daemons" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27093 msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27094 #, no-wrap msgid "service extensions" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27106 msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27110 msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27112 msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27113 #, no-wrap msgid "system service" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27121 msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27122 #, no-wrap msgid "service types" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27128 msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27131 msgid "The following section describes the programming interface for service types and services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27138 msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27148 #, no-wrap msgid "" "(define guix-service-type\n" " (service-type\n" " (name 'guix)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n" " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n" " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n" " (default-value (guix-configuration))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27152 msgid "It defines three things:" msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:27156 msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:27161 msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:27164 msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service." msgstr "" #. type: enumerate #: doc/guix.texi:27167 msgid "Optionally, a default value for instances of this type." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27170 msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27172 #, no-wrap msgid "shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27177 msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27178 #, no-wrap msgid "account-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27183 msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27184 #, no-wrap msgid "activation-service-type" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27188 msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27191 msgid "A service of this type is instantiated like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27197 #, no-wrap msgid "" "(service guix-service-type\n" " (guix-configuration\n" " (build-accounts 5)\n" " (use-substitutes? #f)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27205 msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27208 #, no-wrap msgid "(service guix-service-type)\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27212 msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27216 msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27223 #, no-wrap msgid "" "(define udev-service-type\n" " (service-type (name 'udev)\n" " (extensions\n" " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n" " udev-shepherd-service)))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27231 #, no-wrap msgid "" " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n" " (extend (lambda (config rules)\n" " (match config\n" " (($ udev initial-rules)\n" " (udev-configuration\n" " (udev udev) ;the udev package to use\n" " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27237 msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27239 #, no-wrap msgid "compose" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27242 msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27245 msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27246 #, no-wrap msgid "extend" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27249 msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27254 msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27260 msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27265 msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27268 msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27276 msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27277 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27281 msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{} object (see below.) @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27285 msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27287 msgid "For instance, this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27290 #, no-wrap msgid "(service openssh-service-type)\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27294 msgid "is equivalent to this:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27298 #, no-wrap msgid "" "(service openssh-service-type\n" " (openssh-configuration))\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27302 msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27304 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27306 msgid "Return true if @var{obj} is a service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27308 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27310 msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{} object." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27312 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27315 msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27318 msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27327 #, no-wrap msgid "" "(define s\n" " (service nginx-service-type\n" " (nginx-configuration\n" " (nginx nginx)\n" " (log-directory log-directory)\n" " (run-directory run-directory)\n" " (file config-file))))\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27330 #, no-wrap msgid "" "(service? s)\n" "@result{} #t\n" "\n" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27333 #, no-wrap msgid "" "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n" "@result{} #t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27343 msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27344 #, no-wrap msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27346 msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27349 msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27352 #, no-wrap msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27359 msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27366 msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27368 msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27375 msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27376 #, no-wrap msgid "{Data Type} service-type" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27377 #, no-wrap msgid "service type" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27380 msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27384 msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:27385 #, no-wrap msgid "extensions" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27387 msgid "A non-empty list of @code{} objects (see below)." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27388 #, no-wrap msgid "@code{compose} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27392 msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27396 msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27397 #, no-wrap msgid "@code{extend} (default: @code{#f})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27399 msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27405 msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27408 msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27410 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27416 msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27418 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27420 msgid "Return true if @var{obj} is a service extension." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27426 msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27427 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27431 msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27434 msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27438 #, no-wrap msgid "" "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n" " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27448 msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node." msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27449 #, no-wrap msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @" msgstr "" #. type: deffn #: doc/guix.texi:27453 msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27457 msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27458 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} system-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27461 msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27463 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} boot-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27466 msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27468 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} etc-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27472 msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27475 #, no-wrap msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27479 msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27481 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27485 msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27487 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} profile-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27491 msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27494 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27498 msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27500 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "channels" msgid "channels.scm" msgstr "каналы" #. type: table #: doc/guix.texi:27505 msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27506 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "System Configuration" msgid "configuration.scm" msgstr "Конфигурирование системы" #. type: table #: doc/guix.texi:27511 msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27512 #, no-wrap msgid "provenance" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27515 msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27519 msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:27520 #, no-wrap msgid "Caveats" msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:27527 msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel." msgstr "" #. type: quotation #: doc/guix.texi:27535 msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27540 msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27545 #, no-wrap msgid "shepherd services" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27546 #, no-wrap msgid "PID 1" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27547 #, no-wrap msgid "init system" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27553 msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27559 msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27561 msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27565 msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27569 msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{} objects." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27570 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-service" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27572 msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:27574 #, no-wrap msgid "provision" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27576 msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27581 msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27582 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{features} (default: @code{'()})" msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})" msgstr "@code{features} (default: @code{'()})" #. type: table #: doc/guix.texi:27584 msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27585 #, no-wrap msgid "one-shot services, for the Shepherd" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27590 msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27591 #, no-wrap msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27594 msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies." msgstr "" #. type: code{#1} #: doc/guix.texi:27595 #, no-wrap msgid "start" msgstr "" #. type: itemx #: doc/guix.texi:27596 #, no-wrap msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27602 msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27603 #, no-wrap msgid "@code{actions} (default: @code{'()})" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27604 #, no-wrap msgid "actions, of Shepherd services" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27609 msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27612 #, no-wrap msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27614 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "@code{port} (default: @code{22})" msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})" msgstr "@code{port} (default: @code{22})" #. type: table #: doc/guix.texi:27617 msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27620 msgid "A documentation string, as shown when running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27623 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service-name}\n" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27627 msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27628 #, no-wrap msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27631 msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27635 #, no-wrap msgid "{Data Type} shepherd-action" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27638 msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27642 msgid "Symbol naming the action." msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27645 msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27648 #, no-wrap msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n" msgstr "" #. type: item #: doc/guix.texi:27650 #, no-wrap msgid "procedure" msgstr "" #. type: table #: doc/guix.texi:27654 msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})." msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27658 msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27667 #, no-wrap msgid "" "(shepherd-action\n" " (name 'say-hello)\n" " (documentation \"Say hi!\")\n" " (procedure #~(lambda (running . args)\n" " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n" " args)\n" " #t)))\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27670 msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27676 #, no-wrap msgid "" "# herd say-hello example\n" "Hello, friend! arguments: ()\n" "# herd say-hello example a b c\n" "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n" msgstr "" #. type: deftp #: doc/guix.texi:27681 msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27683 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27685 msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27689 msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{}." msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27691 #, no-wrap msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service" msgstr "" #. type: defvr #: doc/guix.texi:27693 msgid "This service represents PID@tie{}1." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27699 #, no-wrap msgid "documentation, searching for" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27700 #, no-wrap msgid "searching for documentation" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27701 #, no-wrap msgid "Info, documentation format" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27702 #, no-wrap msgid "man pages" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27703 #, no-wrap msgid "manual pages" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27710 msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27714 msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27722 #, no-wrap msgid "" "$ info -k TLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n" "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n" "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27726 msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27732 #, no-wrap msgid "" "$ man -k TLS\n" "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots {}\n" msgstr "" "$ man -k TLS\n" "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n" "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n" "@dots {}\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27738 msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27741 msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27744 #, no-wrap msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27748 msgid "or:" msgstr "или:" #. type: example #: doc/guix.texi:27751 #, no-wrap msgid "$ man certtool\n" msgstr "$ man certtool\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27759 msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27763 #, no-wrap msgid "debugging files" msgstr "отладка файлов" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27769 msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27777 msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27784 msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27792 msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27795 #, no-wrap msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27801 msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27804 #, no-wrap msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27808 msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27815 msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27824 msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27829 #, no-wrap msgid "security updates" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27838 msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.) The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:" msgstr "" #. type: smallexample #: doc/guix.texi:27845 #, no-wrap msgid "" "$ guix lint -c cve\n" "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n" "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n" "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n" "@dots{}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27848 msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27857 msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27858 #, no-wrap msgid "grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27866 msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27867 #, no-wrap msgid "replacements of packages, for grafts" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27873 msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:" msgstr "" #. type: lisp #: doc/guix.texi:27880 #, no-wrap msgid "" "(define bash\n" " (package\n" " (name \"bash\")\n" " ;; @dots{}\n" " (replacement bash-fixed)))\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27890 msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27898 msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27902 msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27905 #, no-wrap msgid "guix build bash --no-grafts\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27909 msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27912 #, no-wrap msgid "guix build bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27917 msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27920 msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27923 #, no-wrap msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27928 msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27931 #, no-wrap msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27935 msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:27938 #, no-wrap msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27946 #, no-wrap msgid "bootstrapping" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27956 msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''." msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:27957 doc/guix.texi:28160 #, no-wrap msgid "bootstrap binaries" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27967 msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27970 msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27973 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}." msgstr "" #. type: node #: doc/guix.texi:27977 doc/guix.texi:27979 #, no-wrap msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap" msgstr "" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:27977 msgid "A Bootstrap worthy of GNU." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:27977 doc/guix.texi:28043 doc/guix.texi:28044 #, no-wrap msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries" msgstr "" #. type: menuentry #: doc/guix.texi:27977 msgid "Building that what matters most." msgstr "" #. type: section #: doc/guix.texi:27980 #, no-wrap msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27987 msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27993 msgid "Taking these binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy `seed' for building the complete system. Therein lies a problem: the current combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:27998 msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28034 msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28040 msgid "Below is the generated dependency graph for @code{gcc-mesboot}, the bootstrap compiler used to build the rest of GuixSD." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28042 msgid "@image{images/gcc-mesboot-bag-graph,6in,,Dependency graph of the gcc-mesboot}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28049 msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28054 msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:28059 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n" " | dot -Tps > gcc.ps\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28062 msgid "or, for the Reduced Binary Seed bootstrap" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:28067 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t derivation \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n" " | dot -Tps > mes.ps\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28076 msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28085 msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28097 msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28102 msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain." msgstr "" #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:28103 #, no-wrap msgid "Building the Build Tools" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28112 msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28119 msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:28124 #, no-wrap msgid "" "guix graph -t bag \\\n" " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n" " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28131 msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below." msgstr "создает граф зависимостей, ведущий к «финальной» библиотеке C @footnote{Вы могли обратить внимание на метку @code{glibc-intermediate}, полагая, что библиотека является @emph{недостаточно} финальной, но в данном приближении мы будем считать её финальной.}, показанной ниже." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28133 msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}" msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,График зависимости ранних пакетов}" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28139 msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built." msgstr "Первый инструмент, который собирается с помощью двоичных файлов начальной загрузки, - это GNU@tie{}Make---отмеченный @code{make-boot0} выше---который является обязательным для всех следующих пакетов. После собираются Findutils и Diffutils." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28144 msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain." msgstr "Затем идут Binutils и GCC, построенные как псевдо-кросс-инструменты---т.е. с @code{--target}, равным @code{--host}. Они используются для сборки libc. Благодаря этому кросс-сборочному трюку, libc гарантированно не будет содержать никаких ссылок на начальный набор инструментов." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28150 msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc." msgstr "Оттуда создаются финальные версии Binutils и GCC (не показаны выше). GCC использует @code{ld} из финального Binutils и связывает программы с только что созданным libc. Эта цепочка инструментов используется для сборки других пакетов, используемых Guix и система сборки GNU: Guile, Bash, Coreutils и т.д." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28156 msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." msgstr "И вуаля! Теперь у нас есть полный набор инструментов сборки, который ожидает система сборки GNU. Они находятся в переменной @code{%final-input} модуля @code{(gnu packages commencement)} и неявно используются любым пакетом, использующим @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})." #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:28158 #, no-wrap msgid "Building the Bootstrap Binaries" msgstr "Сборка двоичных файлов двоичной загрузки" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28165 msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides." msgstr "Поскольку окончательный набор инструментов не зависит от двоичных файлов начальной загрузки, их редко требуется обновлять. Тем не менее, полезно иметь автоматический способ их создания, если произойдет обновление, и это то, что обеспечивает модуль @code{(gnu packages make-bootstrap)}." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28171 msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):" msgstr "Следующая команда создает tar-архивы, содержащие двоичные файлы начальной загрузки (Binutils, GCC, glibc, для традиционной загрузки и linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes для начальной загрузки Reduced Binary Seed, Guile и tarball содержащий смесь Coreutils и других основных инструментов командной строки):" #. type: example #: doc/guix.texi:28174 #, no-wrap msgid "guix build bootstrap-tarballs\n" msgstr "tar архив начальной сборки guix\n" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28179 msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section." msgstr "Сгенерированные тарболы - это те, на которые нужно ссылаться в модуле @code{(gnu packages bootstrap)}, упомянутом в начале этого раздела." #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28185 msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know." msgstr "Все еще здесь? Тогда, может быть, вы задались вопросом: когда мы достигнем фиксированной точки? Это интересный вопрос! Ответ неизвестен, но если вы хотите продолжить исследование (и располагаете значительными вычислительными ресурсами для этого), сообщите нам." #. type: unnumberedsec #: doc/guix.texi:28186 #, no-wrap msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries" msgstr "Сокращение набора Bootstrap Binaries" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28194 msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28200 msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28206 msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28215 msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28218 msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!" msgstr "" #. type: chapter #: doc/guix.texi:28220 #, no-wrap msgid "Porting to a New Platform" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28229 msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28234 msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:" msgstr "" #. type: example #: doc/guix.texi:28237 #, no-wrap msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n" msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28244 msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28253 msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28262 msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason." msgstr "" #. type: include #: doc/guix.texi:28264 #, no-wrap msgid "contributing.texi" msgstr "contributing.ru.texi" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28277 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.) Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28280 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix." msgstr "" #. type: Plain text #: doc/guix.texi:28286 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!" msgstr "" #. type: cindex #: doc/guix.texi:28291 #, no-wrap msgid "license, GNU Free Documentation License" msgstr "лицензия, GNU Free Documentation License" #. type: include #: doc/guix.texi:28292 #, no-wrap msgid "fdl-1.3.texi" msgstr "" #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:" #~ msgstr "см. @xref{Invoking guix environment} для информации об этой команде. Дополнительные зависимости можно добавить опцией @option{--ad-hoc}:" #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!" #~ msgstr "процессоры little-endian 64-bit ARMv8-A с ядром Linux-Libre. В данный момент имеет ограниченную поддержку на этапе экспериментирования, читайте @xref{Contributing}, чтобы помочь." #~ msgid "" #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n" #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #~ msgstr "" #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n" #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n" #~ msgid "Nix, compatibility" #~ msgstr "Nix, совместимость" #, fuzzy #~| msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above." #~ msgstr "Если доступна рабочая установка @url{http://nixos.org/nix/, пакетного менеджера Nix}, можно просто указать при конфигурации Guix @code{--disable-daemon}. В этом случае Nix заменит три зависимости выше." #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix." #~ msgstr "Guix совместим с Nix, так что возможно разделение склада между ними. Чтобы сделать так, нужно указать @command{configure} не только то же значение @code{--with-store-dir}, но и такое же значение @code{--localstatedir}. Последнее существенно важно, потому что это указывает путь базы данных, в которой хранятся метаданные о складе и другие вещи. Значения по умолчанию для Nix: @code{--with-store-dir=/nix/store} и @code{--localstatedir=/nix/var}. Отметим, что @code{--disable-daemon} не обязательно для того, чтобы разделять склад с Nix." #~ msgid "--no-build-hook" #~ msgstr "--no-build-hook" #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}." #~ msgstr "Не использовать хук сборки (@dfn{build hook})." #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})." #~ msgstr "Хук сборки --- это программа-помощник, которую может запускать демон, и которой он отправляет запросы сборки. Этот механизм используется для разгрузки сборок на другие машины (@pxref{Daemon Offload Setup})." #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection." #~ msgstr "В консоли VM быстро нажмите клавишу @kbd{F12}, чтобы открыть меню загрузки. Затем нажмите кнопку @kbd{2} и кнопку @kbd{Ввод} (enter), чтобы потдвердить выбор." #~ msgid "hydra" #~ msgstr "hydra" #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." #~ msgstr "Аналогично файл @file{hydra.gnu.org.pub} содержит публичный ключ независимой фермы сборки, которая тоже обслуживает проект --- @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}." #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation." #~ msgstr "Вывести список пакетов, которые добавлены или обновлены после предыдущего поколения." #~ msgid "This manual is also available in French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) and German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." #~ msgstr "Это руководство также доступно на французском (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}) и немецком (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}). Если вы желаете перевести его на ваш родной язык, присоединяйтесь к @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}." #~ msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on." #~ msgstr "Скачивание архива бинарника из @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, где @var{system} - это @code{x86_64-linux} для машины @code{x86_64}, на которой уже запущено ядрро Linux и т.д." #~ msgid "" #~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" #~ "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" #~ msgstr "" #~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" #~ "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n" #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}." #~ msgstr "Пакет @code{guix} должен оставаться доступным в профиле @code{root}, иначе он станет объектом для сборщика мусора, тогда вы обнаружете отсутствие команды @command{guix}. Другими словами, не удаляйте @code{guix} запуском @code{guix package -r guix}." #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})." #~ msgstr "Касательно версии @value{VERSION}, система Guix не готова для клиентской эксплуатации. Она может содержать баги, или в ней могут отсутствовать важные функции. Так что, если вы ищете стабильный дистрибутив системы, который уважает свободу пользователя при работе за компьютером, хорошим решением в данном случае будет @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.ru.html, один из признанных свободных дистрибутивов GNU/Linux}. Надеемся, в скором вы сможете перейти на систему Guix без проблем. В данный момент также можно остаться на вашем дистрибутиве и попробовать пакетный менеджер на нём (@pxref{Installation})." #~ msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:" #~ msgstr "Перед тем, как продолжить установку, ознакомьтесь со следующими важными ограничениями для версии @value{VERSION}:" #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)" #~ msgstr "Процесс установки не включает графический интерфейс пользователя и требует владения навыками пользования GNU/Linux (смотрите следующие подразделы, чтобы понять, что это значит)." #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing." #~ msgstr "Доступно более 8500 пакетов, но возможно вы обнаружете, что необходимый вам пакет отсутствует." #~ msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, some graphical applications may be missing, as well as KDE." #~ msgstr "GNOME, Xfce, LXDE и Enlightenment доступны (@pxref{Desktop Services}), а также ряд оконных менеджеров X11. Однако графические приложения могут отсутствовать, также как и KDE." #~ msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info." #~ msgstr "Вы предупреждены! Но однако мы предлагаем присылать отчёты об ошибках (или истории успеха) и приглашаем улучшать систему. Подробнее @xref{Contributing}." #~ msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #~ msgstr "Основной областью, в которой отсутствуют свободные драйверы и прошивки, являются устройства Wi-Fi. Работают устройства Wi-Fi, которые используют платы Atheros (AR9271 и AR7010) и взаимодействуют с драйвером Linux-libre @code{ath9k}, также использующие платы Broadcom/AirForce (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), которые работают с драйвером Linux-libre @code{b43-open}. Свободная прошивка существут для обоих и доступна в системе Guix из коробки как часть @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})." #~ msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:" #~ msgstr "Установочный образ ISO-9660 может быть записан на USB-флеш или DVD, скачать его можно по адресу: @indicateurl{https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, где @var{system} одна из следующих:" #~ msgid "" #~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #~ "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #~ msgstr "" #~ "$ wget https://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #~ "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n" #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n" #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n" #~ msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:" #~ msgstr "Если вы не используете систему Guix, требуется добавить следующие строки в ваши @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}), чтобы оболочки имели правильные определения переменных окружения:" #~ msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags. For example, the following command returns a list of board games:" #~ msgstr "Также можно уточнить поиск, используя несколько флагов @code{-s}. Например, следующая команда возвращает список настольных игр:" #~ msgid "" #~ "$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" #~ "name: gnubg\n" #~ "@dots{}\n" #~ msgstr "" #~ "$ guix package -s '\\' -s game | recsel -p name\n" #~ "name: gnubg\n" #~ "@dots{}\n" #~ msgid "" #~ "$ guix package -s crypto -s library | \\\n" #~ " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #~ msgstr "" #~ "$ guix package -s crypto -s library | \\\n" #~ " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n" #~ msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server." #~ msgstr "Подстановки из официальной фермы сборки доступны по умолчанию при использовании системы Guix (@pxref{GNU Distribution}). Однако, они отключены по умолчанию при использовании Guix на чужом дистрибутиве, если конечно вы явно не включили их на одном из рекомендуемых шагов установки (@pxref{Installation}). Ниже объясняется, как включить или отключить подстановки с официальной фермы сборки; такая же процедура может также использоваться для включения подстановок с любого другого сервера подстановок." #~ msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files." #~ msgstr "Часто пакеты, определённые в Guix, имеют один @dfn{результат}, это значит, что исходный пакет даёт только одну директорию на складе. При запуске @command{guix package -i glibc} это устанавливает результат по умолчанию; результат по умолчанию называется @code{выходом}, но его имя может пропускаться, как показано в этой команде. В этом частном случае результат по умолчанию для @code{glibc} содержит все файлы заголовков C, разделяемые библиотеки, статические библиотеки, документацию Info и другие поставляемые файы." #~ msgid "guix package -i glib\n" #~ msgstr "guix package -i glib\n" #~ msgid "guix package -i glib:doc\n" #~ msgstr "guix package -i glib:doc\n"