# Spanish translation for guix-packages 1.2.0-pre1 # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) # This file is distributed under the same license as the guix package. # Francisco Javier Serrador , 2018. # Miguel Ángel Arruga Vivas 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix-packages 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 19:55+0100\n" "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gnu/packages/abiword.scm:115 msgid "Word processing program" msgstr "Programa para procesamiento de texto" #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package #. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup #. looks like "@code{rm -rf}", "@emph{important}", etc. When translating, #. please leave markup as is. #: gnu/packages/abiword.scm:124 msgid "" "AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n" "becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n" "your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun." msgstr "" "AbiWord es un procesador de texto. Rápidamente se está convirtiendo\n" "en un procesador de texto de última tecnología, con muchas características\n" "útiles para su trabajo diario, sus necesidades personales o simplemente\n" "para algo de diversión tecleando a la vieja usanza." #: gnu/packages/aspell.scm:85 gnu/packages/libreoffice.scm:846 msgid "Spell checker" msgstr "Comprobador ortográfico" #: gnu/packages/aspell.scm:87 msgid "" "Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n" "a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n" "documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n" "dictionaries, including personal ones." msgstr "" "Aspell es una herramienta de comprobación ortográfica que puede usarse\n" "tanto como una biblioteca o como un programa independiente.\n" "Entre las características notables de Aspell se incluyen su soporte\n" "de documentos con codificación UTF-8 y su capacidad de uso de\n" "múltiples diccionarios, incluyendo diccionarios personales." #: gnu/packages/aspell.scm:136 msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker." msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/aspell.scm:425 gnu/packages/libreoffice.scm:896 #: gnu/packages/libreoffice.scm:969 msgid "" "This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n" "library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/aspell.scm:443 msgid "Hunspell dictionary for English" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés" #: gnu/packages/aspell.scm:447 msgid "Hunspell dictionary for Australian English" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés australiano" #: gnu/packages/aspell.scm:451 msgid "Hunspell dictionary for Canadian English" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés canadiense" #: gnu/packages/aspell.scm:455 msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés británico, con finalización -ise" #: gnu/packages/aspell.scm:459 msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés británico, con finalización -ize" #: gnu/packages/aspell.scm:463 msgid "Hunspell dictionary for United States English" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés norteamericano" #: gnu/packages/aspell.scm:506 msgid "Interactive spell-checking tool for Unix" msgstr "" #: gnu/packages/aspell.scm:507 msgid "" "Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n" "European languages." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:185 msgid "Embedded Audio Acceleration" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:186 msgid "" "OpenSLES is a royalty-free, cross-platform,\n" "hardware-accelerated audio API tuned for embedded systems. It provides a\n" "standardized, high-performance, low-latency method to access audio\n" "functionality for developers of native applications on embedded mobile\n" "multimedia devices, enabling straightforward cross-platform deployment of\n" "hardware and software audio capabilities, reducing implementation effort, and\n" "promoting the market for advanced audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:221 msgid "Software Synthesizer" msgstr "Sintetizador software" #: gnu/packages/audio.scm:222 msgid "" "WildMIDI is a simple software midi player which has a core\n" "softsynth library that can be use with other applications." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:245 msgid "WebRTC's Audio Processing Library" msgstr "Biblioteca de procesamiento de audio de WebRTC" #: gnu/packages/audio.scm:246 msgid "" "WebRTC-Audio-Processing library based on Google's\n" "implementation of WebRTC." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:265 msgid "VisualOn AAC Encoder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:266 msgid "" "VO-AACENC is the VisualOn implementation of Advanced Audio\n" "Coding (AAC) encoder." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:294 msgid "ALSA interfacing library" msgstr "Biblioteca de interfaz para ALSA" #: gnu/packages/audio.scm:295 msgid "" "TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n" "Linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:339 #, fuzzy msgid "Audio tracking library" msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #: gnu/packages/audio.scm:340 msgid "" "LibOpenMPT is a cross-platform C++ and C module playback\n" "library. It is based on the player code of the Open ModPlug Tracker project." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:371 msgid "Open Fingerprint Architecture" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:372 msgid "" "LibOFA is an audio fingerprint library, created and provided\n" "by MusicIP." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:395 msgid "Freeware Advanced Audio Coder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:396 msgid "FAAC is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC encoder." msgstr "FAAC es un codificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC." #: gnu/packages/audio.scm:424 msgid "MIDI to WAVE converter library" msgstr "Biblioteca de conversión de MIDI a WAVE" #: gnu/packages/audio.scm:425 msgid "" "LibTiMidity is a MIDI to WAVE converter library that uses\n" "Gravis Ultrasound-compatible patch files to generate digital audio data from\n" "General MIDI files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:449 gnu/packages/audio.scm:468 msgid "Adaptive Multi Rate Codec" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:450 msgid "" "VO-AMR is a library of VisualOn implementation of\n" "Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband (AMR-NB and AMR-WB) speech codec." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:469 msgid "" "OpenCore-AMR is a library of OpenCORE Framework\n" "implementation of Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband\n" "(AMR-NB and AMR-WB) speech codec." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:528 msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor" msgstr "Sintetizador modular y procesador de efectos de tiempo real" #: gnu/packages/audio.scm:530 msgid "" "AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n" "modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n" "parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n" "e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n" "Filter) modules follow the convention of 1V / Octave." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:569 msgid "Library for audio labelling" msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:571 msgid "" "aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n" "signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n" "attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n" "streams from live audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:695 msgid "Digital audio workstation" msgstr "Estación de trabajo para sonido digital" #: gnu/packages/audio.scm:697 msgid "" "Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n" "record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n" "engineers, musicians, soundtrack editors and composers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:836 msgid "Software for recording and editing sounds" msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:838 msgid "" "Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n" "and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n" "tools." msgstr "" "Audacity es un editor de audio multipista diseñado para grabar,\n" "reproducir y editar audio digital. Implementa efectos digitales y herramientas\n" "de análisis del espectro de onda." #: gnu/packages/audio.scm:893 msgid "Library to handle various audio file formats" msgstr "Biblioteca para el manejo de varios formatos de fichero de audio" #: gnu/packages/audio.scm:894 msgid "" "This is an open-source version of SGI's audiofile library.\n" "It provides a uniform programming interface for processing of audio data to\n" "and from audio files of many common formats.\n" "\n" "Currently supported file formats include AIFF/AIFF-C, WAVE, and NeXT/Sun\n" ".snd/.au, BICS, and raw data. Supported compression formats are currently\n" "G.711 mu-law and A-law." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:934 msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin" msgstr "Módulo LADSPA para corrección de frecuencia" #: gnu/packages/audio.scm:936 msgid "" "Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction. Among its\n" "controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n" "formant warp." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:978 msgid "Tonewheel organ synthesizer" msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel" #: gnu/packages/audio.scm:980 msgid "" "AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n" "with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n" "sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n" "bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n" "plugins are provided." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1017 msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1019 msgid "" "Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n" "The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n" "filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n" "instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n" "tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1062 #, fuzzy msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:1064 msgid "" "LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n" "guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n" "generators of mostly elementary and occasionally exotic nature." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1101 msgid "LV2 plugins for live use" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/audio.scm:1103 msgid "" "The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n" "performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n" "envelope follower, distortion effects, tape effects and more." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1134 msgid "The SWH Plugins package for the LADSPA plugin system" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1135 msgid "This package provides Steve Harris's LADSPA plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1175 msgid "SWH plugins in LV2 format" msgstr "Módulos SWH en formato LV2" #: gnu/packages/audio.scm:1177 msgid "" "Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n" "classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n" "flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n" "emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1244 msgid "Sound Synthesis with Physical Models" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1245 msgid "" "Tao is a software package for sound synthesis using physical\n" "models. It provides a virtual acoustic material constructed from masses and\n" "springs which can be used as the basis for building quite complex virtual\n" "musical instruments. Tao comes with a synthesis language for creating and\n" "playing instruments and a C++ API for those who would like to use it as an\n" "object library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1281 msgid "Sound and music computing system" msgstr "Sistema de computación de música y sonido" #: gnu/packages/audio.scm:1283 msgid "" "Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n" "language and software synthesizer." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:1325 gnu/packages/audio.scm:3763 msgid "C++ wrapper around the ALSA API" msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #: gnu/packages/audio.scm:1327 msgid "" "clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n" "ALSA PCM devices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1364 msgid "LADSPA ambisonics plugins" msgstr "Módulo LADSPA ambisonics" #: gnu/packages/audio.scm:1366 msgid "" "The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n" "used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n" "horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1401 msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters" msgstr "«Chorus», «phaser» y filtros de paso bajo y paso alto «vintage»" #: gnu/packages/audio.scm:1403 msgid "" "This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n" "@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n" "@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n" "vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n" "high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n" "the non-linear circuit elements of their original analog counterparts." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1441 msgid "LADSPA reverb plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb»" #: gnu/packages/audio.scm:1443 msgid "" "This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n" "well-known greverb." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1477 msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin" msgstr "Módulo LADSPA de ecualizador de cuatro-bandas paramétrico" #: gnu/packages/audio.scm:1479 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n" "equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n" "gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n" "\n" "The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n" "lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n" "\n" "All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n" "without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n" "in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n" "for stage use." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1522 msgid "LADSPA stereo width plugin" msgstr "Módulo LADSPA para amplitud estéreo" #: gnu/packages/audio.scm:1524 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n" "audio signals." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1559 msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators" msgstr "Módulo LADSPA para sintetizadores de oscilador" #: gnu/packages/audio.scm:1561 msgid "" "The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n" "@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n" "@item Rec-VCO, a square / rectangle oscillator\n" "@end enumerate\n" "\n" "\n" "All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n" "output of analog synthesizers such as the Moog Voyager." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1603 msgid "LADSPA Autowah effect plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «auto-wah»" #: gnu/packages/audio.scm:1605 msgid "" "This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n" "follower." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1639 msgid "LADSPA stereo reverb plugin" msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb» estéreo" #: gnu/packages/audio.scm:1641 msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1680 msgid "SoundFont synthesizer" msgstr "Sintetizador SoundFont" #: gnu/packages/audio.scm:1682 msgid "" "FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n" "specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n" "device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n" "also play midifiles using a Soundfont." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1719 msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder" msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC" #: gnu/packages/audio.scm:1721 msgid "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR, -PS, and DAB+." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1760 msgid "Signal processing language" msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #: gnu/packages/audio.scm:1762 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1829 msgid "GUS compatible patches for MIDI players" msgstr "Parches compatibles con GUS para reproductores MIDI" #: gnu/packages/audio.scm:1831 msgid "" "FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n" "patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1883 msgid "Virtual guitar amplifier" msgstr "Amplificador de guitarra virtual" #: gnu/packages/audio.scm:1884 msgid "" "Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n" "Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n" "card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n" "routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n" "fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n" "from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n" "auto-wah." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1938 msgid "Audio effects processor" msgstr "Procesador de efectos de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:1940 msgid "" "Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n" "guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n" "equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n" "distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n" "modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n" "user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n" "stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n" "well suited to all musical instruments and vocals." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1987 msgid "LV2 convolution reverb" msgstr "Efecto «reverb» de convolución de LV2" #: gnu/packages/audio.scm:1989 msgid "" "IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n" "especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n" "2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2028 msgid "JACK audio connection kit" msgstr "Conjunto de conexión de sonido JACK" #: gnu/packages/audio.scm:2030 msgid "" "JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n" "different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n" "audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n" "in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n" "professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n" "synchronous execution of all clients, and low latency operation." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2124 msgid "Simple LV2 host for JACK" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2126 msgid "" "Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n" "plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n" "plugin function as a JACK application." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2170 msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2172 msgid "" "LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n" "to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2224 msgid "Audio application session manager" msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:2226 msgid "" "LASH is a session management system for audio applications. It allows\n" "you to save and restore audio sessions consisting of multiple interconneced\n" "applications, restoring program state (i.e. loaded patches) and the\n" "connections between them." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2247 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2249 msgid "" "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n" "designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n" "for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n" "essential distortions." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2272 msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP - LADSPA plugin" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2273 msgid "" "The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and\n" "plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records.\n" "Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue\n" "without essential distortions. This package contains a LADSPA plugin for use\n" "with applications that support them (e.g. PulseAudio)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2297 msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2299 msgid "" "liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n" "implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2323 msgid "Common API for real-time audio I/O" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2325 msgid "" "RtAudio is a set of C++ classes that provides a common API for real-time\n" "audio input/output. It was designed with the following objectives:\n" "\n" "@itemize\n" "@item object-oriented C++ design\n" "@item simple, common API across all supported platforms\n" "@item only one source and one header file for easy inclusion in programming\n" "projects\n" "@item allow simultaneous multi-api support\n" "@item support dynamic connection of devices\n" "@item provide extensive audio device parameter control\n" "@item allow audio device capability probing\n" "@item automatic internal conversion for data format, channel number\n" "compensation, (de)interleaving, and byte-swapping\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2360 msgid "Bindings for PortAudio v19" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2361 msgid "" "This package provides bindings for PortAudio v19, the\n" "cross-platform audio input/output stream library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2386 msgid "Python bindings for liblo" msgstr "Enlaces binarios para liblo" #: gnu/packages/audio.scm:2388 msgid "" "Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n" "library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n" "to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n" "included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2436 msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2438 msgid "" "Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n" "for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n" "significantly faster and have minimal dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2464 msgid "LV2 audio plugin specification" msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #: gnu/packages/audio.scm:2466 msgid "" "LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n" "At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n" "add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n" "software." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2502 msgid "LV2 port of the mda Piano plugin" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2503 msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi." msgstr "Un puerto LV2 del mda Piano VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:2516 msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2517 msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi." msgstr "Un puerto LV2 del EPiano mda VSTi." #: gnu/packages/audio.scm:2547 msgid "C++ libraries for LV2 plugins" msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:2549 msgid "" "The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n" "extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n" "lv2-c++-tools." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2590 msgid "3D audio API" msgstr "API sonido3D" #: gnu/packages/audio.scm:2592 msgid "" "OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n" "environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n" "emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n" "including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n" "through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n" "buffers, and audio capture." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2622 msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2623 msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2654 msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2656 msgid "" "Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n" "and ALSA." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2684 msgid "Portable C audio library" msgstr "Biblioteca para C de audio portable" #: gnu/packages/audio.scm:2686 msgid "" "The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n" "different audio devices such as ALSA or PulseAudio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2717 msgid "Jack server control application" msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack" #: gnu/packages/audio.scm:2718 msgid "" "Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n" "into various outputs and to start, stop and configure jackd" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2751 msgid "Stereo audio recorder for JACK" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2752 msgid "" "QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n" "supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n" "background file post-processing." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2865 msgid "Synthesis engine and programming language" msgstr "" # realtime también funciona en castellano #: gnu/packages/audio.scm:2866 msgid "" "SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n" "@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n" "for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n" "\n" "SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n" "user must be allowed to access the realtime features of the kernel. Search\n" "for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n" "using Guix System." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2897 msgid "Real-time audio utility library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2899 msgid "" "Raul (Real-time Audio Utility Library) is a C++ utility library primarily\n" "aimed at audio/musical applications." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2937 msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities" msgstr "Utilidades para conversión de muestreo y diseño de filtros" #: gnu/packages/audio.scm:2938 msgid "" "This package contains the @command{resample} and\n" "@command{windowfilter} command line utilities. The @command{resample} command\n" "allows changing the sampling rate of a sound file, while the\n" "@command{windowfilter} command allows designing Finite Impulse Response (FIR)\n" "filters using the so-called @emph{window method}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2979 msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2981 msgid "" "Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n" "tempo and pitch of an audio recording independently of one another." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3007 msgid "Cross-platform MIDI library for C++" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/audio.scm:3009 msgid "" "RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n" "classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n" "input/output." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3035 msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3037 msgid "" "Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n" "the Turtle syntax." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3063 msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs" msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #: gnu/packages/audio.scm:3065 msgid "" "Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n" "\n" "Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n" "toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n" "support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n" "that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n" "\n" "Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3095 msgid "Library implementing the EBU R 128 loudness standard" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3097 msgid "" "@code{libebur128} is a C library that implements the EBU R 128 standard\n" "for loudness normalisation." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3149 msgid "Software synthesizer for playing MIDI files" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3151 msgid "" "TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n" "converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n" "instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n" "can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n" "disks as various audio file formats." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3189 msgid "Modular and extensible audio processing system" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3191 msgid "" "Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n" "descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n" "analysis plugins or audio feature extraction plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3231 msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3233 msgid "" "SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n" "stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3268 #, fuzzy msgid "Hybrid lossless audio codec" msgstr "Código de sonido sin pérdida libre" #: gnu/packages/audio.scm:3270 msgid "" "WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n" "compression modes. This package contains command-line programs and library to\n" "encode and decode wavpack files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3289 msgid "Mod file playing library" msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/audio.scm:3291 msgid "" "Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n" "conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n" "supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n" "surround and reverb." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3310 msgid "Module player library" msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #: gnu/packages/audio.scm:3312 msgid "" "Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n" "over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n" "Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3335 msgid "Extended module player" msgstr "Módulo jugador extendido" #: gnu/packages/audio.scm:3337 msgid "" "Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n" "obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n" "Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3363 #, fuzzy msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate" msgstr "Sonido procesando biblioteca para modificar tempo, pitch y tasa de reproducción" #: gnu/packages/audio.scm:3365 msgid "" "SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n" "and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n" "application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n" "control functionality, or just for playing around with the sound effects." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3402 msgid "Sound processing utility" msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/audio.scm:3404 msgid "" "SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n" "various formats of computer audio files to other formats. It can also\n" "apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n" "can play and record audio files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3427 msgid "One-dimensional sample-rate conversion library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3429 msgid "" "The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n" "conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3451 msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3453 msgid "" "TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n" "tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n" "portions of LAME." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3511 msgid "Audio I/O library" msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #: gnu/packages/audio.scm:3513 msgid "" "PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n" "to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n" "interface." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3540 msgid "Graphical user interface for FluidSynth" msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #: gnu/packages/audio.scm:3542 msgid "" "Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n" "synthesizer written in C++." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3579 msgid "Networked audio system" msgstr "Sistema de sonido por red" #: gnu/packages/audio.scm:3581 msgid "" "RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n" "directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n" "with a much different focus than most other audio daemons." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3612 msgid "JACK audio frequency analyzer and display" msgstr "Analizador y presentación de frecuencia de audio JACK " #: gnu/packages/audio.scm:3614 msgid "" "XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n" "Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n" "result." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3664 msgid "Fast, partitioned convolution engine library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3666 msgid "" "Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n" "engine." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3716 msgid "C++ library for resampling audio signals" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3718 msgid "" "Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n" "designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n" "provide high-quality sample rate conversion." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3765 msgid "" "Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n" "access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n" "open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n" "point audio data." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3791 msgid "Cue and toc file parsers and utilities" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3792 msgid "" "Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n" "and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n" "files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n" "machine-readable ASCII format." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3811 msgid "WAVE audio data processing tool" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3812 msgid "" "shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n" "utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n" "that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n" "module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n" "use them split WAVE data into multiple files." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3851 msgid "DTS Coherent Acoustics decoder" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3852 msgid "" "Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n" "with support for HD extensions." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3888 msgid "Tool to adjust loudness of media files" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3890 msgid "" "BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n" "flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n" "loudness of audio and video files to the same level." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3921 msgid "Lightweight audio filtering library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/audio.scm:3922 msgid "" "An easy to use audio filtering library made from webrtc\n" "code, used in @code{libtoxcore}." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3974 msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3975 msgid "" "This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n" "06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3996 msgid "ALSA wrappers for Python" msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/audio.scm:3998 msgid "" "This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n" "It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n" "mixers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4021 msgid "LDAC Bluetooth encoder and ABR library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4022 msgid "" "This package provides an encoder for the LDAC\n" "high-resolution Bluetooth audio streaming codec for streaming at up to 990\n" "kbps at 24 bit/96 kHz." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4068 msgid "Bluetooth ALSA backend" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4069 msgid "" "This project is a rebirth of a direct integration between\n" "Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the build-in integration has been removed\n" "in favor of 3rd party audio applications. From now on, Bluez acts as a\n" "middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n" "profile, and a Bluetooth audio device. BlueALSA registers all known Bluetooth\n" "audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n" "capabilities) can be connected. In order to access the audio stream, one has\n" "to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}. The device is based\n" "on the ALSA software PCM plugin." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4132 msgid "Sound editor" msgstr "Editor de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:4135 msgid "" "Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n" "customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n" "the Snd sources), Ruby, or Forth." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4164 msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4165 msgid "" "Noise Repellent is an LV2 plugin to reduce noise. It has\n" "the following features:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Spectral gating and spectral subtraction suppression rule\n" "@item Adaptive and manual noise thresholds estimation\n" "@item Adjustable noise floor\n" "@item Adjustable offset of thresholds to perform over-subtraction\n" "@item Time smoothing and a masking estimation to reduce artifacts\n" "@item Basic onset detector to avoid transients suppression\n" "@item Whitening of the noise floor to mask artifacts and to recover higher\n" " frequencies\n" "@item Option to listen to the residual signal\n" "@item Soft bypass\n" "@item Noise profile saved with the session\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4224 msgid "Command-line audio visualizer" msgstr "Visualizador de audio para línea de órdenes" #: gnu/packages/audio.scm:4225 msgid "" "@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n" "transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n" "representations." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4278 msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4279 msgid "" "C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n" "using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4312 msgid "Pro-quality GM soundfont" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4313 msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4336 msgid "Fraunhofer FDK AAC library" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4337 msgid "" "FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n" "Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n" "Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n" "LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n" "and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n" "library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n" " surround)." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4376 msgid "Audio editing and playback for OpenShot" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4377 msgid "" "OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n" "high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4403 msgid "XAudio reimplementation" msgstr "Reimplementación de XAudio" #: gnu/packages/audio.scm:4404 msgid "" "FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n" "developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4429 msgid "Binaural beat synthesizer" msgstr "Sintetizador rítmico binaural" #: gnu/packages/audio.scm:4430 msgid "" "Gnaural is a programmable auditory binaural beat synthesizer\n" "intended to be used for brainwave entrainment. Gnaural supports creation of\n" "binaural beat tracks of different frequencies and exporting of tracks into\n" "different audio formats. Gnaural can also be linked over the internet with\n" "other Gnaural instances, allowing synchronous sessions between many users." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4464 msgid "Live audio streamer" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4465 msgid "" "DarkIce is a live audio streamer. It takes audio input from\n" "a sound card, encodes it into Ogg Vorbis and/or mp3, and sends the audio\n" "stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4489 msgid "Encode or decode Linear/Longitudinal Time Code (LTC) audio" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4490 msgid "" "Libltc is a POSIX-C Library for handling\n" "@dfn{Linear/Longitudinal Time Code} (LTC) data." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4522 msgid "TTA lossless audio encoder" msgstr "Codificador para audio sin pérdida TTA" #: gnu/packages/audio.scm:4524 msgid "" "TTA performs lossless compression on multichannel 8,16 and 24 bits\n" "data of the Wav audio files. Being lossless means that no data-\n" "quality is lost in the compression - when uncompressed, the data will\n" "be identical to the original. The compression ratios of TTA depend on\n" "the type of music file being compressed, but the compression size\n" "will generally range between 30% - 70% of the original. TTA format\n" "supports both of ID3v1/v2 and APEv2 tags." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4558 msgid "C library for real-time audio input and output" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4559 msgid "" "@code{libsoundio} is a C library providing audio input and\n" "output. The API is suitable for real-time software such as digital audio\n" "workstations as well as consumer software such as music players." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4584 msgid "Small GUI toolkit" msgstr "Pequeña biblioteca para interfaces gráficas (GUI)" #: gnu/packages/audio.scm:4585 msgid "" "Redkite is a small GUI toolkit developed in C++17 and\n" "inspired from other well known GUI toolkits such as Qt and GTK. It is\n" "minimal on purpose and is intended to be statically linked to applications,\n" "therefore satisfying any requirements they may have to be self contained,\n" "as is the case with audio plugins." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4656 msgid "Audio plugin host" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4657 msgid "" "Carla is a modular audio plugin host, with features like\n" "transport control, automation of parameters via MIDI CC and remote control\n" "over OSC. Carla currently supports LADSPA (including LRDF), DSSI, LV2, VST2,\n" "and VST3 plugin formats, plus SF2 and SFZ file support. It uses JACK as the\n" "default and preferred audio driver but also supports native drivers like ALSA." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4692 msgid "Multitrack audio processing" msgstr "Procesamiento de audio multipista" #: gnu/packages/audio.scm:4693 msgid "" "Ecasound is a software package designed for multitrack audio\n" "processing. It can be used for simple tasks like audio playback, recording and\n" "format conversions, as well as for multitrack effect processing, mixing,\n" "recording and signal recycling. Ecasound supports a wide range of audio inputs,\n" "outputs and effect algorithms. Effects and audio objects can be combined in\n" "various ways, and their parameters can be controlled by operator objects like\n" "oscillators and MIDI-CCs. A versatile console mode user-interface is included\n" "in the package." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:4730 msgid "Library for reading and resampling audio files" msgstr "Biblioteca para la lectura y cambios en el muestreo de ficheros de audio" #: gnu/packages/audio.scm:4731 msgid "" "libaudec is a wrapper library over ffmpeg, sndfile and\n" "libsamplerate for reading and resampling audio files, based on Robin Gareus'\n" "@code{audio_decoder} code." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4762 #, fuzzy msgid "LV2 plugin lint tool" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/audio.scm:4763 msgid "" "lv2lint is an LV2 lint-like tool that checks whether a\n" "given plugin and its UI(s) match up with the provided metadata and adhere\n" "to well-known best practices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4797 msgid "Documentation generator for LV2 plugins" msgstr "Generador de documentación para módulos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:4799 msgid "" "lv2toweb allows the user to create an xhtml page with information\n" "about the given LV2 plugin, provided that the plugin and its UI(s) match up\n" "with the provided metadata and adhere to well-known best practices." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4825 msgid "GUI toolkit for LV2 plugins" msgstr "Biblioteca de interfaz gráfica para complementos LV2" #: gnu/packages/audio.scm:4826 msgid "" "ZToolkit (Ztk) is a cross-platform GUI toolkit heavily\n" "inspired by GTK. It handles events and low level drawing on behalf of\n" "the user and provides a high-level API for managing the UI and custom\n" "widgets. ZToolkit is written in C and was created to be used for building\n" "audio plugin UIs, where the dependencies often need to be kept to a\n" "minimum." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4858 #, fuzzy msgid "Instrument file software library" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/audio.scm:4860 msgid "" "libInstPatch is a library for processing digital sample based MIDI\n" "instrument \"patch\" files. The types of files libInstPatch supports are used\n" "for creating instrument sounds for wavetable synthesis. libInstPatch provides\n" "an object framework (based on GObject) to load patch files, which can then be\n" "edited, converted, compressed and saved." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/audio.scm:4876 msgid "ZToolkit with SVG support" msgstr "ZToolkit con implementación para SVG" #: gnu/packages/audio.scm:4903 #, fuzzy msgid "Digital signal processing library" msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/audio.scm:4904 msgid "" "The LSP DSP library provides a set of functions that perform\n" "SIMD-optimized computing on several hardware architectures. All functions\n" "currently operate on IEEE-754 single-precision floating-point numbers." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4935 msgid "Speech codec" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:4937 msgid "" "Codec 2 is a speech codec designed for communications quality speech\n" "between 700 and 3200 bit/s. The main application is low bandwidth HF/VHF\n" "digital radio." msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5035 msgid "Synchronize musical beat, tempo, and phase across multiple applications" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:5037 msgid "" "Ableton Link is a C++ library that synchronizes musical beat, tempo, and phase\n" "across multiple applications running on one or more devices. Applications on devices\n" "connected to a local network discover each other automatically and form a musical\n" "session in which each participant can perform independently: anyone can start or stop\n" "while still staying in time." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:138 msgid "Encrypted backup using rsync algorithm" msgstr "Copia de seguridad cifrada usando el algoritmo rsync" #: gnu/packages/backup.scm:140 msgid "" "Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n" "and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n" "librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n" "parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n" "uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n" "spying and/or modification by the server." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:165 msgid "File verification and repair tools" msgstr "Herramientas para verificación y reparación de ficheros" #: gnu/packages/backup.scm:166 msgid "" "Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n" "generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n" "alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n" "transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n" "time.\n" "Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n" "damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n" "can even repair them." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:203 msgid "Simple incremental backup tool" msgstr "Herramienta de respaldo incremental sencillo" #: gnu/packages/backup.scm:205 msgid "" "Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n" "backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n" "include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n" "backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:300 msgid "Multi-format archive and compression library" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:302 msgid "" "Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n" "archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n" "reading and writing archives compressed using various compression filters such\n" "as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n" "serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n" "archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n" "random access nor for in-place modification." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:370 msgid "Provide a list of files to backup" msgstr "Proporciona una lista de fichero para respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:372 msgid "" "Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n" "Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n" "file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n" "list and implement the backup strategy." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:402 msgid "Tar-compatible archiver" msgstr "Archivador compatible con tar" #: gnu/packages/backup.scm:404 msgid "" "Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n" "ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n" "compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n" "errors." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:430 msgid "Local/remote mirroring+incremental backup" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:432 msgid "" "Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n" "The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n" "diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n" "can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n" "features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n" "subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n" "modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n" "rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n" "rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n" "to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n" "rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:477 msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:478 msgid "" "rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n" "rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n" "remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n" "rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:558 msgid "Tools & library for data backup and distributed storage" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:560 msgid "" "Libchop is a set of utilities and library for data backup and\n" "distributed storage. Its main application is @command{chop-backup}, an\n" "encrypted backup program that supports data integrity checks, versioning,\n" "distribution among several sites, selective sharing of stored data, adaptive\n" "compression, and more. The library itself implements storage techniques such\n" "as content-addressable storage, content hash keys, Merkle trees, similarity\n" "detection, and lossless compression." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:689 msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:690 msgid "" "Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n" "supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n" "provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n" "technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n" "stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for backups\n" "to not fully trusted targets. Borg is a fork of Attic." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:734 msgid "Deduplicating backup program" msgstr "Deduplicando programa de respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:735 msgid "" "Attic is a deduplicating backup program. The main goal of\n" "Attic is to provide an efficient and secure way to backup data. The data\n" "deduplication technique used makes Attic suitable for daily backups since only\n" "changes are stored." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:765 msgid "WIM file manipulation library and utilities" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:766 msgid "" "wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n" "creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n" "Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n" "NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:876 msgid "Fast, disk based, rotating network backup system" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:878 msgid "" "With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n" "file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault\n" "is like a time machine for your data. " msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:969 msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:970 msgid "" "Restic is a program that does backups right and was designed\n" "with the following principles in mind:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n" "might be tempted to skip it. Restic should be easy to configure and use, so\n" "that, in the event of a data loss, you can just restore it. Likewise,\n" "restoring data should not be complicated.\n" "\n" "@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n" "network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n" "Nobody does backups if it takes too much time. Restoring backups should only\n" "transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n" "this process is also fast.\n" "\n" "@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n" "enables you to easily verify that all data can be restored. @item Secure:\n" "Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n" "data. The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n" "environment (e.g. a shared space where others like system administrators are\n" "able to access your backups). Restic is built to secure your data against\n" "such attackers.\n" "\n" "@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n" "take the storage of the actual increment. Even more, duplicate data should be\n" "de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n" "precious backup space.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1023 #, fuzzy msgid "Versatile deduplicating backup tool" msgstr "Deduplicando programa de respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:1025 msgid "" "ZBackup is a globally-deduplicating backup tool, based on the\n" "ideas found in Rsync. Feed a large @file{.tar} into it, and it will\n" "store duplicate regions of it only once, then compress and optionally\n" "encrypt the result. Feed another @file{.tar} file, and it will also\n" "re-use any data found in any previous backups. This way only new\n" "changes are stored, and as long as the files are not very different,\n" "the amount of storage required is very low. Any of the backup files\n" "stored previously can be read back in full at any time. The program\n" "is format-agnostic, so you can feed virtually any files to it." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1062 msgid "Ext2/3/4 file system dump/restore utilities" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1063 msgid "" "Dump examines files in a file system, determines which ones\n" "need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape or\n" "other storage medium. Subsequent incremental backups can then be layered on\n" "top of the full backup. The restore command performs the inverse function of\n" "dump; it can restore a full backup of a file system. Single files and\n" "directory subtrees may also be restored from full or partial backups in\n" "interactive mode." msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1109 msgid "Differential backup and restore" msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:1110 msgid "" "Burp is a network backup and restore program. It attempts\n" "to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n" "backup." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:85 msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" msgstr "Hola, mundo GNU: un ejemplo de paquete GNU" #: gnu/packages/base.scm:87 msgid "" "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n" "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n" "command-line arguments, multiple languages, and so on." msgstr "" "GNU Hello imprime el mensaje \"¡Hola mundo!\" y termina. Sirve como\n" "ejemplo de las prácticas de codificación estándar de GNU. Por tanto\n" "permite parámetros en la línea de órdenes, implementa múltiples\n" "idiomas, etcétera." #: gnu/packages/base.scm:122 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón" #: gnu/packages/base.scm:124 msgid "" "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n" "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n" "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n" "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n" "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n" "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n" "including, for example, recursive directory searching." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:146 msgid "Stream editor" msgstr "Editorde flujo" #: gnu/packages/base.scm:150 msgid "" "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n" "input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n" "editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n" "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n" "implementation offers several extensions over the standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:205 msgid "Managing tar archives" msgstr "Gestionando archivos tar" #: gnu/packages/base.scm:207 msgid "" "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n" "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n" "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n" "directory structure and file information such as permissions and\n" "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n" "standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:236 msgid "Apply differences to originals, with optional backups" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:238 msgid "" "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n" "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n" "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n" "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n" "differences." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:259 msgid "Comparing and merging files" msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #: gnu/packages/base.scm:261 msgid "" "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n" "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n" "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n" "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n" "interactive means to merge two files." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:295 msgid "Operating on files matching given criteria" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:297 msgid "" "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n" "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n" "recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n" "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n" "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n" "used to apply commands with arbitrarily long arguments." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:375 msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:377 msgid "" "GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n" "are expected in a POSIX system, excluding shell. This package is the union of\n" "the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages. Most of these tools\n" "offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n" "standard." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:453 msgid "Remake files automatically" msgstr "Recrear ficheros automáticamente" #: gnu/packages/base.scm:455 msgid "" "Make is a program that is used to control the production of\n" "executables or other files from their source files. The process is\n" "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n" "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n" "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n" "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:536 msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:538 msgid "" "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n" "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n" "Other tools include programs to display binary profiling information, list\n" "the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n" "\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n" "included." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:672 msgid "The linker wrapper" msgstr "La cubierta del enlazador" #: gnu/packages/base.scm:674 msgid "" "The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n" "missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n" "the store." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:925 msgid "The GNU C Library" msgstr "La biblioteca GNU C" #: gnu/packages/base.scm:927 msgid "" "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n" "printf, exit...\n" "\n" "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n" "with the Linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1046 msgid "All the locales supported by the GNU C Library" msgstr "Todos los locales compatibles por la Biblioteca GNU C" #: gnu/packages/base.scm:1048 msgid "" "This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n" "more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n" "to the @code{share/locale} sub-directory of this package." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1152 msgid "Small sample of UTF-8 locales" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1154 msgid "" "This package provides a small sample of UTF-8 locales mostly useful in\n" "test environments." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1185 msgid "Find full path of shell commands" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1187 msgid "" "The which program finds the location of executables in PATH, with a\n" "variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n" "command." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1292 msgid "Database of current and historical time zones" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1293 msgid "" "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" "contains code and data that represent the history of local time for many\n" "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n" "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n" "and daylight-saving rules." msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1349 msgid "Character set conversion library" msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/base.scm:1351 msgid "" "libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n" "that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n" "program. It supports a wide variety of different encodings." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:114 msgid "Fast and easy BitTorrent client" msgstr "Cliente BitTorrent rápido y fácil" #: gnu/packages/bittorrent.scm:116 msgid "" "Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n" "textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n" "unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n" "DHT, µTP, PEX and Magnet Links." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:148 msgid "BitTorrent library of rtorrent" msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:150 msgid "" "LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n" "with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n" "speed and efficiency." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:177 msgid "BitTorrent client with ncurses interface" msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses" #: gnu/packages/bittorrent.scm:179 msgid "" "rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n" "full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n" "XML-RPC over SCGI." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:211 gnu/packages/bittorrent.scm:252 msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:212 msgid "" "Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n" "Transmission BitTorrent daemon." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:253 msgid "" "Transmission-remote-cli is a console client, with a curses\n" "interface, for the Transmission BitTorrent daemon. This package is no longer\n" "maintained upstream." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:301 msgid "Utility for parallel downloading files" msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #: gnu/packages/bittorrent.scm:303 msgid "" "Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n" "download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n" "Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:334 msgid "Universal download manager with GTK+ interface" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:336 msgid "" "uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n" "HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n" "downloads, download scheduling, download rate limiting." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:366 msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files" msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:368 msgid "" "mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n" "@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n" "files and whole directories. It can add multiple trackers and web seed URLs,\n" "and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n" "distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n" "and will take advantage of multiple processor cores where possible." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/bittorrent.scm:406 msgid "Feature-complete BitTorrent implementation" msgstr "Implementación de BitTorrent repleta de características" #: gnu/packages/bittorrent.scm:408 msgid "" "libtorrent-rasterbar is a feature-complete C++ BitTorrent implementation\n" "focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n" "desktops." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:457 msgid "Graphical BitTorrent client" msgstr "Cliente BitTorrent gráfico" #: gnu/packages/bittorrent.scm:459 msgid "" "qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n" "libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n" "\n" "It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n" "qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n" "features." msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:530 msgid "Fully-featured cross-platform ​BitTorrent client" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:532 msgid "" "Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n" "Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n" "(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n" "speed limits. Deluge heavily utilises the ​libtorrent library. It is\n" "designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n" "​client-server." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:68 msgid "Python script to extract .pem data from certificate collection" msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:70 msgid "" "certdata2pem.py is a Python script to transform X.509 certificate\n" "\"source code\" as contained, for example, in the Mozilla sources, into\n" ".pem formatted certificates." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:140 msgid "CA certificates from Mozilla" msgstr "Certificados de AC (autoridad de certificación/CA) de Mozilla" #: gnu/packages/certs.scm:142 msgid "" "This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n" "taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project." msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:210 msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates" msgstr "" #: gnu/packages/certs.scm:211 msgid "" "This package provides a certificate store containing only the\n" "Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n" "within Guix." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:125 msgid "Compression library" msgstr "Biblioteca de compresión" #: gnu/packages/compression.scm:127 msgid "" "zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n" "that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n" "use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n" "format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n" "used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n" "currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n" "triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n" "independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n" "in compression." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:164 msgid "Zip Compression library" msgstr "Biblioteca de compresión Zip" #: gnu/packages/compression.scm:166 msgid "" "Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n" "extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n" "the @code{zlib} source." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:185 msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility" msgstr "Reemplazo de la herramienta de Sun 'jar'" #: gnu/packages/compression.scm:187 msgid "" "FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n" "@code{jar} utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:216 msgid "C library for manipulating POSIX tar files" msgstr "Biblioteca C para manipulación de ficheros tar POSIX" #: gnu/packages/compression.scm:218 msgid "" "libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n" "adding and extracting files to/from a tar archive." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:235 msgid "General file (de)compression (using lzw)" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:264 msgid "" "GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n" "typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n" "file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n" "\".tar.gz\" or \".tgz\", etc." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:372 msgid "High-quality data compression program" msgstr "Programa de compresión de datos de alta calidad" #: gnu/packages/compression.scm:374 msgid "" "bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n" "compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n" "available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n" "being around twice as fast at compression and six times faster at\n" "decompression." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:429 msgid "Parallel bzip2 compression utility" msgstr "Utilidad de compresión bzip2 paralela" #: gnu/packages/compression.scm:431 msgid "" "lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n" "bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n" "parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n" "full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n" "to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n" "compatible with bzip2 – both at file format and command line level." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:464 msgid "Parallel bzip2 implementation" msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #: gnu/packages/compression.scm:466 msgid "" "Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n" "compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n" "The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n" "compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:504 msgid "General-purpose data compression" msgstr "Propósito general de compresión de datos" #: gnu/packages/compression.scm:506 msgid "" "XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n" "compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n" "work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n" "\n" "The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n" "been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n" "compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n" "container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n" "than gzip and 15 % smaller output than bzip2." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:542 msgid "LHA archive decompressor" msgstr "Extractor de archivos LHA" #: gnu/packages/compression.scm:543 msgid "" "Lhasa is a replacement for the Unix LHA tool, for\n" "decompressing .lzh (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives. The backend for the\n" "tool is a library, so that it can be reused for other purposes. Lhasa aims to\n" "be compatible with as many types of lzh/lzs archives as possible. It also aims\n" "to generate the same output as the (non-free) Unix LHA tool, so that it will\n" "act as a free drop-in replacement." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:567 msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:569 msgid "" "LZO is a data compression library which is suitable for data\n" "de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n" "compression ratio.\n" "\n" "LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n" "format are designed to be portable across platforms." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:592 msgid "Compress or expand files" msgstr "Comprime o expande ficheros" #: gnu/packages/compression.scm:594 msgid "" "Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n" "LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n" "over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n" "some compression ratio)." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:613 msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:615 msgid "" "Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n" "one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n" "more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n" "archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:634 msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:636 msgid "" "Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n" "compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files, extract\n" "data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n" "single-byte error per member) entirely.\n" "\n" "Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n" "when even the backups are corrupt. It can recover files by merging the good\n" "parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n" "@command{ddrescue} on a failing device.\n" "\n" "This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n" "decompressors when faced with corrupted input." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:691 msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:693 msgid "" "GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n" "archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n" "processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n" "This package is mostly for compatibility and historical interest." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:725 msgid "Library for SoundFont decompression" msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #: gnu/packages/compression.scm:727 msgid "" "SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n" "with the sfArk algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:762 msgid "Basic sfArk decompressor" msgstr "Descompresor básico sfArk" #: gnu/packages/compression.scm:763 msgid "" "SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n" "sfArk file format to the uncompressed sf2 format." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:781 msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:783 msgid "" "The purpose of libmspack is to provide both compression and\n" "decompression of some loosely related file formats used by Microsoft." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:824 msgid "Compression algorithm focused on speed" msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:825 msgid "" "LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n" "compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n" "extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n" "A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n" "time for compression ratio." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:867 msgid "Tools to create and extract squashfs file systems" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:869 msgid "" "Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It uses\n" "zlib to compress files, inodes, and directories. All blocks are packed to\n" "minimize the data overhead, and block sizes of between 4K and 1M are supported.\n" "It is intended to be used for archival use, for live CDs, and for embedded\n" "systems where low overhead is needed. This package allows you to create and\n" "extract such file systems." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:907 msgid "Parallel implementation of gzip" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/compression.scm:909 msgid "" "This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n" "multiple processors and multiple cores when compressing data." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:933 msgid "Parallel indexing implementation of LZMA" msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA" #: gnu/packages/compression.scm:935 msgid "" "The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n" "but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n" "a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n" "possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n" "tarballs." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:970 #, fuzzy msgid "Patch binary files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/compression.scm:972 msgid "" "@command{bsdiff} and @command{bspatch} are tools for building and\n" "applying patches to binary files. By using suffix sorting (specifically\n" "Larsson and Sadakane's @code{qsufsort}) and taking advantage of how\n" "executable files change, bsdiff routinely produces binary patches 50-80%\n" "smaller than those produced by @code{Xdelta}." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1018 msgid "Tool to unpack Cabinet archives" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1019 msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1052 msgid "Delta encoder for binary files" msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/compression.scm:1053 msgid "" "xdelta encodes only the differences between two binary files\n" "using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n" "also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n" "@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n" "human-readable output." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1086 msgid "Large file compressor with a very high compression ratio" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1087 msgid "" "lrzip is a compression utility that uses long-range\n" "redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n" "larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n" "LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n" "choice between size or speed allows for either better compression than\n" "even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n" "well as bzip2." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1115 msgid "Fast compressor/decompressor" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:1116 msgid "" "Snappy is a compression/decompression library. It does not\n" "aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n" "instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n" "compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n" "for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n" "100% bigger." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1185 msgid "Command-line file archiver with high compression ratio" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1186 msgid "" "p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n" "handles the 7z format which features very high compression ratios." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1227 msgid "Compressed C++ iostream" msgstr "Flujo E/S C++ comprimido" #: gnu/packages/compression.scm:1228 msgid "" "gzstream is a small library for providing zlib\n" "functionality in a C++ iostream." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1277 msgid "Incremental journaling archiver" msgstr "Archivador diario incremental" #: gnu/packages/compression.scm:1278 msgid "" "ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n" "many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n" "modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n" "be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n" "@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n" "\n" "ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n" "owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n" "devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n" "or junctions, and always follows hard links." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1378 msgid "Extract CAB files from InstallShield installers" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1380 msgid "" "@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n" " archives from InstallShield installers." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1436 msgid "Zstandard real-time compression algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1437 msgid "" "Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n" "that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n" "zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n" "‘real time’. The compressor can be configured to provide the most suitable\n" "trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n" "speed." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1479 msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm" msgstr "Implementación multihilo del algoritmo de compresión Zstandard" #: gnu/packages/compression.scm:1480 msgid "" "Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n" "multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n" "compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n" "format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n" "\n" "Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n" "as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n" "other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n" "the actual decompression, the other input and output." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1518 msgid "Compression and file packing utility" msgstr "Utilidad de empaquetado y compresión" #: gnu/packages/compression.scm:1520 msgid "" "Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n" "for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n" "saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n" "Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n" "information about the files (name, path, date, time of last modification,\n" "protection, and check information to verify file integrity). An entire\n" "directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n" "\n" "Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n" "compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n" "Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1582 msgid "Decompression and file extraction utility" msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero" #: gnu/packages/compression.scm:1584 msgid "" "UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n" "also called \"zipfiles\".\n" "\n" "UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive. The default\n" "behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n" "subdirectories below it, all files from the specified zipfile. UnZip\n" "recreates the stored directory structure by default." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1629 msgid "Library for accessing zip files" msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #: gnu/packages/compression.scm:1631 msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1656 msgid "C library for reading, creating, and modifying zip archives" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1657 msgid "" "Libzip is a C library for reading, creating, and modifying\n" "zip archives. Files can be added from data buffers, files, or compressed data\n" "copied directly from other zip archives. Changes made without closing the\n" "archive can be reverted." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1690 msgid "Universal tool to manage file archives of various types" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1691 msgid "" "The main command is @command{aunpack} which extracts files\n" "from an archive. The other commands provided are @command{apack} (to create\n" "archives), @command{als} (to list files in archives), and @command{acat} (to\n" "extract files to standard out). As @command{atool} invokes external programs\n" "to handle the archives, not all commands may be supported for a certain type\n" "of archives." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1715 msgid "Small, stand-alone lzip decompressor" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1717 msgid "" "Lunzip is a decompressor for files in the lzip compression format (.lz),\n" "written as a single small C tool with no dependencies. This makes it\n" "well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use in\n" "applications such as software installers that need only to decompress files,\n" "not compress them.\n" "Lunzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1742 #, fuzzy msgid "Small, stand-alone lzip compressor and decompressor" msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:1744 msgid "" "Clzip is a compressor and decompressor for files in the lzip compression\n" "format (.lz), written as a single small C tool with no dependencies. This makes\n" "it well-suited to embedded and other systems without a C++ compiler, or for use\n" "in other applications like package managers.\n" "Clzip is intended to be fully compatible with the regular lzip package." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1770 msgid "Lzip data compression C library" msgstr "Biblioteca de C para compresión de datos con Lzip" #: gnu/packages/compression.scm:1772 msgid "" "Lzlib is a C library for in-memory LZMA compression and decompression in\n" "the lzip format. It supports integrity checking of the decompressed data, and\n" "all functions are thread-safe. The library should never crash, even in case of\n" "corrupted input." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1794 msgid "Parallel lossless data compressor for the lzip format" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1796 msgid "" "Plzip is a massively parallel (multi-threaded) lossless data compressor\n" "and decompressor that uses the lzip file format (.lz). Files produced by plzip\n" "are fully compatible with lzip and can be rescued with lziprecover.\n" "On multiprocessor machines, plzip can compress and decompress large files much\n" "faster than lzip, at the cost of a slightly reduced compression ratio (0.4% to\n" "2%). The number of usable threads is limited by file size: on files of only a\n" "few MiB, plzip is no faster than lzip.\n" "Files that were compressed with regular lzip will also not be decompressed\n" "faster by plzip, unless the @code{-b} option was used: lzip usually produces\n" "single-member files which can't be decompressed in parallel." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1829 msgid "Tool for extracting Inno Setup installers" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1830 msgid "" "innoextract allows extracting Inno Setup installers under\n" "non-Windows systems without running the actual installer using wine." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1868 msgid "General-purpose lossless compression" msgstr "Compresión sin pérdida de propósito general" #: gnu/packages/compression.scm:1869 msgid "" "This package provides the reference implementation of Brotli,\n" "a generic-purpose lossless compression algorithm that compresses data using a\n" "combination of a modern variant of the LZ77 algorithm, Huffman coding and 2nd\n" "order context modeling, with a compression ratio comparable to the best\n" "currently available general-purpose compression methods. It is similar in speed\n" "with @code{deflate} but offers more dense compression.\n" "\n" "The specification of the Brotli Compressed Data Format is defined in RFC 7932." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1889 msgid "Python interface to google-brotli" msgstr "Interfaz Python para google-brotli" #: gnu/packages/compression.scm:1890 msgid "" "@code{python-google-brotli} provides a Python interface to\n" "@code{google-brotli}, an implementation of the Brotli lossless compression\n" "algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1911 msgid "Portable lossless data compression library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/compression.scm:1912 msgid "" "UCL implements a number of compression algorithms that\n" "achieve an excellent compression ratio while allowing fast decompression.\n" "Decompression requires no additional memory.\n" "\n" "Compared to LZO, the UCL algorithms achieve a better compression ratio but\n" "decompression is a little bit slower." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1958 msgid "Compression tool for executables" msgstr "Herramienta de compresión para ejecutables" #: gnu/packages/compression.scm:1960 msgid "" "The Ultimate Packer for eXecutables (UPX) is an executable file\n" "compressor. UPX typically reduces the file size of programs and shared\n" "libraries by around 50%--70%, thus reducing disk space, network load times,\n" "download times, and other distribution and storage costs." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1988 msgid "Qt/C++ wrapper for Minizip" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1989 msgid "" "QuaZIP is a simple C++ wrapper over Gilles Vollant's\n" "ZIP/UNZIP package that can be used to access ZIP archives. It uses\n" "Trolltech's Qt toolkit.\n" "\n" "QuaZIP allows you to access files inside ZIP archives using QIODevice\n" "API, and that means that you can also use QTextStream, QDataStream or\n" "whatever you would like to use on your zipped files.\n" "\n" "QuaZIP provides complete abstraction of the ZIP/UNZIP API, for both\n" "reading from and writing to ZIP archives. " msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2036 msgid "Utilities that transparently operate on compressed files" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2038 msgid "" "Zutils is a collection of utilities able to process any combination of\n" "compressed and uncompressed files transparently. If any given file, including\n" "standard input, is compressed, its decompressed content is used instead.\n" "\n" "@command{zcat}, @command{zcmp}, @command{zdiff}, and @command{zgrep} are\n" "improved replacements for the shell scripts provided by GNU gzip.\n" "@command{ztest} tests the integrity of supported compressed files.\n" "@command{zupdate} recompresses files with lzip, similar to gzip's\n" "@command{znew}.\n" "\n" "Supported compression formats are bzip2, gzip, lzip, and xz. Zutils uses\n" "external compressors: the compressor to be used for each format is configurable\n" "at run time, and must be installed separately." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2095 msgid "Extract makeself and mojo archives without running untrusted code" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2096 msgid "" "This package provides a script to unpack self-extracting\n" "archives generated by @command{makeself} or @command{mojo} without running the\n" "possibly untrusted extraction shell script." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2123 msgid "Original Lempel-Ziv compress/uncompress programs" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2124 msgid "" "(N)compress provides the original compress and uncompress\n" "programs that used to be the de facto UNIX standard for compressing and\n" "uncompressing files. These programs implement a fast, simple Lempel-Ziv (LZW)\n" "file compression algorithm." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/compression.scm:2153 msgid "Graphical front-end for archive operations" msgstr "Interfaz gráfica para manipular archivadores" #: gnu/packages/compression.scm:2154 msgid "" "Xarchiver is a front-end to various command line archiving\n" "tools. It uses GTK+ tool-kit and is designed to be desktop-environment\n" "independent. Supported formats are 7z, ARJ, bzip2, gzip, LHA, lzma, lzop,\n" "RAR, RPM, DEB, tar, and ZIP. It cannot perform functions for archives, whose\n" "archiver is not installed." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2189 msgid "Multithreaded tar utility" msgstr "Herramienta tar multihilo" #: gnu/packages/compression.scm:2191 msgid "" "Archive huge numbers of files, or split massive tar archives into smaller\n" "chunks." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2210 #, fuzzy msgid "Blocking, shuffling and lossless compression library" msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #: gnu/packages/compression.scm:2212 msgid "" "Blosc is a high performance compressor optimized for binary data. It has\n" "been designed to transmit data to the processor cache faster than the\n" "traditional, non-compressed, direct memory fetch approach via a\n" "@code{memcpy()} system call. Blosc is meant not only to reduce the size of\n" "large datasets on-disk or in-memory, but also to accelerate memory-bound\n" "computations." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2249 msgid "Error code modeler" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2250 msgid "" "ECM is a utility that converts ECM files, i.e., CD data files\n" "with their error correction data losslessly rearranged for better compression,\n" "to their original, binary CD format." msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2272 msgid "Combination of the tar archiver and the lzip compressor" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:2274 msgid "" "Tarlz is a massively parallel (multi-threaded) combined implementation of\n" "the tar archiver and the lzip compressor. Tarlz creates, lists, and extracts\n" "archives in a simplified and safer variant of the POSIX pax format compressed\n" "with lzip, keeping the alignment between tar members and lzip members. The\n" "resulting multimember tar.lz archive is fully backward compatible with standard\n" "tar tools like GNU tar, which treat it like any other tar.lz archive. Tarlz\n" "can append files to the end of such compressed archives." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:183 msgid "Clustered RDF storage and query engine" msgstr "Almacenamiento racimo RDF y motor de petición" #: gnu/packages/databases.scm:184 msgid "" "4store is a RDF/SPARQL store written in C, supporting\n" "either single machines or networked clusters." msgstr "" "4store es un almacén RDF/SPARQL escrito en C, soportando\n" "tanto máquinas únicas o racimos por red." #: gnu/packages/databases.scm:226 msgid "@code{mgo} offers a rich MongoDB driver for Go." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:228 msgid "" "@code{mgo} (pronounced as mango) is a MongoDB driver for the Go language.\n" "It implements a rich selection of features under a simple API following\n" "standard Go idioms." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:274 msgid "Run temporary PostgreSQL databases" msgstr "Ejecución de bases de datos PostgreSQL temporales" #: gnu/packages/databases.scm:276 msgid "" "@code{pg_tmp} creates temporary PostgreSQL databases, suitable for tasks\n" "like running software test suites. Temporary databases created with\n" "@code{pg_tmp} have a limited shared memory footprint and are automatically\n" "garbage-collected after a configurable number of seconds (the default is\n" "60)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:303 msgid "Utility for dumping and restoring ElasticSearch indexes" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:305 msgid "" "This package provides a utility for dumping the contents of an\n" "ElasticSearch index to a compressed file and restoring the dumpfile back to an\n" "ElasticSearch server" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:330 msgid "Fast key-value storage library" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:332 msgid "" "LevelDB is a fast key-value storage library that provides an ordered\n" "mapping from string keys to string values." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:352 msgid "In-memory caching service" msgstr "Servicio de caché en memoria" #: gnu/packages/databases.scm:353 msgid "" "Memcached is an in-memory key-value store. It has a small\n" "and generic API, and was originally intended for use with dynamic web\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:430 msgid "C++ library for memcached" msgstr "Biblioteca C++ para memcached" #: gnu/packages/databases.scm:431 msgid "" "libMemcached is a library to use memcached in C/C++\n" "applications. It comes with a complete reference guide and documentation of\n" "the API, and provides features such as:\n" "@itemize\n" "@item Asynchronous and synchronous transport support\n" "@item Consistent hashing and distribution\n" "@item Tunable hashing algorithm to match keys\n" "@item Access to large object support\n" "@item Local replication\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:469 msgid "Python client for memcached" msgstr "Cliente Python para memcached" #: gnu/packages/databases.scm:471 msgid "" "@code{pylibmc} is a client in Python for memcached. It is a wrapper\n" "around TangentOrg’s libmemcached library, and can be used as a drop-in\n" "replacement for the code@{python-memcached} library." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:606 msgid "High performance and high availability document database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:608 msgid "" "Mongo is a high-performance, high availability, schema-free\n" "document-oriented database. A key goal of MongoDB is to bridge the gap\n" "between key/value stores (which are fast and highly scalable) and traditional\n" "RDBMS systems (which are deep in functionality)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:640 msgid "Terminal Client for MySQL with AutoCompletion and Syntax Highlighting" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:642 msgid "" "MyCLI is a command line interface for MySQL, MariaDB, and Percona with\n" "auto-completion and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:711 msgid "Fast, easy to use, and popular database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:713 msgid "" "MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n" "management system that supports the standardized Structured Query\n" "Language." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:966 msgid "SQL database server" msgstr "Servidor BBDD SQL" #: gnu/packages/databases.scm:968 msgid "" "MariaDB is a multi-user and multi-threaded SQL database server, designed\n" "as a drop-in replacement of MySQL." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:991 msgid "Client library to connect to MySQL or MariaDB" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:992 msgid "" "The MariaDB Connector/C is used to connect applications\n" "developed in C/C++ to MariaDB and MySQL databases." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1033 msgid "Powerful object-relational database system" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1035 msgid "" "PostgreSQL is a powerful object-relational database system. It is fully\n" "ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n" "stored procedures (in multiple languages). It includes most SQL:2008 data\n" "types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n" "TIMESTAMP. It also supports storage of binary large objects, including\n" "pictures, sounds, or video." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1089 msgid "Pure-Python MySQL driver" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1091 msgid "" "PyMySQL is a pure-Python MySQL client library, based on PEP 249.\n" "Most public APIs are compatible with @command{mysqlclient} and MySQLdb." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1117 msgid "Key-value database" msgstr "Valor-clave de BD" #: gnu/packages/databases.scm:1118 msgid "" "QDBM is a library of routines for managing a\n" "database. The database is a simple data file containing key-value\n" "pairs. Every key and value is serial bytes with variable length.\n" "Binary data as well as character strings can be used as a key or a\n" "value. There is no concept of data tables or data types. Records are\n" "organized in a hash table or B+ tree." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1153 msgid "Manipulate plain text files as databases" msgstr "Manipulación de ficheros de texto como bases de datos" #: gnu/packages/databases.scm:1155 msgid "" "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n" "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n" "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n" "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field\n" "types are supported, as is encryption." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1177 msgid "Emacs mode for working with recutils database files" msgstr "Modo de Emacs para trabajar con ficheros de base de datos de recutils" #: gnu/packages/databases.scm:1178 msgid "" "This package provides an Emacs major mode @code{rec-mode}\n" "for working with GNU Recutils text-based, human-editable databases. It\n" "supports editing, navigation, and querying of recutils database files\n" "including field and record folding." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1272 msgid "Persistent key-value store for fast storage" msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido" #: gnu/packages/databases.scm:1274 msgid "" "RocksDB is a library that forms the core building block for a fast\n" "key-value server, especially suited for storing data on flash drives. It\n" "has a @dfn{Log-Structured-Merge-Database} (LSM) design with flexible tradeoffs\n" "between @dfn{Write-Amplification-Factor} (WAF), @dfn{Read-Amplification-Factor}\n" "(RAF) and @dfn{Space-Amplification-Factor} (SAF). It has multi-threaded\n" "compactions, making it specially suitable for storing multiple terabytes of\n" "data in a single database. RocksDB is partially based on @code{LevelDB}." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1335 msgid "Command-line tool for accessing SPARQL endpoints over HTTP" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1336 msgid "" "Sparql-query is a command-line tool for accessing SPARQL\n" "endpoints over HTTP. It has been intentionally designed to @code{feel} similar to\n" "tools for interrogating SQL databases. For example, you can enter a query over\n" "several lines, using a semi-colon at the end of a line to indicate the end of\n" "your query. It also supports readline so that you can more easily recall and\n" "edit previous queries, even across sessions. It can be used non-interactively,\n" "for example from a shell script." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1427 msgid "Database change management tool" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1429 msgid "" "Sqitch is a standalone change management system for database schemas,\n" "which uses SQL to describe changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1456 msgid "Text console-based database viewer and editor" msgstr "Visor y editor de base de datos de texto basado en consola" #: gnu/packages/databases.scm:1458 msgid "" "SQLcrush lets you view and edit a database directly from the text\n" "console through an ncurses interface. You can explore each table's structure,\n" "browse and edit the contents, add and delete entries, all while tracking your\n" "changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1494 msgid "Trivial database" msgstr "Base de datos trivial" #: gnu/packages/databases.scm:1496 msgid "" "TDB is a Trivial Database. In concept, it is very much like GDBM,\n" "and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n" "locking internally to keep writers from trampling on each other. TDB is also\n" "extremely small." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1515 msgid "Database independent interface for Perl" msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #: gnu/packages/databases.scm:1516 msgid "This package provides an database interface for Perl." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1563 msgid "Extensible and flexible object <-> relational mapper" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1564 msgid "" "An SQL to OO mapper with an object API inspired by\n" "Class::DBI (with a compatibility layer as a springboard for porting) and a\n" "resultset API that allows abstract encapsulation of database operations. It\n" "aims to make representing queries in your code as perl-ish as possible while\n" "still providing access to as many of the capabilities of the database as\n" "possible, including retrieving related records from multiple tables in a\n" "single query, \"JOIN\", \"LEFT JOIN\", \"COUNT\", \"DISTINCT\", \"GROUP BY\",\n" "\"ORDER BY\" and \"HAVING\" support." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1595 msgid "Cursor with built-in caching support" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1596 msgid "" "DBIx::Class::Cursor::Cached provides a cursor class with\n" "built-in caching support." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1618 msgid "Introspect many-to-many relationships" msgstr "Introspección relaciones muchos-a-muchos" #: gnu/packages/databases.scm:1619 msgid "" "Because the many-to-many relationships are not real\n" "relationships, they can not be introspected with DBIx::Class. Many-to-many\n" "relationships are actually just a collection of convenience methods installed\n" "to bridge two relationships. This DBIx::Class component can be used to store\n" "all relevant information about these non-relationships so they can later be\n" "introspected and examined." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1677 msgid "Create a DBIx::Class::Schema based on a database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1678 msgid "" "DBIx::Class::Schema::Loader automates the definition of a\n" "DBIx::Class::Schema by scanning database table definitions and setting up the\n" "columns, primary keys, unique constraints and relationships." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1702 msgid "DBI PostgreSQL interface" msgstr "Interfaz DBI de PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:1703 msgid "" "This package provides a PostgreSQL driver for the Perl5\n" "@dfn{Database Interface} (DBI)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1740 msgid "DBI MySQL interface" msgstr "Interfaz DBI de MySQL" #: gnu/packages/databases.scm:1741 msgid "" "This package provides a MySQL driver for the Perl5\n" "@dfn{Database Interface} (DBI)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1760 msgid "SQlite interface for Perl" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/databases.scm:1761 msgid "" "DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n" "the entire thing in the distribution. So in order to get a fast transaction\n" "capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n" "module, and nothing else." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1784 #, scheme-format msgid "Parse and utilize MySQL's /etc/my.cnf and ~/.my.cnf files" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1786 msgid "" "@code{MySQL::Config} emulates the @code{load_defaults} function from\n" "libmysqlclient. It will fill an array with long options, ready to be parsed by\n" "@code{Getopt::Long}." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1814 gnu/packages/databases.scm:1843 msgid "Generate SQL from Perl data structures" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1815 msgid "" "This module was inspired by the excellent DBIx::Abstract.\n" "While based on the concepts used by DBIx::Abstract, the concepts used have\n" "been modified to make the SQL easier to generate from Perl data structures.\n" "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n" "structures you provide it, so that you don't have to modify your code every\n" "time your data changes." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1845 msgid "" "This module is nearly identical to @code{SQL::Abstract} 1.81, and exists\n" "to preserve the ability of users to opt into the new way of doing things in\n" "later versions according to their own schedules.\n" "\n" "It is an abstract SQL generation module based on the concepts used by\n" "@code{DBIx::Abstract}, with several important differences, especially when it\n" "comes to @code{WHERE} clauses. These concepts were modified to make the SQL\n" "easier to generate from Perl data structures.\n" "\n" "The underlying idea is for this module to do what you mean, based on the data\n" "structures you provide it. You shouldn't have to modify your code every time\n" "your data changes, as this module figures it out." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1880 msgid "Split SQL code into atomic statements" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1881 msgid "" "This module tries to split any SQL code, even including\n" "non-standard extensions, into the atomic statements it is composed of." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1899 msgid "SQL tokenizer" msgstr "Generador de símbolo SQL" #: gnu/packages/databases.scm:1900 msgid "" "SQL::Tokenizer is a tokenizer for SQL queries. It does not\n" "claim to be a parser or query verifier. It just creates sane tokens from a\n" "valid SQL query." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1918 msgid "Data source abstraction library" msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #: gnu/packages/databases.scm:1919 msgid "" "Unixodbc is a library providing an API with which to access\n" "data sources. Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n" "Driver." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1943 msgid "In-memory key/value and document store" msgstr "Almacén en memoria de clave/valor y documento" #: gnu/packages/databases.scm:1945 msgid "" "UnQLite is an in-process software library which implements a\n" "self-contained, serverless, zero-configuration, transactional NoSQL\n" "database engine. UnQLite is a document store database similar to\n" "MongoDB, Redis, CouchDB, etc. as well as a standard Key/Value store\n" "similar to BerkeleyDB, LevelDB, etc." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1973 msgid "Key-value cache and store" msgstr "Caché de valor-llave y almacenaje" #: gnu/packages/databases.scm:1974 msgid "" "Redis is an advanced key-value cache and store. Redis\n" "supports many data structures including strings, hashes, lists, sets, sorted\n" "sets, bitmaps and hyperloglogs." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2001 msgid "Kyoto Cabinet is a modern implementation of the DBM database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2003 msgid "" "Kyoto Cabinet is a standalone file-based database that supports Hash\n" "and B+ Tree data storage models. It is a fast key-value lightweight\n" "database and supports many programming languages. It is a NoSQL database." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2029 msgid "Tokyo Cabinet is a modern implementation of the DBM database" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2031 msgid "" "Tokyo Cabinet is a library of routines for managing a database.\n" "The database is a simple data file containing records, each is a pair of a\n" "key and a value. Every key and value is serial bytes with variable length.\n" "Both binary data and character string can be used as a key and a value.\n" "There is neither concept of data tables nor data types. Records are\n" "organized in hash table, B+ tree, or fixed-length array." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2067 msgid "NoSQL data engine" msgstr "Motor de datos NoSQL" #: gnu/packages/databases.scm:2069 msgid "" "WiredTiger is an extensible platform for data management. It supports\n" "row-oriented storage (where all columns of a row are stored together),\n" "column-oriented storage (where columns are stored in groups, allowing for\n" "more efficient access and storage of column subsets) and log-structured merge\n" "trees (LSM), for sustained throughput under random insert workloads." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2120 msgid "WiredTiger bindings for GNU Guile" msgstr "Interfaz GNU Guile para WiredTiger" #: gnu/packages/databases.scm:2122 msgid "" "This package provides Guile bindings to the WiredTiger ``NoSQL''\n" "database." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2150 msgid "Perl5 access to Berkeley DB version 1.x" msgstr "Acceso Perl5 a versión 1.x de BD Berkeley" #: gnu/packages/databases.scm:2152 msgid "The DB::File module provides Perl bindings to the Berkeley DB version 1.x." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2180 msgid "Lightning Memory-Mapped Database library" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2182 msgid "" "The @dfn{Lightning Memory-Mapped Database} (LMDB) is a high-performance\n" "transactional database. Unlike more complex relational databases, LMDB handles\n" "only key-value pairs (stored as arbitrary byte arrays) and relies on the\n" "underlying operating system for caching and locking, keeping the code small and\n" "simple.\n" "The use of ‘zero-copy’ memory-mapped files combines the persistence of classic\n" "disk-based databases with high read performance that scales linearly over\n" "multiple cores. The size of each database is limited only by the size of the\n" "virtual address space — not physical RAM." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2215 msgid "C++11 wrapper for the LMDB embedded B+ tree database library" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2216 msgid "" "@code{lmdbxx} is a comprehensive @code{C++} wrapper for the\n" "@code{LMDB} embedded database library, offering both an error-checked\n" "procedural interface and an object-oriented resource interface with RAII\n" "semantics." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2248 msgid "C++ connector for PostgreSQL" msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:2250 msgid "" "Libpqxx is a C++ library to enable user programs to communicate with the\n" "PostgreSQL database back-end. The database back-end can be local or it may be\n" "on another machine, accessed via TCP/IP." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2273 msgid "Small object-relational mapping utility" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2275 msgid "" "Peewee is a simple and small ORM (object-relation mapping) tool. Peewee\n" "handles converting between pythonic values and those used by databases, so you\n" "can use Python types in your code without having to worry. It has built-in\n" "support for sqlite, mysql and postgresql. If you already have a database, you\n" "can autogenerate peewee models using @code{pwiz}, a model generator." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2311 msgid "Easy async ORM for python, built with relations in mind" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2313 msgid "" "Tortoise ORM is an easy-to-use asyncio ORM (Object Relational Mapper)\n" "inspired by Django. Tortoise ORM was build with relations in mind and\n" "admiration for the excellent and popular Django ORM. It’s engraved in its\n" "design that you are working not with just tables, you work with relational\n" "data." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2356 msgid "Library providing transparent encryption of SQLite database files" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2357 msgid "" "SQLCipher is an implementation of SQLite, extended to\n" "provide transparent 256-bit AES encryption of database files. Pages are\n" "encrypted before being written to disk and are decrypted when read back. It’s\n" "well suited for protecting embedded application databases and for mobile\n" "development." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2389 gnu/packages/databases.scm:2414 msgid "Python ODBC Library" msgstr "Biblioteca Python ODBC" #: gnu/packages/databases.scm:2390 msgid "" "@code{python-pyodbc-c} provides a Python DB-API driver\n" "for ODBC." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2415 msgid "" "@code{python-pyodbc} provides a Python DB-API driver\n" "for ODBC." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2447 msgid "Read Microsoft Access databases" msgstr "Lee bbdd Microsoft Access" #: gnu/packages/databases.scm:2448 msgid "" "MDB Tools is a set of tools and applications to read the\n" "proprietary MDB file format used in Microsoft's Access database package. This\n" "includes programs to export schema and data from Microsoft's Access database\n" "file format to other databases such as MySQL, Oracle, Sybase, PostgreSQL,\n" "etc., and an SQL engine for performing simple SQL queries." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2492 msgid "Python binding for the ‘Lightning’ database (LMDB)" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2494 msgid "" "python-lmdb or py-lmdb is a Python binding for the @dfn{Lightning\n" "Memory-Mapped Database} (LMDB), a high-performance key-value store." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2531 msgid "ActiveRecord ORM for Python" msgstr "ORM ActiceRecord para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2533 msgid "" "Orator provides a simple ActiveRecord-like Object Relational Mapping\n" "implementation for Python." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2578 msgid "Multi-model database system" msgstr "Sistema BBDD multi-modelo" #: gnu/packages/databases.scm:2579 msgid "" "Virtuoso is a scalable cross-platform server that combines\n" "relational, graph, and document data management with web application server\n" "and web services platform functionality." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2605 msgid "" "Cassandra Cluster Manager for Apache Cassandra clusters on\n" "localhost" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2607 msgid "" "Cassandra Cluster Manager is a development tool for testing\n" "local Cassandra clusters. It creates, launches and removes Cassandra clusters\n" "on localhost." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2633 msgid "SQLite bindings for Python" msgstr "Enlazando SQLite para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2635 msgid "" "Pysqlite provides SQLite bindings for Python that comply to the\n" "Database API 2.0T." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2660 msgid "Database abstraction library" msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #: gnu/packages/databases.scm:2662 msgid "" "SQLAlchemy is the Python SQL toolkit and Object Relational Mapper that\n" "gives application developers the full power and flexibility of SQL. It\n" "provides a full suite of well known enterprise-level persistence patterns,\n" "designed for efficient and high-performing database access, adapted into a\n" "simple and Pythonic domain language." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2701 msgid "Various utility functions for SQLAlchemy" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2703 msgid "" "SQLAlchemy-utils provides various utility functions and custom data types\n" "for SQLAlchemy. SQLAlchemy is an SQL database abstraction library for Python.\n" "\n" "You might also want to install the following optional dependencies:\n" "@enumerate\n" "@item @code{python-passlib}\n" "@item @code{python-babel}\n" "@item @code{python-cryptography}\n" "@item @code{python-pytz}\n" "@item @code{python-psycopg2}\n" "@item @code{python-furl}\n" "@item @code{python-flask-babel}\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2753 msgid "Mock helpers for SQLAlchemy" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2755 msgid "" "This package provides mock helpers for SQLAlchemy that makes it easy\n" "to mock an SQLAlchemy session while preserving the ability to do asserts.\n" "\n" "Normally Normally SQLAlchemy's expressions cannot be easily compared as\n" "comparison on binary expression produces yet another binary expression, but\n" "this library provides functions to facilitate such comparisons." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2788 msgid "Database migration tool for SQLAlchemy" msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy" #: gnu/packages/databases.scm:2790 msgid "" "Alembic is a lightweight database migration tool for usage with the\n" "SQLAlchemy Database Toolkit for Python." msgstr "" "Alembic es una herramienta de migración de base de datos ligera para\n" "utilizar con el Kit de Herramienta de BD SQLAlchemy para Python." #: gnu/packages/databases.scm:2816 msgid "Tiny key value database with concurrency support" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2818 msgid "" "PickleShare is a small ‘shelve’-like datastore with concurrency support.\n" "Like shelve, a PickleShareDB object acts like a normal dictionary. Unlike\n" "shelve, many processes can access the database simultaneously. Changing a\n" "value in database is immediately visible to other processes accessing the same\n" "database. Concurrency is possible because the values are stored in separate\n" "files. Hence the “database” is a directory where all files are governed by\n" "PickleShare." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2870 msgid "Another Python SQLite Wrapper" msgstr "Otra cubierta SQLite para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2871 msgid "" "APSW is a Python wrapper for the SQLite\n" "embedded relational database engine. In contrast to other wrappers such as\n" "pysqlite it focuses on being a minimal layer over SQLite attempting just to\n" "translate the complete SQLite API into Python." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2896 msgid "Asyncio bridge for sqlite3" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2898 msgid "" "The package aiosqlite replicates the standard sqlite3 module, but with\n" "async versions of all the standard connection and cursor methods, and context\n" "managers for automatically closing connections." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2918 msgid "Neo4j driver code written in Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2919 msgid "" "This package provides the Neo4j Python driver that connects\n" "to the database using Neo4j's binary protocol. It aims to be minimal, while\n" "being idiomatic to Python." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2938 msgid "Library and toolkit for working with Neo4j in Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2939 msgid "" "This package provides a client library and toolkit for\n" "working with Neo4j from within Python applications and from the command\n" "line. The core library has no external dependencies and has been carefully\n" "designed to be easy and intuitive to use." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2963 msgid "Python PostgreSQL adapter" msgstr "Adaptador Python PosgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:2965 msgid "" "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API\n" "2.0." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2990 msgid "SQLAlchemy schema displayer" msgstr "Consultador de schema SQLAlchemy" #: gnu/packages/databases.scm:2991 msgid "" "This package provides a program to build Entity\n" "Relationship diagrams from a SQLAlchemy model (or directly from the\n" "database)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3023 msgid "Database migrations with SQL" msgstr "Migración de bases de datos con SQL" #: gnu/packages/databases.scm:3025 msgid "" "Yoyo is a database schema migration tool. Migrations are written as SQL\n" "files or Python scripts that define a list of migration steps." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3046 msgid "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server for Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3047 msgid "" "MySQLdb is an interface to the popular MySQL database server\n" "for Python. The design goals are:\n" "@enumerate\n" "@item Compliance with Python database API version 2.0 [PEP-0249],\n" "@item Thread-safety,\n" "@item Thread-friendliness (threads will not block each other).\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3072 msgid "Python extension that wraps protocol parsing code in hiredis" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3073 msgid "" "Python-hiredis is a python extension that wraps protocol\n" "parsing code in hiredis. It primarily speeds up parsing of multi bulk replies." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3098 msgid "Fake implementation of redis API for testing purposes" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3100 msgid "" "Fakeredis is a pure-Python implementation of the redis-py Python client\n" "that simulates talking to a redis server. It was created for a single purpose:\n" "to write unit tests.\n" "\n" "Setting up redis is not hard, but one often wants to write unit tests that don't\n" "talk to an external server such as redis. This module can be used as a\n" "reasonable substitute." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3129 msgid "Redis Python client" msgstr "Cliente Python Redis" #: gnu/packages/databases.scm:3131 msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3173 msgid "Simple job queues for Python" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3175 msgid "" "RQ (Redis Queue) is a simple Python library for queueing jobs and\n" "processing them in the background with workers. It is backed by Redis and it\n" "is designed to have a low barrier to entry." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3215 msgid "Job scheduling capabilities for RQ (Redis Queue)" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3217 msgid "" "This package provides job scheduling capabilities to @code{python-rq}\n" "(Redis Queue)." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3236 msgid "Port of asyncio-redis to trollius" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3237 msgid "" "@code{trollius-redis} is a Redis client for Python\n" " trollius. It is an asynchronous IO (PEP 3156) implementation of the\n" " Redis protocol." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3264 msgid "Non-validating SQL parser" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3265 msgid "" "Sqlparse is a non-validating SQL parser for Python. It\n" "provides support for parsing, splitting and formatting SQL statements." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3284 msgid "Library to write SQL queries in a pythonic way" msgstr "Biblioteca para escribir peticiones SQL dentro de una forma pythonisa" #: gnu/packages/databases.scm:3285 msgid "" "@code{python-sql} is a library to write SQL queries, that\n" "transforms idiomatic python function calls to well-formed SQL queries." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3309 msgid "SQL query builder API for Python" msgstr "Biblioteca Python para construcción de consultas SQL" #: gnu/packages/databases.scm:3311 msgid "" "PyPika is a python SQL query builder that exposes the full richness of\n" "the SQL language using a syntax that reflects the resulting query." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3405 msgid "Various tools for interacting with MongoDB and BSON" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3407 msgid "" "This package includes a collection of tools related to MongoDB.\n" "@table @code\n" "@item bsondump\n" "Display BSON files in a human-readable format\n" "@item mongoimport\n" "Convert data from JSON, TSV or CSV and insert them into a collection\n" "@item mongoexport\n" "Write an existing collection to CSV or JSON format\n" "@item mongodump/mongorestore\n" "Dump MongoDB backups to disk in the BSON format\n" "@item mongorestore\n" "Read MongoDB backups in the BSON format, and restore them to a live database\n" "@item mongostat\n" "Monitor live MongoDB servers, replica sets, or sharded clusters\n" "@item mongofiles\n" "Read, write, delete, or update files in GridFS\n" "@item mongooplog\n" "Replay oplog entries between MongoDB servers\n" "@item mongotop\n" "Monitor read/write activity on a mongo server\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3544 msgid "Columnar in-memory analytics" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3545 msgid "" "Apache Arrow is a columnar in-memory analytics layer\n" "designed to accelerate big data. It houses a set of canonical in-memory\n" "representations of flat and hierarchical data along with multiple\n" "language-bindings for structure manipulation. It also provides IPC and common\n" "algorithm implementations." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3582 msgid "Python bindings for Apache Arrow" msgstr "Interfaz Python para Apache Arrow" #: gnu/packages/databases.scm:3584 msgid "" "This library provides a Pythonic API wrapper for the reference Arrow C++\n" "implementation, along with tools for interoperability with pandas, NumPy, and\n" "other traditional Python scientific computing packages." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3606 msgid "CrateDB Python client" msgstr "Cliente Python de CrateDB" #: gnu/packages/databases.scm:3608 msgid "" "This package provides a Python client library for CrateDB.\n" "It implements the Python DB API 2.0 specification and includes support for\n" "SQLAlchemy." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3625 msgid "Database independent abstraction layer in C" msgstr "Capa de abstracción independiente para bases de datos en C" #: gnu/packages/databases.scm:3627 msgid "" "This library implements a database independent abstraction layer in C,\n" "similar to the DBI/DBD layer in Perl. Writing one generic set of code,\n" "programmers can leverage the power of multiple databases and multiple\n" "simultaneous database connections by using this framework." msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3692 msgid "Database drivers for the libdbi framework" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3694 msgid "" "The @code{libdbi-drivers} library provides the database specific drivers\n" "for the @code{libdbi} framework.\n" "\n" "The drivers officially supported by @code{libdbi} are:\n" "@itemize\n" "@item MySQL,\n" "@item PostgreSQL,\n" "@item SQLite.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:3736 msgid "C++ Database Access Library" msgstr "Biblioteca de acceso a bases de datos en C++" #: gnu/packages/databases.scm:3738 msgid "" "SOCI is an abstraction layer for several database backends, including\n" "PostreSQL, SQLite, ODBC and MySQL." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:104 msgid "Heuristical file minimizer" msgstr "Minimizador de ficheros heurístico" #: gnu/packages/debug.scm:106 msgid "" "Delta assists you in minimizing \"interesting\" files subject to a test\n" "of their interestingness. A common such situation is when attempting to\n" "isolate a small failure-inducing substring of a large input that causes your\n" "program to exhibit a bug." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:165 msgid "Reducer for interesting code" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:167 msgid "" "C-Reduce is a tool that takes a large C or C++ program that has a\n" "property of interest (such as triggering a compiler bug) and automatically\n" "produces a much smaller C/C++ program that has the same property. It is\n" "intended for use by people who discover and report bugs in compilers and other\n" "tools that process C/C++ code." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:236 msgid "Security-oriented fuzzer" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:238 msgid "" "American fuzzy lop is a security-oriented fuzzer that employs a novel\n" "type of compile-time instrumentation and genetic algorithms to automatically\n" "discover clean, interesting test cases that trigger new internal states in the\n" "targeted binary. This substantially improves the functional coverage for the\n" "fuzzed code. The compact synthesized corpora produced by the tool are also\n" "useful for seeding other, more labor- or resource-intensive testing regimes\n" "down the road." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:378 #, fuzzy msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI) for american fuzzy lop" msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora" #: gnu/packages/debug.scm:380 msgid "" "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer. This package\n" "of QEMU is used only by the american fuzzy lop package.\n" "\n" "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n" "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n" "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n" "\n" "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n" "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n" "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n" "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n" "server and embedded PowerPC, and S390 guests." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:448 msgid "Expose race conditions in Makefiles" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:450 msgid "" "Stress Make is a customized GNU Make that explicitly manages the order\n" "in which concurrent jobs are run to provoke erroneous behavior into becoming\n" "manifest. It can run jobs in the order in which they're launched, in backwards\n" "order, or in random order. The thought is that if code builds correctly with\n" "Stress Make, then it is likely that the @code{Makefile} contains no race\n" "conditions." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:477 msgid "Transparent application input fuzzer" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:478 msgid "" "Zzuf is a transparent application input fuzzer. It works by\n" "intercepting file operations and changing random bits in the program's\n" "input. Zzuf's behaviour is deterministic, making it easy to reproduce bugs." msgstr "" "Zzuf es una entrada de aplicación transparente fuzzer. Trabaja por\n" "interceptando operaciones de fichero y modifica aleatoriamente\n" "varios bit dentro de la entrada del programa. El comportamiento\n" "de Zzuf es determinalístico, creando fácil su reproducción de\n" "defectos." #: gnu/packages/debug.scm:531 msgid "Memory scanner" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:532 msgid "" "Scanmem is a debugging utility designed to isolate the\n" "address of an arbitrary variable in an executing process. Scanmem simply\n" "needs to be told the pid of the process and the value of the variable at\n" "several different times. After several scans of the process, scanmem isolates\n" "the position of the variable and allows you to modify its value." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:562 msgid "" "Remake is an enhanced version of GNU Make that adds improved\n" "error reporting, better tracing, profiling, and a debugger." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:620 msgid "Record and reply debugging framework" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:622 msgid "" "rr is a lightweight tool for recording, replaying and debugging\n" "execution of applications (trees of processes and threads). Debugging extends\n" "GDB with very efficient reverse-execution, which in combination with standard\n" "GDB/x86 features like hardware data watchpoints, makes debugging much more\n" "fun." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:649 msgid "C library for producing symbolic backtraces" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:650 msgid "" "The @code{libbacktrace} library can be linked into a C/C++\n" "program to produce symbolic backtraces." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:690 msgid "Memory leaks detection tool" msgstr "Herramienta para detección de pérdidas de memoria" #: gnu/packages/debug.scm:691 msgid "" "The libleak tool detects memory leaks by hooking memory\n" "functions such as @code{malloc}. It comes as a shared object to be pre-loaded\n" "via @code{LD_PRELOAD} when launching the application. It prints the full call\n" "stack at suspicious memory leak points. Modifying or recompiling the target\n" "program is not required, and the detection can be enabled or disabled while\n" "the target application is running. The overhead incurred by libleak is\n" "smaller than that of other tools such as Valgrind, and it aims to be easier to\n" "use than similar tools like @command{mtrace}." msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:726 msgid "Debugging tool for MSP430 MCUs" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:727 msgid "" "MspDebug supports FET430UIF, eZ430, RF2500 and Olimex\n" "MSP430-JTAG-TINY programmers, as well as many other compatible\n" "devices. It can be used as a proxy for gdb or as an independent\n" "debugger with support for programming, disassembly and reverse\n" "engineering." msgstr "" #: gnu/packages/dejagnu.scm:78 msgid "GNU software testing framework" msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #: gnu/packages/dejagnu.scm:80 msgid "" "DejaGnu is a framework for testing software. In effect, it serves as\n" "a front-end for all tests written for a program. Thus, each program can have\n" "multiple test suites, which are then all managed by a single harness." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:263 msgid "Scrolling, platform-jumping, ancient pyramid exploring game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:265 msgid "" "Abe's Amazing Adventure is a scrolling,\n" "platform-jumping, key-collecting, ancient pyramid exploring game, vaguely in\n" "the style of similar games for the Commodore+4." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:333 msgid "Action game in four spatial dimensions" msgstr "Juego de acción en cuatro dimensiones espaciales" #: gnu/packages/games.scm:335 msgid "" "Adanaxis is a fast-moving first person shooter set in deep space, where\n" "the fundamentals of space itself are changed. By adding another dimension to\n" "space this game provides an environment with movement in four directions and\n" "six planes of rotation. Initially the game explains the 4D control system via\n" "a graphical sequence, before moving on to 30 levels of gameplay with numerous\n" "enemy, ally, weapon and mission types. Features include simulated 4D texturing,\n" "mouse and joystick control, and original music." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:377 msgid "Retro platform game" msgstr "Juego de plataformas «retro»" #: gnu/packages/games.scm:379 msgid "" "Guide Alex the Allegator through the jungle in order to save his\n" "girlfriend Lola from evil humans who want to make a pair of shoes out of her.\n" "Plenty of classic platforming in four nice colors guaranteed!\n" "\n" "The game includes a built-in editor so you can design and share your own maps." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:408 msgid "Tron clone in 3D" msgstr "Clon de Tron en 3D" #: gnu/packages/games.scm:409 msgid "" "Armagetron Advanced is a multiplayer game in 3d that\n" "attempts to emulate and expand on the lightcycle sequence from the movie Tron.\n" "It's an old school arcade game slung into the 21st century. Highlights\n" "include a customizable playing arena, HUD, unique graphics, and AI bots. For\n" "the more advanced player there are new game modes and a wide variety of\n" "physics settings to tweak as well." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:465 msgid "3D space shooter with spaceship upgrade possibilities" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:467 msgid "" "Space is a vast area, an unbounded territory where it seems there is\n" "a room for everybody, but reversal of fortune put things differently. The\n" "hordes of hostile creatures crawled out from the dark corners of the universe,\n" "craving to conquer your homeland. Their force is compelling, their legions\n" "are interminable. However, humans didn't give up without a final showdown and\n" "put their best pilot to fight back. These malicious invaders chose the wrong\n" "galaxy to conquer and you are to prove it! Go ahead and make alien aggressors\n" "regret their insolence." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:533 msgid "Antagonistic Tetris-style falling brick game for text terminals" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:535 msgid "" "Bastet (short for Bastard Tetris) is a simple ncurses-based falling brick\n" "game. Unlike normal Tetris, Bastet does not choose the next brick at random.\n" "Instead, it uses a special algorithm to choose the worst brick possible.\n" "\n" "Playing bastet can be a painful experience, especially if you usually make\n" "canyons and wait for the long I-shaped block to clear four rows at a time." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:581 msgid "Platform action game featuring a blob with a lot of weapons" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:582 msgid "" "Blobwars: Metal Blob Solid is a 2D platform game, the first\n" "in the Blobwars series. You take on the role of a fearless Blob agent. Your\n" "mission is to infiltrate various enemy bases and rescue as many MIAs as\n" "possible, while battling many vicious aliens." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:675 msgid "Collection of the old text-based games and amusements" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:677 msgid "" "These are the BSD games. See the fortune-mod package for fortunes.\n" "\n" "Action: atc (keep the airplanes safe), hack (explore the dangerous Dungeon),\n" "hunt (kill the others for the Pair of Boots, multi-player only), robots (avoid\n" "the evil robots), sail (game of naval warfare with wooden ships), snake (steal\n" "the $$ from the cave, anger the snake, and get out alive), tetris (game of\n" "lining up the falling bricks of different shapes), and worm (eat, grow big,\n" "and neither bite your tail, nor ram the wall).\n" "\n" "Amusements: banner (prints a large banner), bcd & morse & ppt (print a punch\n" "card, or paper tape, or Morse codes), caesar & rot13 (ciphers and deciphers\n" "the input), factor (factorizes a number), number (translates numbers into\n" "text), pig (translates from English to Pig Latin), pom (should print the\n" "Moon's phase), primes (generates primes), rain & worms (plays an screen-saver\n" "in terminal), random (prints randomly choosen lines from files, or returns a\n" "random exit-code), and wtf (explains what do some acronyms mean).\n" "\n" "Board: backgammon (lead the men out of board faster than the friend do),\n" "boggle (find the words in the square of letters), dab (game of dots and\n" "boxes), gomoku (game of five in a row), hangman (guess a word before man is\n" "hanged), and monop (game of monopoly, hot-seat only). Also the card-games:\n" "canfield, cribbage, fish (juniors game), and mille.\n" "\n" "Quests: adventure (search for treasures with the help of wizard),\n" "battlestar (explore the world around, starting from dying spaceship),\n" "phantasia (role-play as an rogue), trek (hunt the Klingons, and save the\n" "Federation), and wump (hunt the big smelly Wumpus in a dark cave).\n" "\n" "Quizes: arithmetic, and quiz." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:770 msgid "3D first person tank battle game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:772 msgid "" "BZFlag is a 3D multi-player multiplatform tank battle game that\n" "allows users to play against each other in a network environment.\n" "There are five teams: red, green, blue, purple and rogue (rogue tanks\n" "are black). Destroying a player on another team scores a win, while\n" "being destroyed or destroying a teammate scores a loss. Rogues have\n" "no teammates (not even other rogues), so they cannot shoot teammates\n" "and they do not have a team score.\n" "\n" "There are two main styles of play: capture-the-flag and free-for-all.\n" "In capture-the-flag, each team (except rogues) has a team base and\n" "each team with at least one player has a team flag. The object is to\n" "capture an enemy team's flag by bringing it to your team's base. This\n" "destroys every player on the captured team, subtracts one from that\n" "team's score, and adds one to your team's score. In free-for-all,\n" "there are no team flags or team bases. The object is simply to get as\n" "high a score as possible." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:844 msgid "Survival horror roguelike video game" msgstr "Videojuego de horror y supervivencia tipo mazmorra" #: gnu/packages/games.scm:846 msgid "" "Cataclysm: Dark Days Ahead (or \"DDA\" for short) is a roguelike set\n" "in a post-apocalyptic world. Struggle to survive in a harsh, persistent,\n" "procedurally generated world. Scavenge the remnants of a dead civilization\n" "for food, equipment, or, if you are lucky, a vehicle with a full tank of gas\n" "to get you out of Dodge. Fight to defeat or escape from a wide variety of\n" "powerful monstrosities, from zombies to giant insects to killer robots and\n" "things far stranger and deadlier, and against the others like yourself, that\n" "want what you have." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:902 msgid "Implementation of the @i{Theme Hospital} game engine" msgstr "Implementación del motor de juegos @i{Theme Hospital}" #: gnu/packages/games.scm:904 msgid "" "This package provides a reimplementation of the 1997 Bullfrog business\n" "simulation game @i{Theme Hospital}. As well as faithfully recreating the\n" "original engine, CorsixTH adds support for high resolutions, custom levels and\n" "more. This package does @emph{not} provide the game assets." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:945 msgid "Speaking cow text filter" msgstr "Filtro de texto para una vaca hablante" #: gnu/packages/games.scm:946 msgid "" "Cowsay is basically a text filter. Send some text into it,\n" "and you get a cow saying your text. If you think a talking cow isn't enough,\n" "cows can think too: all you have to do is run @command{cowthink}. If you're\n" "tired of cows, a variety of other ASCII-art messengers are available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:986 msgid "Rainbow coloring effect for text console display" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:987 msgid "" "@command{lolcat} concatenates files and streams like\n" "regular @command{cat}, but it also adds terminal escape codes between\n" "characters and lines resulting in a rainbow effect." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1101 msgid "3D billiard game" msgstr "Juego de billar 3d" #: gnu/packages/games.scm:1102 msgid "" "FooBillard++ is an advanced 3D OpenGL billiard game\n" "based on the original foobillard 3.0a sources from Florian Berger.\n" "You can play it with one or two players or against the computer.\n" "\n" "The game features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Wood paneled table with gold covers and gold diamonds.\n" "@item Reflections on balls.\n" "@item Zoom in and out, rotation, different angles and bird's eye view.\n" "@item Different game modes: 8 or 9-ball, Snooker or Carambole.\n" "@item Tournaments. Compete against other players.\n" "@item Animated cue with strength and eccentric hit adjustment.\n" "@item Jump shots and snipping.\n" "@item Realistic gameplay and billiard sounds.\n" "@item Red-Green stereo.\n" "@item And much more.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1163 msgid "Free content game based on the Doom engine" msgstr "Juego de contenido libre basado en el motor de Doom" #: gnu/packages/games.scm:1172 msgid "" "The Freedoom project aims to create a complete free content first person\n" "shooter game. Freedoom by itself is just the raw material for a game: it must\n" "be paired with a compatible game engine (such as @code{prboom-plus}) to be\n" "played. Freedoom complements the Doom engine with free levels, artwork, sound\n" "effects and music to make a completely free game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1220 msgid "Isometric role-playing game against killer robots" msgstr "Juego de rol isométrico contra robots asesinos" #: gnu/packages/games.scm:1222 msgid "" "Freedroid RPG is an @dfn{RPG} (Role-Playing Game) with isometric graphics.\n" "The game tells the story of a world destroyed by a conflict between robots and\n" "their human masters. To restore peace to humankind, the player must complete\n" "numerous quests while fighting off rebelling robots---either by taking control\n" "of them, or by simply blasting them to pieces with melee and ranged weapons in\n" "real-time combat." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1299 msgid "Software for exploring cellular automata" msgstr "Software para la exploración de autómatas celulares" #: gnu/packages/games.scm:1301 msgid "" "Golly simulates Conway's Game of Life and many other types of cellular\n" "automata. The following features are available:\n" "@enumerate\n" "@item Support for bounded and unbounded universes, with cells of up to 256\n" " states.\n" "@item Support for multiple algorithms, including Bill Gosper's Hashlife\n" " algorithm.\n" "@item Loading patterns from BMP, PNG, GIF and TIFF image files.\n" "@item Reading RLE, macrocell, Life 1.05/1.06, dblife and MCell files.\n" "@item Scriptable via Lua or Python.\n" "@item Extracting patterns, rules and scripts from zip files.\n" "@item Downloading patterns, rules and scripts from online archives.\n" "@item Pasting patterns from the clipboard.\n" "@item Unlimited undo/redo.\n" "@item Configurable keyboard shortcuts.\n" "@item Auto fit option to keep patterns within the view.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1346 msgid "Re-implementation of Caesar III game engine" msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III" #: gnu/packages/games.scm:1348 msgid "" "Engine for Caesar III, a city-building real-time strategy game.\n" "Julius includes some UI enhancements while preserving the logic (including\n" "bugs) of the original game, so that saved games are compatible. This package\n" "does not include game data." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1380 msgid "Re-implementation of Caesar III game engine with gameplay changes" msgstr "Reimplementación del motor del juego Caesar III con cambios en el juego" #: gnu/packages/games.scm:1382 msgid "" "Fork of Julius, an engine for the a city-building real-time strategy\n" "game Caesar III. Gameplay enhancements include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item roadblocks;\n" "@item market special orders;\n" "@item global labour pool;\n" "@item partial warehouse storage;\n" "@item increased game limits;\n" "@item zoom controls.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1420 msgid "Puzzle/platform game" msgstr "Juego de plataformas/puzzles" #: gnu/packages/games.scm:1421 msgid "" "Me and My Shadow is a puzzle/platform game in which you try\n" "to reach the exit by solving puzzles. Spikes, moving blocks, fragile blocks\n" "and much more stand between you and the exit. Record your moves and let your\n" "shadow mimic them to reach blocks you couldn't reach alone." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1479 #, fuzzy msgid "2D retro side-scrolling game" msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:1480 msgid "" "@code{Open Surge} is a 2D retro side-scrolling platformer\n" "inspired by the Sonic games. The player runs at high speeds through each\n" "level while collecting items and avoiding obstacles. The game includes a\n" "built-in level editor." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:1525 msgid "Multiplayer dungeon game involving knights and quests" msgstr "Juego de mazmorras multijugador que incluye caballeros y desafíos" #: gnu/packages/games.scm:1526 msgid "" "Knights is a multiplayer game involving several knights who\n" "must run around a dungeon and complete various quests. Each game revolves\n" "around a quest – for example, you might have to find some items and carry them\n" "back to your starting point. This may sound easy, but as there are only\n" "enough items in the dungeon for one player to win, you may end up having to\n" "kill your opponents to get their stuff! Other quests involve escaping from\n" "the dungeon, fighting a duel to the death against the enemy knights, or\n" "destroying an ancient book using a special wand." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1572 msgid "Chess board for GNOME" msgstr "Tablero de ajedrez para GNOME" #: gnu/packages/games.scm:1573 msgid "" "GNOME Chess provides a 2D board for playing chess games\n" "against human or computer players. It supports loading and saving games in\n" "Portable Game Notation. To play against a computer, install a chess engine\n" "such as chess or stockfish." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1627 msgid "Backgammon game" msgstr "Juego backgammon" #: gnu/packages/games.scm:1628 msgid "" "The GNU backgammon application (also known as \"gnubg\") can\n" "be used for playing, analyzing and teaching the game. It has an advanced\n" "evaluation engine based on artificial neural networks suitable for both\n" "beginners and advanced players. In addition to a command-line interface, it\n" "also features an attractive, 3D representation of the playing board." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1667 msgid "3d Rubik's cube game" msgstr "Juego del cubo de Rubik 3d" #: gnu/packages/games.scm:1669 msgid "" "GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make\n" "each of its faces have a uniform color. The game is customizable, allowing\n" "you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.\n" "You may even apply photos to the faces instead of colors. The game is\n" "scriptable with Guile." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1691 msgid "The game of Shogi (Japanese chess)" msgstr "El juego de Shogi (Ajedrez japonés)" #: gnu/packages/games.scm:1692 msgid "" "GNU Shogi is a program that plays the game Shogi (Japanese\n" "Chess). It is similar to standard chess but this variant is far more complicated." msgstr "" "GNU Shogi es un programa que juega al Shogi (ajedrez japonés). Es\n" "parecido al ajedrez estándar pero esta variante es mucho más\n" "complicada." #: gnu/packages/games.scm:1723 msgid "Tetris clone based on the SDL library" msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #: gnu/packages/games.scm:1725 msgid "" "LTris is a tetris clone: differently shaped blocks are falling down the\n" "rectangular playing field and can be moved sideways or rotated by 90 degree\n" "units with the aim of building lines without gaps which then disappear (causing\n" "any block above the deleted line to fall down). LTris has three game modes: In\n" "Classic you play until the stack of blocks reaches the top of the playing field\n" "and no new blocks can enter. In Figures the playing field is reset to a new\n" "figure each level and later on tiles and lines suddenly appear. In Multiplayer\n" "up to three players (either human or CPU) compete with each other sending\n" "removed lines to all opponents. There is also a Demo mode in which you can\n" "watch your CPU playing while enjoying a cup of tea!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1849 msgid "Classic dungeon crawl game" msgstr "Juego de exploración de mazmorras clásico" #: gnu/packages/games.scm:1850 msgid "" "NetHack is a single player dungeon exploration game that runs\n" "on a wide variety of computer systems, with a variety of graphical and text\n" "interfaces all using the same game engine. Unlike many other Dungeons &\n" "Dragons-inspired games, the emphasis in NetHack is on discovering the detail of\n" "the dungeon and not simply killing everything in sight - in fact, killing\n" "everything in sight is a good way to die quickly. Each game presents a\n" "different landscape - the random number generator provides an essentially\n" "unlimited number of variations of the dungeon and its denizens to be discovered\n" "by the player in one of a number of characters: you can pick your race, your\n" "role, and your gender." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1894 #, fuzzy msgid "Logical tile puzzle" msgstr "Juego lógico de puzzle" #: gnu/packages/games.scm:1896 msgid "" "PipeWalker is a simple puzzle game with many diffent themes: connect all\n" "computers to one network server, bring water from a source to the taps, etc.\n" "The underlying mechanism is always the same: you must turn each tile in the\n" "grid in the right direction to combine all components into a single circuit.\n" "Every puzzle has a complete solution, although there may be more than one." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1944 msgid "Version of the classic 3D shoot'em'up game Doom" msgstr "Versión del clásico juego 3D de disparos Doom" #: gnu/packages/games.scm:1946 msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1994 msgid "Action platformer game" msgstr "Juego de acción de plataformas" #: gnu/packages/games.scm:1996 msgid "" "ReTux is an action platformer loosely inspired by the Mario games,\n" "utilizing the art assets from the @code{SuperTux} project." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2105 msgid "A classical roguelike/sandbox game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2107 msgid "" "RogueBox Adventures is a graphical roguelike with strong influences\n" "from sandbox games like Minecraft or Terraria. The main idea of RogueBox\n" "Adventures is to offer the player a kind of roguelike toy-world. This world\n" "can be explored and changed freely." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2218 msgid "Help Barbie the seahorse float on bubbles to the moon" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2220 msgid "" "Barbie Seahorse Adventures is a retro style platform arcade game.\n" "You are Barbie the seahorse who travels through the jungle, up to the\n" "volcano until you float on bubbles to the moon. On the way to your\n" "final destination you will encounter various enemies, servants of the\n" "evil overlord who has stolen the galaxy crystal. Avoid getting hit\n" "and defeat them with your bubbles!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2299 msgid "Fast-paced local multiplayer arcade game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2300 msgid "" "In SuperStarfighter, up to four local players compete in a\n" "2D arena with fast-moving ships and missiles. Different game types are\n" "available, as well as a single-player mode with AI-controlled ships." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2400 msgid "UFO: AI map generator" msgstr "Generador de mapas de UFO: AI" #: gnu/packages/games.scm:2402 msgid "" "This package provides @command{ufo2map}, a program used to generate\n" "maps for the UFO: Alien Invasion strategy game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2442 msgid "UFO: AI data files" msgstr "Ficheros de datos de UFO: AI" #: gnu/packages/games.scm:2444 msgid "This package contains maps and other assets for UFO: Alien Invasion." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2529 msgid "Turn-based tactical strategy game" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:2531 msgid "" "UFO: Alien Invasion is a tactical strategy game set in the year 2084.\n" "You control a secret organisation charged with defending Earth from a brutal\n" "alien enemy. Build up your bases, prepare your team, and dive head-first into\n" "the fast and flowing turn-based combat.\n" "\n" "Over the long term you will need to conduct research into the alien threat to\n" "figure out their mysterious goals and use their powerful weapons for your own\n" "ends. You will produce unique items and use them in combat against your\n" "enemies.\n" "\n" "You can also use them against your friends with the multiplayer functionality.\n" "\n" "Warning: This is a pre-release version of UFO: AI! Some things may not work\n" "properly." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2568 msgid "User interface for gnushogi" msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/games.scm:2569 msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}." msgstr "Un interfaz gráfico para usuario para el paquete @code{gnushogi}." #: gnu/packages/games.scm:2621 msgid "GNU/Linux port of the indie game \"l'Abbaye des Morts\"" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2622 msgid "" "L'Abbaye des Morts is a 2D platform game set in 13th century\n" "France. The Cathars, who preach about good Christian beliefs, were being\n" "expelled by the Catholic Church out of the Languedoc region in France. One of\n" "them, called Jean Raymond, found an old church in which to hide, not knowing\n" "that beneath its ruins lay buried an ancient evil." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2674 msgid "Dungeon exploration roguelike" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:2675 msgid "" "Angband is a Classic dungeon exploration roguelike. Explore\n" "the depths below Angband, seeking riches, fighting monsters, and preparing to\n" "fight Morgoth, the Lord of Darkness." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2722 msgid "Lemmings clone" msgstr "Clon de Lemmings" #: gnu/packages/games.scm:2724 msgid "" "Pingus is a free Lemmings-like puzzle game in which the player takes\n" "command of a bunch of small animals and has to guide them through levels.\n" "Since the animals walk on their own, the player can only influence them by\n" "giving them commands, like build a bridge, dig a hole, or redirect all animals\n" "in the other direction. Multiple such commands are necessary to reach the\n" "level's exit. The game is presented in a 2D side view." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2746 msgid "Convert English text to humorous dialects" msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #: gnu/packages/games.scm:2747 msgid "" "The GNU Talk Filters are programs that convert English text\n" "into stereotyped or otherwise humorous dialects. The filters are provided as\n" "a C library, so they can easily be integrated into other programs." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2791 msgid "Shoot'em up fangame and libre clone of Touhou Project" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2793 msgid "" "The player controls a character (one of three: Good, Bad, and Dead),\n" "dodges the missiles (lots of it cover the screen, but the character's hitbox\n" "is very small), and shoot at the adversaries that keep appear on the screen." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2836 msgid "Simulate the display from \"The Matrix\"" msgstr "Simula la pantalla de «The Matrix»" #: gnu/packages/games.scm:2837 msgid "" "CMatrix simulates the display from \"The Matrix\" and is\n" "based on the screensaver from the movie's website. It works with terminal\n" "settings up to 132x300 and can scroll lines all at the same rate or\n" "asynchronously and at a user-defined speed." msgstr "" "CMatrix simula la pantalla de «The Matrix» y está basado en el\n" "salvapantallas de sitio web de la pelicula. Funciona con\n" "configuraciones de terminal hasta 132x300 y puede desplazar todas las\n" "líneas al mismo ritmo o de forma asíncrona y a una velocidad definida\n" "por la usuaria." #: gnu/packages/games.scm:2857 msgid "Full chess implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:2858 msgid "" "GNU Chess is a chess engine. It allows you to compete\n" "against the computer in a game of chess, either through the default terminal\n" "interface or via an external visual interface such as GNU XBoard." msgstr "" "GNU Chess es un motor de ajedrez. Le permite competir contra la\n" "máquina en una partida de ajedrez, tanto a través de la interfaz\n" "predeterminada del terminal o mediante una interfaz visual externa\n" "como GNU XBoard." #: gnu/packages/games.scm:2918 msgid "Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2920 msgid "" "GNU FreeDink is a free and portable re-implementation of the engine\n" "for the role-playing game Dink Smallwood. It supports not only the original\n" "game data files but it also supports user-produced game mods or \"D-Mods\".\n" "To that extent, it also includes a front-end for managing all of your D-Mods." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2946 msgid "Game data for GNU Freedink" msgstr "Datos de juego para GNU Freedink" #: gnu/packages/games.scm:2948 msgid "This package contains the game data of GNU Freedink." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2971 msgid "Front-end for managing and playing Dink Modules" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2972 msgid "" "DFArc makes it easy to play and manage the GNU FreeDink game\n" "and its numerous D-Mods." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3024 msgid "Graphical user interface for chess programs" msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:3025 msgid "" "GNU XBoard is a graphical board for all varieties of chess,\n" "including international chess, xiangqi (Chinese chess), shogi (Japanese chess)\n" "and Makruk. Several lesser-known variants are also supported. It presents a\n" "fully interactive graphical interface and it can load and save games in the\n" "Portable Game Notation." msgstr "" "GNU XBoard es un tablero gráfico para todas las variedades de ajedrez,\n" "incluyendo ajedrez internacional, xiangqi (ajedrez chino), shogi\n" "(ajedrez japonés) y Makruk. Algunas variantes menos conocidas también\n" "están implementadas. Presenta una interfaz gráfica completamente\n" "interactiva y puede cargar y almacenar juegos en la notación de juegos\n" "portable (PGN)." #: gnu/packages/games.scm:3059 msgid "Typing tutor" msgstr "Tutor de mecanografía" #: gnu/packages/games.scm:3061 msgid "" "GNU Typist is a universal typing tutor. It can be used to learn and\n" "practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition to\n" "tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for the\n" "alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. Tutorials\n" "are primarily in English, however some in other languages are provided." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3127 msgid "3D game engine written in C++" msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #: gnu/packages/games.scm:3129 msgid "" "The Irrlicht Engine is a high performance realtime 3D engine written in\n" "C++. Features include an OpenGL renderer, extensible materials, scene graph\n" "management, character animation, particle and other special effects, support\n" "for common mesh file formats, and collision detection." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3181 msgid "2D space shooter" msgstr "Caza espacial 2D" #: gnu/packages/games.scm:3183 msgid "" "M.A.R.S. is a 2D space shooter with pretty visual effects and\n" "attractive physics. Players can battle each other or computer controlled\n" "enemies in different game modes such as space ball, death match, team death\n" "match, cannon keep, and grave-itation pit." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3247 msgid "Infinite-world block sandbox game" msgstr "Juego de arena de bloque de palabra infinitas" #: gnu/packages/games.scm:3249 msgid "" "Minetest is a sandbox construction game. Players can create and destroy\n" "various types of blocks in a three-dimensional open world. This allows\n" "forming structures in every possible creation, on multiplayer servers or as a\n" "single player. Mods and texture packs allow players to personalize the game\n" "in different ways." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3285 msgid "Main game data for the Minetest game engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3287 #, fuzzy msgid "Game data for the Minetest infinite-world block sandbox game." msgstr "Juego de arena de bloque de palabra infinitas" #: gnu/packages/games.scm:3308 #, fuzzy msgid "Minecraft clone based on Minetest engine" msgstr "Juego de contenido libre basado en el motor de Doom" #: gnu/packages/games.scm:3310 msgid "" "MineClone is a Minetest subgame, that aims to recreate Minecraft as\n" "closely as the engine allows." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3346 msgid "Curses Implementation of the Glk API" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3348 msgid "" "Glk defines a portable API for applications with text UIs. It was\n" "primarily designed for interactive fiction, but it should be suitable for many\n" "interactive text utilities, particularly those based on a command line.\n" "This is an implementation of the Glk library which runs in a terminal window,\n" "using the @code{curses.h} library for screen control." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3386 msgid "Interpreter for Glulx VM" msgstr "Intérprete para Glulx VM" #: gnu/packages/games.scm:3388 msgid "" "Glulx is a 32-bit portable virtual machine intended for writing and\n" "playing interactive fiction. It was designed by Andrew Plotkin to relieve\n" "some of the restrictions in the venerable Z-machine format. This is the\n" "reference interpreter, using the Glk API." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3414 #, fuzzy msgid "Cross platform GUI library specifically for games" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/games.scm:3416 msgid "" "Fifechan is a lightweight cross platform GUI library written in C++\n" "specifically designed for games. It has a built in set of extendable GUI\n" "Widgets, and allows users to create more." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3510 #, fuzzy msgid "FIFE is a multi-platform isometric game engine written in C++" msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #: gnu/packages/games.scm:3512 msgid "" "@acronym{FIFE, Flexible Isometric Free Engine} is a multi-platform\n" "isometric game engine. Python bindings are included allowing users to create\n" "games using Python as well as C++." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3545 msgid "Z-machine interpreter" msgstr "Intérprete de Z-machine" #: gnu/packages/games.scm:3547 msgid "" "Fizmo is a console-based Z-machine interpreter. It is used to play\n" "interactive fiction, also known as text adventures, which were implemented\n" "either by Infocom or created using the Inform compiler." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3565 msgid "Play the game of Go" msgstr "Juego de Go" #: gnu/packages/games.scm:3567 msgid "" "GNU Go is a program that plays the game of Go, in which players\n" "place stones on a grid to form territory or capture other stones. While\n" "it can be played directly from the terminal, rendered in ASCII characters,\n" "it is also possible to play GNU Go with 3rd party graphical interfaces or\n" "even in Emacs. It supports the standard game storage format (SGF, Smart\n" "Game Format) and inter-process communication format (GMP, Go Modem\n" "Protocol)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3595 msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3597 msgid "" "Extreme Tux Racer, or etracer as it is called for short, is\n" "a simple OpenGL racing game featuring Tux, the Linux mascot. The goal of the\n" "game is to slide down a snow- and ice-covered mountain as quickly as possible,\n" "avoiding the trees and rocks that will slow you down.\n" "\n" "Collect herrings and other goodies while sliding down the hill, but avoid fish\n" "bones.\n" "\n" "This game is based on the GPL version of the famous game TuxRacer." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3667 msgid "3D kart racing game" msgstr "Juego de carreras de kart 3D" #: gnu/packages/games.scm:3668 msgid "" "SuperTuxKart is a 3D kart racing game, with a focus on\n" "having fun over realism. You can play with up to 4 friends on one PC, racing\n" "against each other or just trying to beat the computer; single-player mode is\n" "also available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3743 msgid "Isometric realtime strategy, economy and city building simulation" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3745 msgid "" "Unknown Horizons is a 2D realtime strategy simulation with an emphasis\n" "on economy and city building. Expand your small settlement to a strong and\n" "wealthy colony, collect taxes and supply your inhabitants with valuable\n" "goods. Increase your power with a well balanced economy and with strategic\n" "trade and diplomacy." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3800 msgid "Game of jumping to the next floor, trying not to fall" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3802 msgid "" "GNUjump is a simple, yet addictive game in which you must jump from\n" "platform to platform to avoid falling, while the platforms drop at faster rates\n" "the higher you go. The game features multiplayer, unlimited FPS, smooth floor\n" "falling, themeable graphics and sounds, and replays." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3836 msgid "Turn-based strategy game" msgstr "Juego de estrategia basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:3838 msgid "" "The Battle for Wesnoth is a fantasy, turn based tactical strategy game,\n" "with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and\n" "local).\n" "\n" "Battle for control on a range of maps, using variety of units which have\n" "advantages and disadvantages against different types of attacks. Units gain\n" "experience and advance levels, and are carried over from one scenario to the\n" "next campaign." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3860 msgid "Dedicated @emph{Battle for Wesnoth} server" msgstr "Servidor dedicado de @emph{Battle for Wesnoth}" #: gnu/packages/games.scm:3861 msgid "" "This package contains a dedicated server for @emph{The\n" "Battle for Wesnoth}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3902 msgid "Mouse and keyboard discovery for children" msgstr "Descubrimiento de ratón y teclado para niños" #: gnu/packages/games.scm:3904 msgid "" "Gamine is a game designed for young children who are learning to use the\n" "mouse and keyboard. The child uses the mouse to draw colored dots and lines\n" "on the screen and keyboard to display letters." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3937 msgid "Client for 'The Mana World' and similar games" msgstr "Cliente para 'The Mana World' y juegos similares" #: gnu/packages/games.scm:3939 msgid "" "ManaPlus is a 2D MMORPG client for game servers. It is the only\n" "fully supported client for @uref{http://www.themanaworld.org, The mana\n" "world}, @uref{http://evolonline.org, Evol Online} and\n" "@uref{http://landoffire.org, Land of fire}." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:3990 msgid "Transportation economics simulator game" msgstr "Juego de simulación económica de transportes" #: gnu/packages/games.scm:3991 msgid "" "OpenTTD is a game in which you transport goods and\n" "passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n" "Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n" "internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n" "autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game\n" "engine. When you start it you will be prompted to download a graphics set." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4049 msgid "Base graphics set for OpenTTD" msgstr "Conjunto de gráficos básicos para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:4051 msgid "" "The OpenGFX project is an implementation of the OpenTTD base graphics\n" "set that aims to ensure the best possible out-of-the-box experience.\n" "\n" "OpenGFX provides you with...\n" "@enumerate\n" "@item All graphics you need to enjoy OpenTTD.\n" "@item Uniquely drawn rail vehicles for every climate.\n" "@item Completely snow-aware rivers.\n" "@item Different river and sea water.\n" "@item Snow-aware buoys.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4096 msgid "Base sounds for OpenTTD" msgstr "Sonidos básicos para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:4097 msgid "" "OpenSFX is a set of free base sounds for OpenTTD which make\n" "it possible to play OpenTTD without requiring the proprietary sound files from\n" "the original Transport Tycoon Deluxe." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4134 msgid "Music set for OpenTTD" msgstr "Conjunto de música para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:4135 msgid "" "OpenMSX is a music set for OpenTTD which makes it possible\n" "to play OpenTTD without requiring the proprietary music from the original\n" "Transport Tycoon Deluxe." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4204 msgid "Title sequences for OpenRCT2" msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2" #: gnu/packages/games.scm:4206 msgid "openrct2-title-sequences is a set of title sequences for OpenRCT2." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4244 msgid "Objects for OpenRCT2" msgstr "Objetos para OpenRCT2" #: gnu/packages/games.scm:4246 msgid "openrct2-objects is a set of objects for OpenRCT2." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4306 msgid "Free software re-implementation of RollerCoaster Tycoon 2" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4307 msgid "" "OpenRCT2 is a free software re-implementation of\n" "RollerCoaster Tycoon 2 (RCT2). The gameplay revolves around building and\n" "maintaining an amusement park containing attractions, shops and facilities.\n" "\n" "Note that this package does @emph{not} provide the game assets (sounds,\n" "images, etc.)" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4349 msgid "Pinball simulator" msgstr "Simulador Pinball" #: gnu/packages/games.scm:4350 msgid "" "The Emilia Pinball Project is a pinball simulator. There\n" "are only two levels to play with, but they are very addictive." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4373 msgid "Board game inspired by The Settlers of Catan" msgstr "Juego de mesa inspirado en «The Settlers of Catan»" #: gnu/packages/games.scm:4374 msgid "" "Pioneers is an emulation of the board game The Settlers of\n" "Catan. It can be played on a local network, on the internet, and with AI\n" "players." msgstr "" "Pioneros es una emulación del juego The Settlers od Catan.\n" "Puede jugarse en una red local, o en interred, y con jugadores IA." #: gnu/packages/games.scm:4415 gnu/packages/gnome.scm:4879 msgid "Logic puzzle game" msgstr "Juego lógico de puzzle" #: gnu/packages/games.scm:4416 msgid "" "The goal of this logic game is to open all cards in a 6x6\n" "grid, using a number of hints as to their relative position. The game idea\n" "is attributed to Albert Einstein." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4444 msgid "MUD and telnet client" msgstr "Cliente MUD y telnet" #: gnu/packages/games.scm:4446 msgid "" "POWWOW is a client software which can be used for telnet as well as for\n" "@dfn{Multi-User Dungeon} (MUD). Additionally it can serve as a nice client for\n" "the chat server psyced with the specific config located at\n" "http://lavachat.symlynx.com/unix/" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4556 msgid "Arena shooter derived from the Cube 2 engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4558 msgid "" "Red Eclipse is an arena shooter, created from the Cube2 engine.\n" "Offering an innovative parkour system and distinct but all potent weapons,\n" "Red Eclipse provides fast paced and accessible gameplay." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4621 msgid "Text adventure game" msgstr "Juego textual de aventura" #: gnu/packages/games.scm:4623 msgid "" "Grue Hunter is a text adventure game written in Perl. You must make\n" "your way through an underground cave system in search of the Grue. Can you\n" "capture it and get out alive?" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4665 msgid "Old-school earthworm action game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4667 msgid "" "lierolibre is an earthworm action game where you fight another player\n" "(or the computer) underground using a wide array of weapons.\n" "\n" "Features:\n" "@itemize\n" "@item 2 worms, 40 weapons, great playability, two game modes: Kill'em All\n" "and Game of Tag, plus AI-players without true intelligence!\n" "@item Dat nostalgia.\n" "@item Extensions via a hidden F1 menu:\n" "@itemize\n" "@item Replays\n" "@item Game controller support\n" "@item Powerlevel palettes\n" "@end itemize\n" "@item Ability to write game variables to plain text files.\n" "@item Ability to load game variables from both EXE and plain text files.\n" "@item Scripts to extract and repack graphics, sounds and levels.\n" "@end itemize\n" "\n" "To switch between different window sizes, use F6, F7 and F8, to switch to\n" "fullscreen, use F5 or Alt+Enter." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4745 msgid "Play tennis against the computer or a friend" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4746 msgid "" "Tennix is a 2D tennis game. You can play against the\n" "computer or against another player using the keyboard. The game runs\n" "in-window at 640x480 resolution or fullscreen." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4826 msgid "3D Real-time strategy and real-time tactics game" msgstr "Juego táctico y estratégico en tiempo real en 3D" #: gnu/packages/games.scm:4828 msgid "" "Warzone 2100 offers campaign, multi-player, and single-player skirmish\n" "modes. An extensive tech tree with over 400 different technologies, combined\n" "with the unit design system, allows for a wide variety of possible units and\n" "tactics." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4902 msgid "Fantasy real-time strategy game" msgstr "Juego de estrategia en tiempo real con temática fantástica" #: gnu/packages/games.scm:4904 msgid "" "In Widelands, you are the regent of a small clan. You start out with\n" "nothing but your headquarters, where all your resources are stored.\n" "\n" "In the course of the game, you will build an ever growing settlement. Every\n" "member of your clan will do his or her part to produce more resources---wood,\n" "food, iron, gold and more---to further this growth. The economic network is\n" "complex and different in the four tribes (Barbarians, Empire, Atlanteans, and\n" "Frisians).\n" "\n" "As you are not alone in the world, you will meet other clans sooner or later.\n" "Some of them may be friendly and you may eventually trade with them. However,\n" "if you want to rule the world, you will have to train soldiers and fight.\n" "\n" "Widelands offers single-player mode with different campaigns; the campaigns\n" "all tell stories of tribes and their struggle in the Widelands universe!\n" "However, settling really starts when you unite with friends over the Internet\n" "or LAN to build up new empires together---or to crush each other in the dusts\n" "of war. Widelands also offers an Artificial Intelligence to challenge you." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4952 msgid "2D scrolling shooter game" msgstr "Juego disparador multiplataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:4954 msgid "" "In the year 2579, the intergalactic weapons corporation, WEAPCO, has\n" "dominated the galaxy. Guide Chris Bainfield and his friend Sid Wilson on\n" "their quest to liberate the galaxy from the clutches of WEAPCO. Along the\n" "way, you will encounter new foes, make new allies, and assist local rebels\n" "in strikes against the evil corporation." msgstr "" "En el año 2579, la compañía de armamento intergaláctico, WEAPCO, tiene\n" "dominada la galaxia. Guide Chris Bainfield y su amigo Sid Wilson en su lucha\n" "para liberar la galaxia desde las .. de WEAPCO. A lo largo de ese camino,\n" "necesitara colaborar nuevos enemigos, crear nuevas alianzas, y asistir\n" "rebeliones locales en intentos dente la corporación maligna." #: gnu/packages/games.scm:4985 msgid "Fast-paced, arcade-style, top-scrolling space shooter" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4987 msgid "" "In this game you are the captain of the cargo ship Chromium B.S.U. and\n" "are responsible for delivering supplies to the troops on the front line. Your\n" "ship has a small fleet of robotic fighters which you control from the relative\n" "safety of the Chromium vessel." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5069 msgid "Drawing software for children" msgstr "Software de dibujo para niños" #: gnu/packages/games.scm:5071 msgid "" "Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids\n" "ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface; fun sound effects;\n" "and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the\n" "program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help\n" "your child be creative." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5110 msgid "Stamp images for Tux Paint" msgstr "Imágenes selladas para Pintor Tux" #: gnu/packages/games.scm:5112 msgid "" "This package contains a set of \"Rubber Stamp\" images which can be used\n" "with the \"Stamp\" tool within Tux Paint." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5159 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Configurar Pintor Tux" #: gnu/packages/games.scm:5161 msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5211 msgid "2D platformer game" msgstr "Juego de plataforma 2D" #: gnu/packages/games.scm:5212 msgid "" "SuperTux is a classic 2D jump'n run sidescroller game in\n" "a style similar to the original Super Mario games." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5245 msgid "MUD client" msgstr "Cliente MUD" #: gnu/packages/games.scm:5247 msgid "" "TinTin++ is a MUD client which supports MCCP (Mud Client Compression\n" "Protocol), MMCP (Mud Master Chat Protocol), xterm 256 colors, most TELNET\n" "options used by MUDs, as well as those required to login via telnet on\n" "Linux / Mac OS X servers, and an auto mapper with a VT100 map display." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5292 msgid "Programming game" msgstr "Programación de juegos" #: gnu/packages/games.scm:5293 msgid "" "Learn programming, playing with ants and spider webs ;-)\n" "Your robot ant can be programmed in many languages: OCaml, Python, C, C++,\n" "Java, Ruby, Lua, JavaScript, Pascal, Perl, Scheme, Vala, Prolog. Experienced\n" "programmers may also add their own favorite language." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5331 msgid "Keyboard mashing and doodling game for babies" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5332 msgid "" "Bambam is a simple baby keyboard (and gamepad) masher\n" "application that locks the keyboard and mouse and instead displays bright\n" "colors, pictures, and sounds." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5396 msgid "Arcade-style fire fighting game" msgstr "Juego de lucha a tiros estilo arcade" #: gnu/packages/games.scm:5398 msgid "" "Mr. Rescue is an arcade styled 2d action game centered around evacuating\n" "civilians from burning buildings. The game features fast-paced fire\n" "extinguishing action, intense boss battles, a catchy soundtrack, and lots of\n" "throwing people around in pseudo-randomly generated buildings." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5508 msgid "Non-euclidean graphical rogue-like game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5510 msgid "" "HyperRogue is a game in which the player collects treasures and fights\n" "monsters -- rogue-like but for the fact that it is played on the hyperbolic\n" "plane and not in euclidean space.\n" "\n" "In HyperRogue, the player can move through different parts of the world, which\n" "are home to particular creatures and may be subject to their own rules of\n" "\"physics\".\n" "\n" "While the game can use ASCII characters to display the the classical rogue\n" "symbols, it still needs graphics to render the non-euclidean world." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5555 msgid "Shooter with space station destruction" msgstr "Disparos con destrucción de estaciones del espacio" #: gnu/packages/games.scm:5557 msgid "" "Kobo Deluxe is an enhanced version of Akira Higuchi's XKobo graphical game\n" "for Un*x systems with X11." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5588 msgid "Turn-based empire building strategy game" msgstr "Juego de construcción de imperios y estrategia por turnos" #: gnu/packages/games.scm:5589 msgid "" "Freeciv is a turn-based empire building strategy game\n" "inspired by the history of human civilization. The game commences in\n" "prehistory and your mission is to lead your tribe from the Stone Age\n" "into the Space Age." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5620 msgid "Recreation of data decryption effect in \"Sneakers\"" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5622 msgid "" "@code{No More Secrets} provides a command line tool called \"nms\"\n" "that recreates the famous data decryption effect seen on screen in the 1992\n" "movie \"Sneakers\".\n" "\n" "This command works on piped data. Pipe any ASCII or UTF-8 text to nms, and\n" "it will apply the hollywood effect, initially showing encrypted data, then\n" "starting a decryption sequence to reveal the original plaintext characters." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5649 msgid "Data files for MegaGlest" msgstr "Datos de fichero para MegaGlest" #: gnu/packages/games.scm:5650 msgid "This package contains the data files required for MegaGlest." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5703 msgid "3D real-time strategy (RTS) game" msgstr "Juego estratégico 3D en tiempo real (RTS)" #: gnu/packages/games.scm:5704 msgid "" "MegaGlest is a cross-platform 3D real-time strategy (RTS)\n" "game, where you control the armies of one of seven different factions: Tech,\n" "Magic, Egypt, Indians, Norsemen, Persian or Romans." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5755 msgid "Side-scrolling physics platformer with a ball of tar" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5756 msgid "" "In FreeGish you control Gish, a ball of tar who lives\n" "happily with his girlfriend Brea, until one day a mysterious dark creature\n" "emerges from a sewer hole and pulls her below ground." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5795 msgid "Classic overhead run-and-gun game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5796 msgid "" "C-Dogs SDL is a classic overhead run-and-gun game,\n" "supporting up to 4 players in co-op and deathmatch modes. Customize your\n" "player, choose from many weapons, and blast, slide and slash your way through\n" "over 100 user-created campaigns." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:5896 msgid "3D puzzle game" msgstr "Juego de puzzle 3D" #: gnu/packages/games.scm:5897 msgid "" "Kiki the nano bot is a 3D puzzle game. It is basically a\n" "mixture of the games Sokoban and Kula-World. Your task is to help Kiki, a\n" "small robot living in the nano world, repair its maker." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6008 msgid "2D retro multiplayer shooter game" msgstr "Juego disparador multiplataforma retro de 2D" #: gnu/packages/games.scm:6009 msgid "" "Teeworlds is an online multiplayer game. Battle with up to\n" "16 players in a variety of game modes, including Team Deathmatch and Capture\n" "The Flag. You can even design your own maps!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6070 msgid "Puzzle game with a dexterity component" msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza" #: gnu/packages/games.scm:6071 msgid "" "Enigma is a puzzle game with 550 unique levels. The object\n" "of the game is to find and uncover pairs of identically colored ‘Oxyd’ stones.\n" "Simple? Yes. Easy? Certainly not! Hidden traps, vast mazes, laser beams,\n" "and most of all, countless hairy puzzles usually block your direct way to the\n" "Oxyd stones. Enigma’s game objects (and there are hundreds of them, lest you\n" "get bored) interact in many unexpected ways, and since many of them follow the\n" "laws of physics (Enigma’s special laws of physics, that is), controlling them\n" "with the mouse isn’t always trivial." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6105 msgid "Abstract puzzle game" msgstr "Juego de puzzles abstractos" #: gnu/packages/games.scm:6106 msgid "" "Chroma is an abstract puzzle game. A variety of colourful\n" "shapes are arranged in a series of increasingly complex patterns, forming\n" "fiendish traps that must be disarmed and mysterious puzzles that must be\n" "manipulated in order to give up their subtle secrets. Initially so\n" "straightforward that anyone can pick it up and begin to play, yet gradually\n" "becoming difficult enough to tax even the brightest of minds." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6175 msgid "Puzzle game" msgstr "Juego de Puzzle" #: gnu/packages/games.scm:6176 msgid "" "Fish Fillets NG is strictly a puzzle game. The goal in\n" "every of the seventy levels is always the same: find a safe way out. The fish\n" "utter witty remarks about their surroundings, the various inhabitants of their\n" "underwater realm quarrel among themselves or comment on the efforts of your\n" "fish. The whole game is accompanied by quiet, comforting music." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6259 #, fuzzy msgid "Roguelike dungeon crawler game" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:6260 msgid "" "Dungeon Crawl Stone Soup (also known as \"Crawl\" or DCSS\n" "for short) is a roguelike adventure through dungeons filled with dangerous\n" "monsters in a quest to find the mystifyingly fabulous Orb of Zot." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6306 msgid "Graphical roguelike dungeon crawler game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6336 msgid "Cross-platform third-person action game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6337 msgid "" "Lugaru is a third-person action game. The main character,\n" "Turner, is an anthropomorphic rebel bunny rabbit with impressive combat skills.\n" "In his quest to find those responsible for slaughtering his village, he uncovers\n" "a far-reaching conspiracy involving the corrupt leaders of the rabbit republic\n" "and the starving wolves from a nearby den. Turner takes it upon himself to\n" "fight against their plot and save his fellow rabbits from slavery." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6387 msgid "Data files for 0ad" msgstr "Datos de fichero para 0ad" #: gnu/packages/games.scm:6388 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad." msgstr "0ad-data proporciona el fichero de datos solicitado por el juego 0ad." #: gnu/packages/games.scm:6506 msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare" msgstr "Juego estratégico en tiempo real 3D de guerras antiguas" #: gnu/packages/games.scm:6507 msgid "" "0 A.D. is a real-time strategy (RTS) game of ancient\n" "warfare. It's a historically-based war/economy game that allows players to\n" "relive or rewrite the history of twelve ancient civilizations, each depicted\n" "at their peak of economic growth and military prowess.\n" "\n" "0ad needs a window manager that supports 'Extended Window Manager Hints'." msgstr "" "0 A.D. es un juego estratégico en tiempo real (RTS) de\n" "guerras históricas. Es una guerra histórica-economica basada que este juego\n" "permite jugarpara revivir o rescribir la historia de veintes civilizaciones antiguas,\n" "cada una detallada en su punto de crecimiento económico y militar progresado.\n" "\n" "0ad requiere un gestor de ventanas que sea compatible con 'Extended Window Manager Hints'." #: gnu/packages/games.scm:6582 msgid "Colossal Cave Adventure" msgstr "Colossal Cave Adventure" #: gnu/packages/games.scm:6583 msgid "" "The original Colossal Cave Adventure from 1976 was the\n" "origin of all text adventures, dungeon-crawl (computer) games, and\n" "computer-hosted roleplaying games. This is the last version released by\n" "Crowther & Woods, its original authors, in 1995. It has been known as\n" "\"adventure 2.5\" and \"430-point adventure\"." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6594 msgid "Single-player, RPG roguelike game set in the world of Eyal" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6702 msgid "" "Tales of Maj’Eyal (ToME) RPG, featuring tactical turn-based\n" "combat and advanced character building. Play as one of many unique races and\n" "classes in the lore-filled world of Eyal, exploring random dungeons, facing\n" "challenging battles, and developing characters with your own tailored mix of\n" "abilities and powers. With a modern graphical and customisable interface,\n" "intuitive mouse control, streamlined mechanics and deep, challenging combat,\n" "Tales of Maj’Eyal offers engaging roguelike gameplay for the 21st century." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6747 msgid "First person shooter engine for Quake 1" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6748 msgid "" "Quakespasm is a modern engine for id software's Quake 1.\n" "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n" "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6806 msgid "" "vkquake is a modern engine for id software's Quake 1.\n" "It includes support for 64 bit CPUs, custom music playback, a new sound driver,\n" "some graphical niceities, and numerous bug-fixes and other improvements." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6857 msgid "First person shooter engine based on quake2" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6858 msgid "" "Yamagi Quake II is an enhanced client for id Software's Quake II.\n" "The main focus is an unchanged single player experience like back in 1997,\n" "thus the gameplay and the graphics are unaltered. However the user may use one\n" "of the unofficial retexturing packs. In comparison with the official client,\n" "over 1000 bugs were fixed and an extensive code audit done,\n" "making Yamagi Quake II one of the most solid Quake II implementations available." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6886 msgid "Sudoku for your terminal" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6887 msgid "Nudoku is a ncurses-based Sudoku game for your terminal." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6933 msgid "Realistic physics puzzle game" msgstr "Juego de puzzles con física realista" #: gnu/packages/games.scm:6934 msgid "" "The Butterfly Effect (tbe) is a game that uses\n" "realistic physics simulations to combine lots of simple mechanical\n" "elements to achieve a simple goal in the most complex way possible." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:6977 msgid "Game of lonely space adventure" msgstr "Juego de aventuras espaciales solitarias" #: gnu/packages/games.scm:6979 msgid "" "Pioneer is a space adventure game set in our galaxy at the turn of the\n" "31st century. The game is open-ended, and you are free to eke out whatever\n" "kind of space-faring existence you can think of. Look for fame or fortune by\n" "exploring the millions of star systems. Turn to a life of crime as a pirate,\n" "smuggler or bounty hunter. Forge and break alliances with the various\n" "factions fighting for power, freedom or self-determination. The universe is\n" "whatever you make of it." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7006 msgid "Hacking contribution graphs in git" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7008 msgid "" "Badass generates false commits for a range of dates, essentially\n" "hacking the gamification of contribution graphs on platforms such as\n" "Github or Gitlab." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7081 msgid "Educational programming strategy game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7082 msgid "" "Colobot: Gold Edition is a real-time strategy game, where\n" "you can program your units (bots) in a language called CBOT, which is similar\n" "to C++ and Java. Your mission is to find a new planet to live and survive.\n" "You can save humanity and get programming skills!" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7174 msgid "Modern Doom 2 source port" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7175 msgid "" "GZdoom is a port of the Doom 2 game engine, with a modern\n" "renderer. It improves modding support with ZDoom's advanced mapping features\n" "and the new ZScript language. In addition to Doom, it supports Heretic, Hexen,\n" "Strife, Chex Quest, and fan-created games like Harmony, Hacx and Freedoom." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7210 msgid "Multiplayer Doom port" msgstr "Adaptación multijugador de Doom" #: gnu/packages/games.scm:7211 msgid "" "Odamex is a modification of the Doom engine that\n" "allows players to easily join servers dedicated to playing Doom\n" "online." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7236 msgid "" "Doom source port preserving the look, feel, and bugs of vanilla\n" "Doom" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7239 msgid "" "Chocolate Doom takes a different approach to other source ports. Its\n" "aim is to accurately reproduce the experience of playing Vanilla Doom. It is\n" "a conservative, historically accurate Doom source port, which is compatible\n" "with the thousands of mods and levels that were made before the Doom source\n" "code was released. Rather than flashy new graphics, Chocolate Doom's main\n" "features are its accurate reproduction of the game as it was played in the\n" "1990s. The project is developed around a carefully-considered philosophy that\n" "intentionally restricts which features may be added (and rejects any that\n" "affect gameplay)." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7275 msgid "" "Limit-removing enhanced-resolution Doom source port based on\n" "Chocolate Doom" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7278 msgid "" "Crispy Doom is a friendly fork of Chocolate Doom that provides a higher\n" "display resolution, removes the static limits of the Doom engine and offers\n" "further optional visual, tactical and physical enhancements while remaining\n" "entirely config file, savegame, netplay and demo compatible with the\n" "original." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7350 msgid "C11 / gnu11 utilities C library" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7351 msgid "This package provides C11 / gnu11 utilities C library" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7408 msgid "The Fortune Cookie program from BSD games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7409 msgid "" "Fortune is a command-line utility which displays a random\n" "quotation from a collection of quotes." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7449 msgid "Data files for Xonotic" msgstr "Ficheros de datos para Xonotic" #: gnu/packages/games.scm:7451 msgid "Xonotic-data provides the data files required by the game Xonotic." msgstr "" "Xonotic-data proporciona los ficheros de datos necesarios para el\n" "juego Xonotic." # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:7645 msgid "Fast-paced first-person shooter game" msgstr "Juego de disparos en primera persona de acción rápida" #: gnu/packages/games.scm:7647 msgid "" "Xonotic is a free, fast-paced first-person shooter.\n" "The project is geared towards providing addictive arena shooter\n" "gameplay which is all spawned and driven by the community itself.\n" "Xonotic is a direct successor of the Nexuiz project with years of\n" "development between them, and it aims to become the best possible\n" "open-source FPS of its kind." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7697 msgid "Portable Z-machine interpreter (ncurses version) for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7698 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n" "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n" "complies with standard 1.0 of Graham Nelson's specification. It plays all\n" "Z-code games V1-V8, including V6, with sound support through libao, and uses\n" "ncurses for text display." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7739 msgid "Portable Z-machine dumb interpreter for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7740 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and\n" "other Z-machine games in the text adventure/interactive fiction genre.\n" "dfrotz is the dumb interface version. You get no screen control; everything\n" "is just printed to the terminal line by line. The terminal handles all the\n" "scrolling. Maybe you'd like to experience what it's like to play Adventure on\n" "a teletype. A much cooler use for compiling Frotz with the dumb interface is\n" "that it can be wrapped in CGI scripting, PHP, and the like to allow people\n" "to play games on webpages. It can also be made into a chat bot." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7803 msgid "Portable Z-machine interpreter (SDL port) for text adventure games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7804 msgid "" "Frotz is an interpreter for Infocom games and other Z-machine\n" "games in the text adventure/interactive fiction genre. This version of Frotz\n" "using SDL fully supports all these versions of the Z-Machine including the\n" "graphical version 6. Graphics and sound are created through the use of the SDL\n" "libraries. AIFF sound effects and music in MOD and OGG formats are supported\n" "when packaged in Blorb container files or optionally from individual files." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7896 msgid "Puzzle with bubbles" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7898 msgid "" "Frozen-Bubble is a clone of the popular Puzzle Bobble game, in which\n" "you attempt to shoot bubbles into groups of the same color to cause them to\n" "pop.\n" "\n" "Players compete as penguins and must use the arrow keys to aim a colored\n" "bubble at groups of bubbles. The objective is to clear all the bubbles off\n" "the screen before a bubble passes below a line at the bottom.\n" "\n" "It features 100 single-player levels, a two-player mode, music and striking\n" "graphics. A level editor is also included to allow players to create and play\n" "their own levels." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7933 msgid "Game controller library" msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #: gnu/packages/games.scm:7934 msgid "" "Libmanette is a small GObject library giving you simple\n" "access to game controllers. It supports the de-facto standard gamepads as\n" "defined by the W3C standard Gamepad specification or as implemented by the SDL\n" "GameController." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:7980 msgid "GNOME version of Tetris" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/games.scm:7981 msgid "" "Quadrapassel comes from the classic falling-block game,\n" "Tetris. The goal of the game is to create complete horizontal lines of\n" "blocks, which will disappear. The blocks come in seven different shapes made\n" "from four blocks each: one straight, two L-shaped, one square, and two\n" "S-shaped. The blocks fall from the top center of the screen in a random\n" "order. You rotate the blocks and move them across the screen to drop them in\n" "complete lines. You score by dropping blocks fast and completing lines. As\n" "your score gets higher, you level up and the blocks fall faster." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8034 msgid "2D space trading and combat game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8035 msgid "" "Endless Sky is a 2D space trading and combat game. Explore\n" "other star systems. Earn money by trading, carrying passengers, or completing\n" "missions. Use your earnings to buy a better ship or to upgrade the weapons and\n" "engines on your current one. Blow up pirates. Take sides in a civil war. Or\n" "leave human space behind and hope to find friendly aliens whose culture is more\n" "civilized than your own." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8184 msgid "Advanced rhythm game designed for both home and arcade use" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8185 msgid "" "StepMania is a dance and rhythm game. It features 3D\n" "graphics, keyboard and dance pad support, and an editor for creating your own\n" "steps.\n" "\n" "This package provides the core application, but no song is shipped. You need\n" "to download and install them in @file{$HOME/.stepmania-X.Y/Songs} directory." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8270 msgid "Multiplayer tank battle game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8271 msgid "" "Battle Tanks (also known as \"btanks\") is a funny battle\n" "game, where you can choose one of three vehicles and eliminate your enemy\n" "using the whole arsenal of weapons. It has original cartoon-like graphics and\n" "cool music, it’s fun and dynamic, it has several network modes for deathmatch\n" "and cooperative." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8301 msgid "Simple 2D shooting strategy game set in space" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8302 msgid "" "Slingshot is a two-dimensional strategy game where two\n" "players attempt to shoot one another through a section of space populated by\n" "planets. The main feature of the game is that the shots, once fired, are\n" "affected by the gravity of the planets." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8349 msgid "4D Tetris" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8350 msgid "" "4D-TRIS is an alteration of the well-known Tetris game. The\n" "game field is extended to 4D space, which has to filled up by the gamer with\n" "4D hyper cubes." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8426 msgid "Port of Arx Fatalis, a first-person role-playing game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8427 msgid "" "Arx Libertatis is a cross-platform port of Arx Fatalis, a 2002\n" "first-person role-playing game / dungeon crawler developed by Arkane Studios.\n" "This port however does not include the game data, so you need to obtain a copy\n" "of the original Arx Fatalis or its demo to play Arx Libertatis. Arx Fatalis\n" "features crafting, melee and ranged combat, as well as a unique casting system\n" "where the player draws runes in real time to effect the desired spell." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:8473 msgid "2d action platformer game" msgstr "Juego de acción de plataformas 2d" #: gnu/packages/games.scm:8474 msgid "" "The Legend of Edgar is a 2D platform game with a persistent world.\n" "When Edgar's father fails to return home after venturing out one dark and stormy night,\n" "Edgar fears the worst: he has been captured by the evil sorcerer who lives in\n" "a fortress beyond the forbidden swamp." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8575 msgid "Multiplayer action game where you control small and nimble humanoids" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8576 msgid "" "OpenClonk is a multiplayer action/tactics/skill game. It is\n" "often referred to as a mixture of The Settlers and Worms. In a simple 2D\n" "antfarm-style landscape, the player controls a crew of Clonks, small but\n" "robust humanoid beings. The game encourages free play but the normal goal is\n" "to either exploit valuable resources from the earth by building a mine or\n" "fight each other on an arena-like map." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8607 msgid "Action Roleplaying Engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8608 msgid "" "Flare (Free Libre Action Roleplaying Engine) is a simple\n" "game engine built to handle a very specific kind of game: single-player 2D\n" "action RPGs." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8672 msgid "Fantasy action RPG using the FLARE engine" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8673 msgid "" "Flare is a single-player 2D action RPG with\n" "fast-paced action and a dark fantasy style." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8724 #, fuzzy msgid "Action-adventure dungeon crawl game" msgstr "Explorador de mazmorra similar a Dungeon Rogue" #: gnu/packages/games.scm:8725 msgid "" "Far below the surface of the planet is a place of limitless\n" "power. Those that seek to control such a utopia will soon bring an end to\n" "themselves. Seeking an end to the troubles that plague him, PSI user Merit\n" "journeys into the hallowed Orcus Dome in search of answers.\n" "\n" "Meritous is a action-adventure game with simple controls but a challenge to\n" "find a balance of power versus recovery time during real-time battles. Set in\n" "a procedurally generated world, the player can explore thousands of rooms in\n" "search of powerful artifacts, tools to help them, and to eventually free the\n" "Orcus Dome from evil." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8788 msgid "Guide a marble across fractal landscapes" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8789 msgid "" "Marble Marcher is a video game that uses a fractal physics\n" "engine and fully procedural rendering to produce beautiful and unique\n" "gameplay. The game is played on the surface of evolving fractals. The goal\n" "of the game is to get your marble to the flag as quickly as possible. But be\n" "careful not to fall off the level or get crushed by the fractal! There are 24\n" "levels to unlock." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8830 msgid "Libraries for 3D simulations and games" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8831 msgid "" "SimGear is a set of libraries designed to be used as\n" "building blocks for quickly assembling 3D simulations, games, and\n" "visualization applications. SimGear is developed by the FlightGear project\n" "and also provides the base for the FlightGear Flight Simulator." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8923 msgid "Flight simulator" msgstr "Simulador de vuelo" # FUZZY # TODO: Revisar traducción. #: gnu/packages/games.scm:8924 msgid "" "The goal of the FlightGear project is to create a\n" "sophisticated flight simulator framework for use in research or academic\n" "environments, pilot training, as an industry engineering tool, for DIY-ers to\n" "pursue their favorite interesting flight simulation idea, and last but\n" "certainly not least as a fun, realistic, and challenging desktop flight\n" "simulator." msgstr "" "La meta del proyecto FlightGear es crear un sofisticado marco de\n" "simulación de vuelo para el uso en entornos de investigación o\n" "académicos, entrenamiento para el pilotaje, como herramienta\n" "industrial, para gente que quiere perseguir su interesante idea de\n" "simulacion de vuelo por su cuenta, y, por ultimo pero no menos\n" "importante, como un simulador de vuelo de escritorio divertido,\n" "realista y desafiante." #: gnu/packages/games.scm:8970 msgid "Multiplayer platform game with bunnies" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:8971 msgid "" "You, as a bunny, have to jump on your opponents to make them\n" "explode. It is a true multiplayer game; you cannot play this alone. You can\n" "play with up to four players simultaneously. It has network support." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9032 msgid "Turn-based artillery game featuring fighting hedgehogs" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9034 msgid "" "Hedgewars is a turn based strategy, artillery, action and comedy game,\n" "featuring the antics of pink hedgehogs with attitude as they battle from the\n" "depths of hell to the depths of space.\n" "\n" "As commander, it's your job to assemble your crack team of hedgehog soldiers\n" "and bring the war to your enemy." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9066 msgid "Stealth coffee-break roguelike game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9067 msgid "" "Harmonist: Dayoriah Clan Infiltration is a stealth\n" "coffee-break roguelike game. The game has a heavy focus on tactical\n" "positioning, light and noise mechanisms, making use of various terrain types\n" "and cones of view for monsters. Aiming for a replayable streamlined experience,\n" "the game avoids complex inventory management and character building, relying\n" "on items and player adaptability for character progression." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9198 gnu/packages/games.scm:9381 msgid "Classic 2D point and click adventure game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9199 msgid "" "Drascula: The Vampire Strikes Back is a classic humorous 2D\n" "point and click adventure game.\n" "\n" "In Drascula you play the role of John Hacker, a British estate agent, that\n" "gets to meet a gorgeous blond girl who is kidnapped by the notorious vampire\n" "Count Drascula and embark on a fun yet dangerous quest to rescue her.\n" "Unfortunately, Hacker is not aware of Drascula's real ambitions: DOMINATING\n" "the World and demonstrating that he is even more evil than his brother Vlad." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9279 msgid "2D point and click fantasy adventure game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9281 msgid "" "Lure of the Temptress is a classic 2D point and click adventure game.\n" "\n" "You are Diermot, an unwilling hero who'd prefer a quiet life, and are, to all\n" "intents and purposes, a good man. After decades of unrest the King has united\n" "the warring factions in his kingdom and all his lands are at peace, except\n" "a remote region around a town called Turnvale. A revolt has recently taken\n" "place in Turnvale, a revolt orchestrated by an apprentice sorceress called\n" "Selena, the titular temptress. The king calls together his finest horsemen\n" "and heads off (with you in tow) to Turnvale just to witness how hellish\n" "mercenary monsters called Skorl are invading the town.\n" "\n" "The king's men are defeated, the king is killed and you fall of your horse and\n" "bang your head heavily on the ground. You have been *unconscious for a while\n" "when you realize that you are in a dingy cell guarded by a not so friendly\n" "Skorl. Maybe it would be an idea to try and escape..." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9382 msgid "" "Flight of the Amazon Queen is a 2D point-and-click\n" "adventure game set in the 1940s.\n" "\n" "You assume the role of Joe King, a pilot for hire who is given the job\n" "of flying Faye Russell (a famous movie star) into the Amazon jungle\n" "for a photo shoot. Of course, things never go according to plans.\n" "After an unfortunate turn of events they find themselves stranded in\n" "the heart of the Amazon jungle, where Joe will embark on a quest to\n" "rescue a kidnapped princess and in the process, discover the true\n" "sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen company. In\n" "a rich 2D environment, Joe will cross paths with a variety of unlikely\n" "jungle inhabitants including, but not limited to, a tribe of Amazon\n" "women and 6-foot-tall pygmies." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9482 msgid "Classic 2D point and click science-fiction adventure game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9484 msgid "" "Beneath a Steel Sky is a science-fiction thriller set in a bleak\n" "post-apocalyptic vision of the future. It revolves around Union City,\n" "where selfishness, rivalry, and corruption by its citizens seems to be\n" "all too common, those who can afford it live underground, away from\n" "the pollution and social problems which are plaguing the city.\n" "\n" "You take on the role of Robert Foster, an outcast of sorts from the\n" "city since a boy who was raised in a remote environment outside of\n" "Union City simply termed ``the gap''. Robert's mother took him away\n" "from Union City as a child on their way to ``Hobart'' but the\n" "helicopter crashed on its way. Unfortunately, Robert's mother died,\n" "but he survived and was left to be raised by a local tribe from the\n" "gap.\n" "\n" "Years later, Union City security drops by and abducts Robert, killing\n" "his tribe in the process; upon reaching the city the helicopter taking\n" "him there crashes with him escaping, high upon a tower block in the\n" "middle of the city. He sets out to discover the truth about his past,\n" "and to seek vengeance for the killing of his tribe." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9545 msgid "Program a little robot and watch it explore a world" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9547 msgid "" "GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world\n" "full of enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal of\n" "the game is to stay alive and collect prizes. The robot program conveniently\n" "may be written in a plain text file in the Scheme programming language." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:9616 msgid "Toy train simulation game" msgstr "Juego de simulación sobre un tren de juguete" #: gnu/packages/games.scm:9617 msgid "" "Ri-li is a game in which you drive a wooden toy\n" "steam locomotive across many levels and collect all the coaches to\n" "win." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9671 msgid "Turn-based space empire and galactic conquest computer game" msgstr "Juego de creación de un imperio espacial y conquista galáctica por turnos" #: gnu/packages/games.scm:9673 msgid "" "FreeOrion is a turn-based space empire and galactic conquest (4X)\n" "computer game being designed and built by the FreeOrion project. Control an\n" "empire with the goal of exploring the galaxy, expanding your territory,\n" "exploiting the resources, and exterminating rival alien empires. FreeOrion is\n" "inspired by the tradition of the Master of Orion games, but is not a clone or\n" "remake of that series or any other game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9727 msgid "Program playing the game of Go" msgstr "Programa para jugar al juego Go" #: gnu/packages/games.scm:9729 msgid "" "Leela-zero is a Go engine with no human-provided knowledge, modeled after\n" "the AlphaGo Zero paper. The current best network weights file for the engine\n" "can be downloaded from @url{https://zero.sjeng.org/best-network}." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9802 msgid "Qt GUI to play the game of Go" msgstr "Interfaz gráfica QT para jugar al juego Go" #: gnu/packages/games.scm:9804 msgid "" "This a tool for Go players which performs the following functions:\n" "@itemize\n" "@item SGF editor,\n" "@item Analysis frontend for Leela Zero (or compatible engines),\n" "@item GTP interface (to play against an engine),\n" "@item IGS client (to play on the internet),\n" "@item Export games to a variety of formats.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9846 msgid "Stamp drawing toy" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9847 msgid "" "KTuberling is a drawing toy intended for small children and\n" "adults who remain young at heart. The game has no winner; the only purpose is\n" "to make the funniest faces you can. Several activities are possible, e.g.:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Give the potato a funny face, clothes, and other goodies\n" "@item Build a small town, complete with school, zoo, and fire department\n" "@item Create a fantastic moonscape with spaceships and aliens\n" "@item Top a pizza\n" "@end itemize\n" "\n" "KTuberling can speak the name of each the object in several languages,\n" "to assist in learning basic vocabulary.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9893 msgid "Number logic game" msgstr "Juego de lógica numérica" #: gnu/packages/games.scm:9894 msgid "" "Picmi is a number logic game in which cells in a grid have\n" "to be colored or left blank according to numbers given at the side of the\n" "grid. The aim is to reveal a hidden picture.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9931 msgid "Miniature golf game" msgstr "Juego de golf en miniatura" #: gnu/packages/games.scm:9932 msgid "" "Kolf is a miniature golf game for one to ten players. The\n" "game is played from an overhead view, with a short bar representing the golf\n" "club. Kolf features many different types of objects, such as water hazards,\n" "slopes, sand traps, and black holes (warps), among others.\n" "\n" "Features are:\n" "@itemize\n" "@item Single and Multi-player (up to ten players) modes\n" "@item High scores table\n" "@item Dynamic courses\n" "@item Third-party courses\n" "@item Course editor\n" "@end itemize\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:9975 msgid "Shared library for kmahjongg and kshisen" msgstr "Biblioteca compartida por kmahjongg y kshisen" #: gnu/packages/games.scm:9976 msgid "" "Shared library and common files for kmahjongg, kshisen and\n" "other Mah Jongg like games." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10009 msgid "Tile laying patience" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10010 msgid "" "In KMahjongg the tiles are scrambled and staked on top of\n" "each other to resemble a certain shape. The player is then expected to remove\n" "all the tiles off the game board by locating each tile's matching pair.\n" "\n" "A variety of tile layouts are included, as well as an editor to create new\n" "layouts.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10051 msgid "Shisen-Sho solitaire game" msgstr "Juego solitario Shisen-Sho" #: gnu/packages/games.scm:10052 msgid "" "KShisen is a solitaire-like game played using the standard\n" "set of Mahjong tiles. Unlike Mahjong however, KShisen has only one layer of\n" "scrambled tiles\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10089 msgid "Classical Mah Jongg game for 4 players" msgstr "Juego Mah Jongg clásico para 4 participantes" #: gnu/packages/games.scm:10090 msgid "" "Kajongg is the ancient Chinese board game for 4 players.\n" "\n" "If you are looking for the Mah Jongg solitaire please use the application\n" "kmahjongg.\n" "\n" "Kajongg can be used in two different ways: Scoring a manual game where you\n" "play as always and use Kajongg for the computation of scores and for\n" "bookkeeping. Or you can use Kajongg to play against any combination of other\n" "human players or computer players.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10132 msgid "Breakout like game" msgstr "Juego parecido a Breakout" #: gnu/packages/games.scm:10133 msgid "" "KBreakout is similar to the classics breakout and xboing,\n" "featuring a number of added graphical enhancements and effects. You control a\n" "paddle at the bottom of the playing-field, and must destroy bricks at the top\n" "by bouncing balls against them.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10171 #, fuzzy msgid "Classical mine sweeper game" msgstr "Juego buscaminas" #: gnu/packages/games.scm:10172 msgid "" "KMines is a classic Minesweeper game. The idea is to\n" "uncover all the squares without blowing up any mines. When a mine is blown\n" "up, the game is over.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10209 #, fuzzy msgid "Simple turn-based strategy game" msgstr "Juego estratégico basado en turnos" #: gnu/packages/games.scm:10210 msgid "" "Konquest is the KDE version of Gnu-Lactic Konquest. Players\n" "conquer other planets by sending ships to them. The goal is to build an\n" "interstellar empire and ultimately conquer all other player's planets. The\n" "game can be played with up to nine empires, commanded either by the computer\n" "or by puny earthlings.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10249 #, fuzzy msgid "Jezzball arcade game" msgstr "Juego de pelota y paleta" #: gnu/packages/games.scm:10250 msgid "" "KBounce is a single player arcade game with the elements of\n" "puzzle. It is played on a field, surrounded by wall, with two or more balls\n" "bouncing around within the walls. The object of the game is to build new\n" "walls to decrease the size of the active field.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10288 msgid "Single player falling blocks puzzle game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10289 msgid "" "KBlocks is the classic Tetris-like falling blocks game.\n" "\n" "The idea is to stack the falling blocks to create horizontal lines without any\n" "gaps. When a line is completed it is removed, and more space is available in\n" "the play area. When there is not enough space for blocks to fall, the game is\n" "over.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10332 msgid "Sudoku puzzle game and solver" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10333 msgid "" "KSudoku is a Sudoku game and solver, supporting a range of\n" "2D and 3D Sudoku variants. In addition to playing Sudoku, it can print Sudoku\n" "puzzle sheets and find the solution to any Sudoku puzzle.\n" "\n" "The word Sudoku means \"single number in an allotted place\" in Japanese.\n" "These are the basic rules: Every Sudoku is a square divided into 3x3\n" "subsquares with 3x3 cells each.\n" "\n" "Some cells are filled with a number at the beginning. The remaining ones are\n" "to be filled by the player using numbers from 1 to 9, without repeating a\n" "number twice on each column, row or subsquare (each of them must contain only\n" "one 1, one 2, one 3, and so on). The game requires logic and patience.\n" "Solving takes usually 10 to 30 minutes, depending on puzzle level, your skill\n" "and experience.\n" "\n" "The numerals in Sudoku puzzles are used for convenience (for example in 16x16\n" "board we use letters): arithmetic relationships between numbers are\n" "irrelevant.\n" "\n" "This program supports also 16x16 games with numbers from 1 to 16 and 256\n" "cells with 16 cols, rows and subsquares!\n" "\n" "More information at http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10388 msgid "Place 5 equal pieces together, but wait, there are 3 new ones" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10389 msgid "" "KLines is a simple but highly addictive one player game.\n" "\n" "The player has to move the colored balls around the game board, gathering them\n" "into the lines of the same color by five. Once the line is complete it is\n" "removed from the board, therefore freeing precious space. In the same time\n" "the new balls keep arriving by three after each move, filling up the game\n" "board.\n" "\n" "KLines is a single-player game where the player removes colored balls from the\n" "board by arranging them into lines of five or more. However, every time the\n" "player moves a ball, three more balls are added to the board.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10432 #, fuzzy msgid "Action and puzzle solving game" msgstr "Juego de puzzles abstractos" #: gnu/packages/games.scm:10433 msgid "" "KGoldrunner is an action game where the hero runs through a\n" "maze, climbs stairs, dig holes and dodges enemies in order to collect all the\n" "gold nuggets and escape to the next level. Your enemies are also after the\n" "gold. Worse still, they are after you!.\n" "\n" "KGoldrunner is a fast-paced platform game where the player must navigate a\n" "maze while collecting gold nuggets and avoiding enemies. A variety of level\n" "packs are included, as well as an editor to create new levels.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10476 msgid "Three-in-a-row game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10477 msgid "" "KDiamond is a three-in-a-row game like Bejeweled. It\n" "features unlimited fun with randomly generated games and five difficulty\n" "levels with varying number of diamond colors and board sizes.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10514 msgid "Place 4 pieces in a row" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10515 msgid "" "KFourInLine is a board game for two players based on the\n" "Connect-Four game.\n" "\n" "KFourInLine is a game where two players take turns dropping pieces into a\n" "grid, the winner being the first to place four pieces in a line.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10554 msgid "Find atoms in a grid by shooting electrons" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10555 msgid "" "KBlackbox is a game of hide and seek played on a grid of\n" "boxes where the computer has hidden several balls. The position of the hidden\n" "balls can be deduced by shooting beams into the box\n" "\n" "KBlackBox is a game of hide and seek played on an grid of boxes, where the\n" "player shoots rays into the grid to deduce the positions of hidden objects.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10595 msgid "Turn the board pieces to get all computers connected" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10596 msgid "" "KNetWalk is a small game where you have to build up a\n" "computer network by rotating the wires to connect the terminals to the server.\n" "When the network is build, a highscore-list comes up where competitions can be\n" "fought out.\n" "\n" "KNetwalk is a puzzle game where the player arranges sections of wire to\n" "connect all the computers on the board.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10634 #, fuzzy msgid "Arcade bombing game" msgstr "Programación de juegos" #: gnu/packages/games.scm:10635 msgid "" "Bomber is a single player arcade game.\n" "\n" "The player is invading various cities in a plane that is decreasing in height.\n" "The goal of the game is to destroy all the buildings and advance to the next\n" "level. Each level gets a bit harder by increasing the speed of the plane and\n" "the height of the buildings.\n" "\n" "Bomber is a game where you fly a spaceship and attempt to bomb the buildings\n" "below you. Each pass the spaceship makes, it gets lower and lower. If you've\n" "not destroyed a building in your path, you will crash into it.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10680 #, fuzzy msgid "Bomberman clone" msgstr "Clon de Lemmings" #: gnu/packages/games.scm:10681 msgid "" "Granatier is a clone of the classic Bomberman game,\n" "inspired by the work of the Clanbomber clone.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10718 msgid "" "Computerized version of the well known strategy board game\n" "'Risk'" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10720 msgid "" "KsirK is a multi-player network-enabled game. The goal of\n" "the game is simply to conquer the world by attacking your neighbors with your\n" "armies.\n" "\n" "At the beginning of the game, countries are distributed to all the players.\n" "Each country contains one army represented by an infantryman. Each player has\n" "some armies to distribute to his countries. On each turn, each player can\n" "attack his neighbours, eventually conquering one or more countries. At the\n" "end of each turn, some bonus armies are distributed to the players in function\n" "of the number of countries they own. The winner is the player that conquered\n" "all the world.\n" "\n" "Features:\n" "@itemize\n" "@item Support for 1-6 human or computer players\n" "@item Multi-player gaming over a network\n" "@item You can easily create new skins with SVG graphics and the skin editor\n" "@item Hot New Stuff support. You can easily download and install new skins\n" "@end itemize\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10780 #, fuzzy msgid "Jigsaw puzzle game" msgstr "Juego de puzzle 3D" #: gnu/packages/games.scm:10781 msgid "" "Palapeli is a jigsaw puzzle game. Unlike other games in\n" "that genre, you are not limited to aligning pieces on imaginary grids. The\n" "pieces are freely moveable. Also, Palapeli features real persistency, i.e.\n" "everything you do is saved on your disk immediately.\n" "\n" "Palapeli is the Finnish word for jigsaw puzzle.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10820 #, fuzzy msgid "Yahtzee dice game" msgstr "Juego lógico japonés" #: gnu/packages/games.scm:10821 msgid "" "Kiriki is an addictive and fun dice game, designed to be\n" "played by as many as six players.\n" "\n" "Participants have to collect points by rolling five dice for up to three times\n" "per single turn to make combinations with the highest score.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10861 #, fuzzy msgid "Go board game" msgstr "Juegos de cartas solitatias" #: gnu/packages/games.scm:10862 msgid "" "Kigo is an open-source implementation of the popular Go\n" "game.\n" "\n" "Go is a strategic board game for two players. It is also known as\n" "igo (Japanese), weiqi or wei ch'i (Chinese) or baduk (Korean). Go is noted\n" "for being rich in strategic complexity despite its simple rules. The game is\n" "played by two players who alternately place black and white stones (playing\n" "pieces, now usually made of glass or plastic) on the vacant intersections of a\n" "grid of 19x19 lines (9x9 or 13x13 for easier games).\n" "\n" "You also need to install a go engine, e.g. @code{gnugo}.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10907 msgid "Game based on Rubik's Cube" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10908 msgid "" "Kubrick is a game based on the Rubik's Cube puzzle.\n" "\n" "The cube sizes range from 2x2x2 up to 6x6x6, or you can play with irregular\n" "\"bricks\" such as 5x3x2 or \"mats\" such as 6x4x1 or 2x2x1. The game has a\n" "selection of puzzles at several levels of difficulty, as well as demos of\n" "pretty patterns and solution moves, or you can make up your own puzzles. The\n" "game has unlimited undo, redo, save and reload capabilities.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10948 msgid "Lieutnant Skat card game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10949 msgid "" "Lieutnant Skat (from German \"Offiziersskat\") is a fun and\n" "engaging card game for two players, where the second player is either live\n" "opponent, or a built in artificial intelligence.\n" "\n" "Lieutnant Skat is a simplified variant of the Skat card game for two players.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10987 msgid "Pac-Man clone" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:10988 msgid "" "Kapman is a clone of the well known game Pac-Man.\n" "\n" "You must run through the maze to eat all pills without being captured by a\n" "ghost. By eating an energizer, Kapman gets the ability to eat ghosts for a\n" "few seconds. When a stage is cleared of pills and energizer the player is\n" "taken to the next stage with slightly increased game speed\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11027 msgid "Two player game with shooting spaceships flying around a sun" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11028 msgid "" "KSpaceduel is a space battle game for one or two players,\n" "where two ships fly around a star in a struggle to be the only survivor.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11061 msgid "Classic pen and paper game: five in a line" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11062 msgid "" "Bovo is a Gomoku (from Japanese 五目並べ - lit. \"five\n" "points\") like game for two players, where the opponents alternate in placing\n" "their respective pictogram on the game board. The winner is the first to\n" "complete a line of five markers. (Also known as: Connect Five, Five in a row,\n" "X and O, Naughts and Crosses)\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11100 #, fuzzy msgid "Port of the classic BSD console game robots" msgstr "Versión del clásico juego 3D de disparos Doom" #: gnu/packages/games.scm:11101 msgid "" "Killbots is a simple game of evading killer robots.\n" "\n" "Who created the robots and why they have been programmed to destroy, no one\n" "knows. All that is known is that the robots are numerous and their sole\n" "objective is to destroy you. Fortunately for you, their creator has focused\n" "on quantity rather than quality and as a result the robots are severely\n" "lacking in intelligence. Your superior wit and a fancy teleportation device\n" "are your only weapons against the never-ending stream of mindless automatons.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11143 msgid "Snake race played against the computer" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11144 msgid "" "KSnakeDuel is a fast action game where you steer a snake\n" "which has to eat food. While eating the snake grows. But once a player\n" "collides with the other snake or the wall the game is lost. This becomes of\n" "course more and more difficult the longer the snakes grow.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11180 #, fuzzy msgid "Simple ball dodging game" msgstr "Programa simple del control del ventilador" #: gnu/packages/games.scm:11181 msgid "" "In Kollision you use mouse to control a small blue ball in a\n" "closed space environment filled with small red balls, which move about\n" "chaotically. Your goal is to avoid touching any of those red balls with your\n" "blue one, because the moment you do the game will be over. The longer you can\n" "stay in game the higher will your score be.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11221 msgid "Battleship board game with built-in game server" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11222 msgid "" "KBattleship is a Battle Ship game for KDE.\n" "\n" "Ships are placed on a board which represents the sea. Players try to hit each\n" "others ships in turns without knowing where they are placed. The first player\n" "to destroy all ships wins the game.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11262 msgid "Old reversi board game, also known as othello" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11263 msgid "" "KReversi is a simple one player strategy game played\n" "against the computer.\n" "\n" "If a player's piece is captured by an opposing player, that piece is turned\n" "over to reveal the color of that player. A winner is declared when one player\n" "has more pieces of his own color on the board and there are no more possible\n" "moves.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11303 msgid "Dots and Boxes game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11304 msgid "" "KSquares is an implementation of the popular paper based\n" "game Squares. Two players take turns connecting dots on a grid to complete\n" "squares, the player with the most squares wins.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11341 msgid "Simple tactical game for number-crunchers" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11342 msgid "" "KJumpingcube is a simple tactical game for one or two\n" "players, played on a grid of numbered squares. Each turn, players compete for\n" "control of the board by capturing or adding to one square.\n" "\n" "This package is part of the KDE games module." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/games.scm:11430 #, fuzzy msgid "2D motocross platform game" msgstr "Juego de plataformas «retro»" #: gnu/packages/games.scm:11432 msgid "" "X-Moto is a challenging 2D motocross platform game, where\n" "physics play an all important role in the gameplay. You need to\n" "control your bike to its limit, if you want to have a chance finishing\n" "the more difficult challenges." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11478 #, fuzzy msgid "Graphical user interface to play chess" msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #: gnu/packages/games.scm:11480 msgid "" "Eboard is a chess board interface for ICS (Internet Chess Servers)\n" "and chess engines." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11535 #, fuzzy msgid "Chess game database" msgstr "Valor-clave de BD" #: gnu/packages/games.scm:11537 msgid "" "ChessX is a chess database. With ChessX you can operate on your\n" "collection of chess games in many ways: browse, edit, add, organize, analyze,\n" "etc. You can also play games on FICS or against an engine." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11587 #, fuzzy msgid "Strong chess engine" msgstr "Compresión de cadena" #: gnu/packages/games.scm:11589 msgid "" "Stockfish is a very strong chess engine. It is much stronger than the\n" "best human chess grandmasters. It can be used with UCI-compatible GUIs like\n" "ChessX." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11618 msgid "Violent point-and-click shooting game with nice effects" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11620 msgid "" "Barrage is a rather destructive action game that puts you on a shooting\n" "range with the objective to hit as many dummy targets as possible within\n" "3 minutes. You control a gun that may either fire small or large grenades at\n" "soldiers, jeeps and tanks. The gameplay is simple but it is not that easy to\n" "get high scores." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11644 msgid "Avoid evil foodstuffs and make burgers" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11646 msgid "" "This is a clone of the classic game BurgerTime. In it, you play\n" "the part of a chef who must create burgers by stepping repeatedly on\n" "the ingredients until they fall into place. And to make things more\n" "complicated, you also must avoid evil animate food items while\n" "performing this task, with nothing but your trusty pepper shaker to\n" "protect you." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11676 msgid "Seven Kingdoms Ancient Adversaries: real-time strategy game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11678 msgid "" "Seven Kingdoms, designed by Trevor Chan, brings a blend of Real-Time\n" "Strategy with the addition of trade, diplomacy, and espionage. The game\n" "enables players to compete against up to six other kingdoms allowing players\n" "to conquer opponents by defeating them in war (with troops or machines),\n" "capturing their buildings with spies, or offering opponents money for their\n" "kingdom." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11792 #, fuzzy msgid "3D floor-tilting game" msgstr "Juego de carreras de kart 3D" #: gnu/packages/games.scm:11794 msgid "" "In the grand tradition of Marble Madness and Super Monkey Ball,\n" "Neverball has you guide a rolling ball through dangerous territory. Balance\n" "on narrow bridges, navigate mazes, ride moving platforms, and dodge pushers\n" "and shovers to get to the goal. Race against the clock to collect coins to\n" "earn extra balls. Also included is Neverputt, which is a 3D miniature golf\n" "game." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11869 msgid "Texas holdem poker game" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11871 msgid "" "With PokerTH you can play the Texas holdem poker game, either against\n" "computer opponents or against real players online." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11906 msgid "Metroidvania game with vector graphics" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11908 msgid "" "Pilot your ship inside a planet to find and rescue the colonists trapped\n" "inside the Zenith Colony." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11938 msgid "High performance X11 animated wallpaper setter" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:11939 msgid "" "High performance animated desktop background setter for\n" "X11 that won't set your CPU on fire, drain your laptop battery, or lower video\n" "game FPS." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:354 msgid "GNU Compiler Collection" msgstr "Colección de compiladores GNU" # FUZZY #: gnu/packages/gcc.scm:356 msgid "" "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n" "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n" "Go. It also includes runtime support libraries for these languages." msgstr "" "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n" "para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Java,\n" "Ada y Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de\n" "ejecuciñon para dichos lenguajes." #: gnu/packages/gcc.scm:541 msgid "" "GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends\n" "for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Ada, and Go.\n" "It also includes runtime support libraries for these languages." msgstr "" "GCC es la colección de compiladores de GNU. Proporciona compiladores\n" "para varios lenguajes, incluyendo C, C++, Objective-C, Fortran, Ada y\n" "Go. También incluye bibliotecas de soporte en tiempo de ejecuciñon\n" "para dichos lenguajes." #: gnu/packages/gcc.scm:615 msgid "GNU C++ standard library" msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:640 msgid "Headers of GNU libstdc++" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:671 msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs" msgstr "Collección de subrutinas usadas por varios programas GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:764 msgid "GCC library generating machine code on-the-fly at runtime" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:766 msgid "" "This package is part of the GNU Compiler Collection and provides an\n" "embeddable library for generating machine code on-the-fly at runtime. This\n" "shared library can then be dynamically-linked into bytecode interpreters and\n" "other such programs that want to generate machine code on-the-fly at run-time.\n" "It can also be used for ahead-of-time code generation for building standalone\n" "compilers. The just-in-time (jit) part of the name is now something of a\n" "misnomer." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:778 msgid "Go frontend to GCC" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:780 msgid "" "This package is part of the GNU Compiler Collection and\n" "provides the GNU compiler for the Go programming language." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:879 msgid "GNU libstdc++ documentation" msgstr "Documentación de GNU libstdc++" #: gnu/packages/gcc.scm:969 msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:972 msgid "" "isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n" "bounded by linear constraints. Supported operations on sets include\n" "intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n" "affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n" "parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n" "enumeration. It also includes an ILP solver based on generalized basis\n" "reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n" "dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1036 msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1038 msgid "" "CLooG is a free software library to generate code for scanning\n" "Z-polyhedra. That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n" "reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n" "CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n" "for optimizing compilers based on the polytope model. Nevertheless it\n" "is used now in various area e.g., to build control automata for\n" "high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n" "function. CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n" "matters. While the user has full control on generated code quality,\n" "CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n" "effective code." msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:1093 msgid "Reference manual for the C programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/gcc.scm:1095 msgid "" "This is a reference manual for the C programming language, as\n" "implemented by the GNU C Compiler (gcc). As a reference, it is not intended\n" "to be a tutorial of the language. Rather, it outlines all of the constructs\n" "of the language. Library functions are not included." msgstr "" "Este es el manual de referencia para el lenguaje de programación C,\n" "como lo implementa el compilador de C de GNU (gcc). Como referencia,\n" "no es su propósito servir de tutorial para el lenguaje. En vez de eso,\n" "enumera todas las construcciones del lenguaje. Las funciones de la\n" "biblioteca no están incluidas." #: gnu/packages/gettext.scm:119 msgid "Tools and documentation for translation (used to build other packages)" msgstr "Herramientas y documentación para traducciones (usadas para construir otros paquetes)" #: gnu/packages/gettext.scm:121 msgid "" "GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n" "textual output of programs into multiple languages. It provides translators\n" "with the means to create message catalogs, and a runtime library to load\n" "translated messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext." msgstr "" "GNU Gettext es un paquete que proporciona un marco de trabajo para la\n" "traducción de salida textual de programas en múltiples\n" "lenguas. Proporciona a las traductoras los medios para crear catálogos\n" "de mensajes, y una biblioteca de tiempo de ejecución para cargar los\n" "mensajes traducidos desde los catálogos. Prácticamente todos los\n" "paquetes GNU usan Gettext." #: gnu/packages/gettext.scm:153 msgid "Tools and documentation for translation" msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #: gnu/packages/gettext.scm:178 #, fuzzy msgid "Text styling library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/gettext.scm:180 msgid "" "GNU libtextstyle is a C library that provides an easy way to add styling\n" "to programs that produce output to a console or terminal emulator window. It\n" "allows applications to emit text annotated with styling information, such as\n" "color, font attributes (weight, posture), or underlining." msgstr "" #: gnu/packages/gettext.scm:251 msgid "Scripts to ease maintenance of translations" msgstr "Guiones para facilitar el mantenimiento de traducciones" #: gnu/packages/gettext.scm:253 msgid "" "The po4a (PO for anything) project goal is to ease translations (and\n" "more interestingly, the maintenance of translations) using gettext tools on\n" "areas where they were not expected like documentation." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:127 #, fuzzy msgid "2D constrained Delaunay triangulation library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/gimp.scm:128 msgid "" "Poly2Tri-C is a library for generating, refining and rendering\n" "2-Dimensional Constrained Delaunay Triangulations." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:159 msgid "Microraptor GUI" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:160 msgid "" "MrG is is a C API for creating user interfaces. It can be\n" "used as an application writing environment or as an interactive canvas for part\n" "of a larger interface." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:194 msgid "Image pixel format conversion library" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:196 msgid "" "Babl is a dynamic, any-to-any pixel format translation library.\n" "It allows converting between different methods of storing pixels, known as\n" "@dfn{pixel formats}, that have different bit depths and other data\n" "representations, color models, and component permutations.\n" "\n" "A vocabulary to formulate new pixel formats from existing primitives is\n" "provided, as well as a framework to add new color models and data types." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:242 msgid "Graph based image processing framework" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:243 msgid "" "GEGL (Generic Graphics Library) provides infrastructure to\n" "do demand based cached non destructive image editing on larger than RAM\n" "buffers." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:324 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP" #: gnu/packages/gimp.scm:326 msgid "" "GIMP is an application for image manipulation tasks such as photo\n" "retouching, composition and authoring. It supports all common image formats\n" "as well as specialized ones. It features a highly customizable interface\n" "that is extensible via a plugin system." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:386 msgid "GIMP plug-in to edit image in fourier space" msgstr "Complemento GIMP para editar imagen en espacio Fourier" #: gnu/packages/gimp.scm:388 msgid "" "This package provides a simple plug-in to apply the fourier transform on\n" "an image, allowing you to work with the transformed image inside GIMP. You\n" "can draw or apply filters in fourier space and get the modified image with an\n" "inverse fourier transform." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:416 msgid "Artistic brushes library" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:417 msgid "" "Libmypaint, also called \"brushlib\", is a library for making\n" "brushstrokes which is used by MyPaint and GIMP." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:439 msgid "Default brushes for MyPaint" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:440 msgid "" "This package provides the default set of brushes for\n" "MyPaint." msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:519 msgid "GIMP plugins for texture synthesis" msgstr "Módulos de GIMP para síntesis de texturas" #: gnu/packages/gimp.scm:521 msgid "" "This package provides resynthesizer plugins for GIMP, which encompasses\n" "tools for healing selections (content-aware fill), enlarging the canvas and\n" "healing the border, increasing the resolution while adding detail, and\n" "transferring the style of an image." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:270 msgid "UPnP IGD for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:271 msgid "GUPnP-IGD is a library to handle UPnP IGD port mapping." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:325 msgid "CD/DVD burning tool for Gnome" msgstr "Herramienta de grabación de CD/DVD para Gnome" #: gnu/packages/gnome.scm:326 msgid "" "Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n" "Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n" "features to enable users to create their discs easily and quickly." msgstr "" "Brasero es una aplicación de grabación de CD/DVD para el escritorio\n" "Gnome. Ha sido diseñada para ser lo más sencilla posible y tiene\n" "algunas características únicas que permiten a las usuarias crear sus\n" "discos de manera fácil y rápida." #: gnu/packages/gnome.scm:371 msgid "Cloudproviders Integration API" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:372 msgid "" "Libcloudproviders is a DBus API that allows cloud storage sync\n" "clients to expose their services. Clients such as file managers and desktop\n" "environments can then provide integrated access to the cloud providers\n" "services." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:420 #, fuzzy msgid "Glib library for feeds" msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/gnome.scm:421 msgid "" "LibGRSS is a Glib abstraction to handle feeds in RSS, Atom,\n" "and other formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:448 msgid "Common JS Modules" msgstr "Módulos JS comunes" #: gnu/packages/gnome.scm:449 msgid "" "GNOME-JS-Common provides common modules for GNOME JavaScript\n" "bindings." msgstr "" "GNOME-JS-Common proporciona módulos comunes del acceso a las\n" "bibliotecas de GNOME con Javascript." #: gnu/packages/gnome.scm:531 msgid "GObject JavaScriptCore bridge" msgstr "Puente GObject para JavaScriptCore" #: gnu/packages/gnome.scm:532 msgid "" "Seed is a library and interpreter, dynamically bridging\n" "(through GObjectIntrospection) the WebKit JavaScriptCore engine, with the\n" "GNOME platform. It serves as something which enables you to write standalone\n" "applications in JavaScript, or easily enable your application to be extensible\n" "in JavaScript." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:590 msgid "Media management library" msgstr "Biblioteca de gestión de medios" #: gnu/packages/gnome.scm:591 msgid "" "Libdmapsharing is a library which allows programs to access,\n" "share and control the playback of media content using DMAP (DAAP, DPAP & DACP).\n" "It is written in C using GObject and libsoup." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:625 msgid "GLib Testing Framework" msgstr "Biblioteca para pruebas de Glib" #: gnu/packages/gnome.scm:626 msgid "" "GTX is a small collection of convenience functions intended to\n" "enhance the GLib testing framework. With specific emphasis on easing the pain\n" "of writing test cases for asynchronous interactions." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:702 msgid "Model to synchronize multiple instances over DBus" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:703 msgid "" "Dee is a library that uses DBus to provide objects allowing\n" "you to create Model-View-Controller type programs across DBus. It also consists\n" "of utility objects which extend DBus allowing for peer-to-peer discoverability\n" "of known objects without needing a central registrar." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:783 msgid "Desktop Activity Logging" msgstr "Registro de la actividad del escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:784 msgid "" "Zeitgeist is a service which logs the users’s activities and\n" "events, anywhere from files opened to websites visited and conversations. It\n" "makes this information readily available for other applications to use. It is\n" "able to establish relationships between items based on similarity and usage\n" "patterns." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:859 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME desktop" msgstr "Acceso, organización y compartición de sus fotos en el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:860 msgid "" "GNOME Photos is a simple and elegant replacement for using a\n" "file manager to deal with photos. Enhance, crop and edit in a snap. Seamless\n" "cloud integration is offered through GNOME Online Accounts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:921 msgid "Simple music player for GNOME desktop" msgstr "Simple reproductor musical para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:922 msgid "" "GNOME Music is the new GNOME music playing application that\n" "aims to combine an elegant and immersive browsing experience with simple\n" "and straightforward controls." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:942 #, fuzzy msgid "External Data Representation Library" msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #: gnu/packages/gnome.scm:943 msgid "" "PortableXDR is an implementation of External Data\n" "Representation (XDR) Library. It is a standard data serialization format, for\n" "uses such as computer network protocols. It allows data to be transferred\n" "between different kinds of computer systems." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:980 msgid "Text editor product line" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:981 msgid "" "Tepl is a library that eases the development of\n" "GtkSourceView-based text editors and IDEs." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1013 msgid "Popup dialogs for Kerberos 5" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1014 msgid "" "krb5-auth-dialog is a simple dialog that monitors Kerberos\n" "tickets, and pops up a dialog when they are about to expire." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1041 msgid "Notification Daemon for GNOME Desktop" msgstr "Daemon de notificaciones para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1042 msgid "" "Notification-Daemon is the server implementation of the\n" "freedesktop.org desktop notification specification." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1082 msgid "Module of GNOME C++ bindings" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1083 msgid "" "The mm-common module provides the build infrastructure\n" "and utilities shared among the GNOME C++ binding libraries. Release\n" "archives of mm-common include the Doxygen tag file for the GNU C++\n" "Library reference documentation." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1123 #, fuzzy msgid "WebDav server implementation using libsoup" msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #: gnu/packages/gnome.scm:1124 msgid "" "PhoDav was initially developed as a file-sharing mechanism for Spice,\n" "but it is generic enough to be reused in other projects,\n" "in particular in the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1176 #, fuzzy msgid "Color profile manager for the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1177 msgid "" "GNOME Color Manager is a session framework that makes\n" "it easy to manage, install and generate color profiles\n" "in the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1211 #, fuzzy msgid "Web Crawlers for GNOME" msgstr "Explorador web para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1212 msgid "" "GNOME Online Miners provides a set of crawlers that\n" "go through your online content and index them locally in Tracker.\n" "It has miners for Facebook, Flickr, Google, ownCloud and SkyDrive." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1241 msgid "" "GObject-based API over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery\n" "Protocol} for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1243 msgid "" "This package provides a library to handle resource discovery\n" "and announcement over @acronym{SSDP, Simple Service Discovery Protocol} and\n" "a debugging tool, @command{gssdp-device-sniffer}." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1273 msgid "PnP API for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1274 msgid "" "This package provides GUPnP, an object-oriented framework\n" "for creating UPnP devices and control points, written in C using\n" "@code{GObject} and @code{libsoup}." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1307 msgid "GUPnP DLNA for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1308 msgid "" "This package provides a small utility library to\n" "support DLNA-related tasks such as media profile guessing, transcoding to a\n" "given profile, etc. DLNA is a subset of UPnP A/V." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1337 msgid "GUPnP A/V for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1338 msgid "" "This package provides a small library for handling\n" "and implementation of UPnP A/V profiles." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1365 #, fuzzy msgid "Media art library for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1367 msgid "" "The libmediaart library is the foundation for media art caching,\n" "extraction, and lookup for applications on the desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1430 #, fuzzy msgid "Initial setup wizard for GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1431 msgid "" "This package provides a set-up wizard when a\n" "user logs into GNOME for the first time. It typically provides a\n" "tour of all gnome components and allows the user to set them up." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1470 #, fuzzy msgid "File sharing for GNOME desktop" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1471 msgid "" "GNOME User Share is a small package that binds together\n" "various free software projects to bring easy to use user-level file\n" "sharing to the masses." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1525 #, fuzzy msgid "File previewer for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1526 msgid "" "Sushi is a DBus-activated service that allows applications to\n" "preview files on the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1565 msgid "Share audio, video, and pictures with other devices" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1567 msgid "" "Rygel is a home media solution (@dfn{UPnP AV MediaServer and\n" "MediaRenderer}) for GNOME that allows you to easily share audio, video, and\n" "pictures, and to control a media player on your home network.\n" "\n" "Rygel achieves interoperability with other devices by trying to conform to the\n" "strict requirements of DLNA and by converting media on-the-fly to formats that\n" "client devices can handle." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1619 msgid "Network Manager's applet library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1620 msgid "" "Libnma is an applet library for Network Manager. It was\n" "initially part of network-manager-applet and has now become a separate\n" "project." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1645 #, fuzzy msgid "Menu support for GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1646 msgid "" "GNOME Menus contains the libgnome-menu library, the layout\n" "configuration files for the GNOME menu, as well as a simple menu editor." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1720 msgid "Simple backup tool, for regular encrypted backups" msgstr "Herramienta simple de respaldo, para respaldo cifrado regular" #: gnu/packages/gnome.scm:1722 msgid "" "Déjà Dup is a simple backup tool, for regular encrypted backups. It\n" "uses duplicity as the backend, which supports incremental backups and storage\n" "either on a local, or remote machine via a number of methods." msgstr "" "Déjà Dup es una herramienta simple de respaldo, para respaldos regulares\n" "para cifrado. Utiliza duplicity como el fondo, el cual aporta respaldos incrementales\n" "y almacenaje ya sea en un local, o una máquina remota vía un número de métodos." #: gnu/packages/gnome.scm:1757 #, fuzzy msgid "Two-pane graphical file manager for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1759 msgid "" "GNOME Commander is a two-pane graphical file manager using GNOME\n" "libraries. It aims to fulfill the demands of more advanced users who\n" "like to focus on file management, their work through special applications\n" "and running smart commands." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1783 #, fuzzy msgid "User documentation for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1785 msgid "" "The GNOME User Documentation explains how to use the GNOME desktop and its\n" "components. It covers usage and setup of the core GNOME programs by end-users\n" "and system administrators." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1809 #, fuzzy msgid "Help to get new users started with the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1811 msgid "" "The GNOME Getting Started Documentation contains GNOME's intuitive\n" "\"Getting Started\" tour, with video guides, that can be viewed with Yelp.\n" "\n" "It is normally used together with @command{gnome-initial-setup}, but is also\n" "useful as a tutorial and users' guide for new or less experienced users." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1855 msgid "Diagram creation for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:1856 msgid "" "Dia can be used to draw different types of diagrams, and\n" "includes support for UML static structure diagrams (class diagrams), entity\n" "relationship modeling, and network diagrams. The program supports various file\n" "formats like PNG, SVG, PDF and EPS." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1905 msgid "Library for accessing online service APIs" msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #: gnu/packages/gnome.scm:1907 msgid "" "libgdata is a GLib-based library for accessing online service APIs using\n" "the GData protocol — most notably, Google's services. It provides APIs to\n" "access the common Google services, and has full asynchronous support." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1939 msgid "GObject-based library for handling and rendering XPS documents" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1941 msgid "" "libgxps is a GObject-based library for handling and rendering XPS\n" "documents. This package also contains binaries that can convert XPS documents\n" "to other formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1984 msgid "Find and insert unusual characters" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1985 msgid "" "Characters is a simple utility application to find\n" "and insert unusual characters. It allows you to quickly find the\n" "character you are looking for by searching for keywords." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2005 msgid "Bootstrap GNOME modules built from Git" msgstr "Módulos GNOME de arranque compilados desde Git" #: gnu/packages/gnome.scm:2006 msgid "" "gnome-common contains various files needed to bootstrap\n" "GNOME modules built from Git. It contains a common \"autogen.sh\" script that\n" "can be used to configure a source directory checked out from Git and some\n" "commonly used macros." msgstr "" "gnome-common contiene varios ficheros requeridos para bootstrap\n" "módulos GNOME compilados desde Git. Contiene un guión común\n" "\"autogen.sh\" que puede ser utilizado para configurar un directorio de\n" "fuente comprobado desde Git y empleados algunos normalmente en\n" "macros." #: gnu/packages/gnome.scm:2065 msgid "GNOME's integrated address book" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2067 msgid "" "GNOME Contacts organizes your contact information from online and\n" "offline sources, providing a centralized place for managing your contacts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2144 msgid "Libgnome-desktop, gnome-about, and desktop-wide documents" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2146 msgid "" "The libgnome-desktop library provides API shared by several applications\n" "on the desktop, but that cannot live in the platform for various reasons.\n" "There is no API or ABI guarantee, although we are doing our best to provide\n" "stability. Documentation for the API is available with gtk-doc.\n" "\n" "The gnome-about program helps find which version of GNOME is installed." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2179 msgid "Documentation utilities for the Gnome project" msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2181 msgid "" "Gnome-doc-utils is a collection of documentation utilities for the\n" "Gnome project. It includes xml2po tool which makes it easier to translate\n" "and keep up to date translations of documentation." msgstr "" "«Gnome-doc-utils» es una colección de utilidades de documentación para\n" "el proyecto Gnome. Incluye la herramienta @command{xml2po} que\n" "facilita la traducción y mantiene actualizadas las traducciones de la\n" "documentación." #: gnu/packages/gnome.scm:2230 msgid "Disk management utility for GNOME" msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2231 msgid "Disk management utility for GNOME." msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2264 #, fuzzy msgid "GNOME Fonts" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2265 msgid "" "Application to show you the fonts installed on your computer\n" "for your use as thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how\n" "the font would look under various sizes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2318 msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores" msgstr "Bibliotecas para visualización de certificados y acceso a almacenes de claves" #: gnu/packages/gnome.scm:2320 msgid "" "The GCR package contains libraries used for displaying certificates and\n" "accessing key stores. It also provides the viewer for crypto files on the\n" "GNOME Desktop." msgstr "" "El paquete GCR contiene bibliotecas usadas para la visualización de\n" "certificados y el acceso a almacenes de claves. También se usa para la\n" "visualización de ficheros cifrados en el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2358 #, fuzzy msgid "GNOME docking library" msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2359 msgid "This library provides docking features for gtk+." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2406 msgid "Accessing passwords from the GNOME keyring" msgstr "Acceso a contraseñas del anillo de claves de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2408 msgid "Client library to access passwords from the GNOME keyring." msgstr "Biblioteca para el acceso de clientes a contraseñas del anillo de claves de GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2478 msgid "Daemon to store passwords and encryption keys" msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado" #: gnu/packages/gnome.scm:2480 msgid "" "gnome-keyring is a program that keeps passwords and other secrets for\n" "users. It is run as a daemon in the session, similar to ssh-agent, and other\n" "applications locate it via an environment variable or D-Bus.\n" "\n" "The program can manage several keyrings, each with its own master password,\n" "and there is also a session keyring which is never stored to disk, but\n" "forgotten when the session ends." msgstr "" "@command{gnome-keyring} es un programa que gestiona las contraseñas y\n" "otros secretos para las usuarias. Se ejecuta como daemon en la\n" "sesión, de manera similar a ssh-agent, y otras aplicaciones pueden\n" "encontrarlo a través de las variables de entorno o de D-Bus.\n" "\n" "El programa puede gestionar vario anillos de claves, cada uno con su\n" "contraseña principal, y también existe un anillo de claves de la\n" "sesión, el cual nunca se almacena en disco sino que se olvida tras\n" "terminar la sesión." #: gnu/packages/gnome.scm:2551 msgid "GNOME's document viewer" msgstr "Visor documental de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2553 msgid "" "Evince is a document viewer for multiple document formats. It\n" "currently supports PDF, PostScript, DjVu, TIFF and DVI. The goal\n" "of Evince is to replace the multiple document viewers that exist\n" "on the GNOME Desktop with a single simple application." msgstr "" "Evince es un visor de documentos para múltiples formatos. Actualmente\n" "implementa PDF, PostScript, DjVu, TIFF y DVI. El objetivo de Evince es\n" "sustituir a los múltiples visores de documentos ya existentes en el\n" "escritorio GNOME con una única y simple aplicación." #: gnu/packages/gnome.scm:2597 msgid "GNOME settings for various desktop components" msgstr "Configuración de GNOME para varios componentes del escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:2599 msgid "" "Gsettings-desktop-schemas contains a collection of GSettings schemas\n" "for settings shared by various components of the GNOME desktop." msgstr "" "Gsettings-desktop-schemas contiene una colección de esquemas de\n" "configuración GSettings compartidos por varios componentes del\n" "escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2633 #, fuzzy msgid "Library to easily handle complex data structures" msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #: gnu/packages/gnome.scm:2635 msgid "" "Liblarch is a Python library built to easily handle data structures such\n" "as lists, trees and acyclic graphs. There's also a GTK binding that will\n" "allow you to use your data structure in a @code{Gtk.Treeview}.\n" "\n" "Liblarch support multiple views of one data structure and complex filtering.\n" "That way, you have a clear separation between your data themselves (Model)\n" "and how they are displayed (View)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2691 #, fuzzy msgid "Personal organizer for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2693 msgid "" "Getting Things GNOME! (GTG) is a personal tasks and TODO list items\n" "organizer for the GNOME desktop environment inspired by the Getting Things\n" "Done (GTD) methodology. GTG is designed with flexibility, adaptability,\n" "and ease of use in mind so it can be used as more than just GTD software.\n" "GTG is intended to help you track everything you need to do and need to\n" "know, from small tasks to large projects." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2731 msgid "Utility to implement the Freedesktop Icon Naming Specification" msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #: gnu/packages/gnome.scm:2733 msgid "" "To help with the transition to the Freedesktop Icon Naming\n" "Specification, the icon naming utility maps the icon names used by the\n" "GNOME and KDE desktops to the icon names proposed in the specification." msgstr "" "Para ayudar con la transición a la especificación de nombrado de\n" "iconos de Freedesktop, la herramienta de nombrado de iconos asocia los\n" "nombres de icono usados en los escritorios GNOME y KDE con los nombres\n" "propuestos en la especificación." #: gnu/packages/gnome.scm:2763 msgid "GNOME icon theme" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2764 msgid "Icons for the GNOME desktop." msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2801 msgid "Tango icon theme" msgstr "Tema de iconos Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:2802 msgid "" "This is an icon theme that follows the Tango visual\n" "guidelines." msgstr "Tema de iconos que sigue las guías de estilo visual Tango." #: gnu/packages/gnome.scm:2831 msgid "Database of common MIME types" msgstr "Base de datos para tipos MIME comunes" #: gnu/packages/gnome.scm:2833 msgid "" "The shared-mime-info package contains the core database of common types\n" "and the update-mime-database command used to extend it. It requires glib2 to\n" "be installed for building the update command. Additionally, it uses intltool\n" "for translations, though this is only a dependency for the maintainers. This\n" "database is translated at Transifex." msgstr "" "El paquete shared-mime-info contiene la base de datos principal de\n" "tipos comunes y la orden @command{update-mime-database} usada para\n" "extenderla. Necesita que se haya instalado glib2 para construir el\n" "ejecutable de actualización. De manera adicional, usa intltool para\n" "las traducciones, aunque esta es una dependencia unicamente para\n" "quienes mantienen el proyecto. Esta base de datos se traduce en\n" "Transifex." #: gnu/packages/gnome.scm:2916 msgid "CUPS administration tool" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/gnome.scm:2918 msgid "" "system-config-printer is a CUPS administration tool. It's written in\n" "Python using GTK+, and uses the @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} when\n" "configuring CUPS." msgstr "" "system-config-printer es una herramienta de administración de\n" "CUPS. Está escrita en Python usando GTK+, y usa el protocolo de\n" "impresión de internet @acronym{IPP, Internet Printing Protocol} para\n" "configurar CUPS." # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:2940 msgid "Freedesktop icon theme" msgstr "Tema de iconos de Freedesktop" # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:2942 msgid "Freedesktop icon theme." msgstr "Tema de iconos Freedesktop." #: gnu/packages/gnome.scm:2974 msgid "GNOME desktop notification library" msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:2976 msgid "" "Libnotify is a library that sends desktop notifications to a\n" "notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These\n" "notifications can be used to inform the user about an event or display\n" "some form of information without getting in the user's way." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3022 msgid "GObject plugin system" msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:3024 msgid "" "Libpeas is a gobject-based plugin engine, targeted at giving every\n" "application the chance to assume its own extensibility. It also has a set of\n" "features including, but not limited to: multiple extension points; on-demand\n" "(lazy) programming language support for C, Python and JS; simplicity of the\n" "API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3063 msgid "OpenGL extension to GTK+" msgstr "Extensión OpenGL para GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:3064 msgid "" "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides\n" "additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget\n" "API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3115 msgid "GTK+ rapid application development tool" msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+" #: gnu/packages/gnome.scm:3116 msgid "" "Glade is a rapid application development (RAD) tool to\n" "enable quick & easy development of user interfaces for the GTK+ toolkit and\n" "the GNOME desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3147 msgid "CSS2 parsing and manipulation library" msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #: gnu/packages/gnome.scm:3149 msgid "" "Libcroco is a standalone CSS2 parsing and manipulation library.\n" "The parser provides a low level event driven SAC-like API and a CSS object\n" "model like API. Libcroco provides a CSS2 selection engine and an experimental\n" "XML/CSS rendering engine." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3187 msgid "GNOME's Structured File Library" msgstr "Biblioteca de Fichero Estructurado de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3189 msgid "" "Libgsf aims to provide an efficient extensible I/O abstraction for\n" "dealing with different structured file formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3257 msgid "Render SVG files using Cairo" msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo" #: gnu/packages/gnome.scm:3259 msgid "" "Librsvg is a C library to render SVG files using the Cairo 2D graphics\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3438 #, fuzzy msgid "SVG rendering library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/gnome.scm:3439 msgid "" "Librsvg is a library to render SVG images to Cairo surfaces.\n" "GNOME uses this to render SVG icons. Outside of GNOME, other desktop\n" "environments use it for similar purposes. Wikimedia uses it for Wikipedia's SVG\n" "diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3465 msgid "Create trees of CORBA Interface Definition Language files" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3466 msgid "" "Libidl is a library for creating trees of CORBA Interface\n" "Definition Language (idl) files, which is a specification for defining\n" "portable interfaces. libidl was initially written for orbit (the orb from the\n" "GNOME project, and the primary means of libidl distribution). However, the\n" "functionality was designed to be as reusable and portable as possible." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3513 msgid "CORBA 2.4-compliant Object Request Broker" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3514 msgid "" "ORBit2 is a CORBA 2.4-compliant Object Request Broker (orb)\n" "featuring mature C, C++ and Python bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3569 msgid "Framework for creating reusable components for use in GNOME applications" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3570 msgid "" "Bonobo is a framework for creating reusable components for\n" "use in GNOME applications, built on top of CORBA." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3601 msgid "Store application preferences" msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:3602 msgid "" "Gconf is a system for storing application preferences. It\n" "is intended for user preferences; not arbitrary data storage." msgstr "" "Gconf es un sistema para el almacenamiento de preferencias de\n" "aplicaciones. Está pensado para las preferencias de cada usuaria; no\n" "para el almacenamiento arbitrario de datos." #: gnu/packages/gnome.scm:3636 msgid "Base MIME and Application database for GNOME" msgstr "Base MIME y base de datos de Aplicación para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3637 msgid "" "GNOME Mime Data is a module which contains the base MIME\n" "and Application database for GNOME. The data stored by this module is\n" "designed to be accessed through the MIME functions in GnomeVFS." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3680 msgid "Access files and folders in GNOME applications" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3682 msgid "" "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME\n" "applications. It provides a file system abstraction which allows applications\n" "to access local and remote files with a single consistent API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3727 msgid "Useful routines for building applications" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3728 msgid "" "The libgnome library provides a number of useful routines\n" "for building modern applications, including session management, activation of\n" "files and URIs, and displaying help." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3751 msgid "2D drawing library" msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/gnome.scm:3752 msgid "" "Libart is a 2D drawing library intended as a\n" "high-quality vector-based 2D library with antialiasing and alpha composition." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3779 msgid "Flexible widget for creating interactive structured graphics" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3780 msgid "" "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for\n" "creating interactive structured graphics." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3802 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3803 msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3835 msgid "Additional widgets for applications" msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #: gnu/packages/gnome.scm:3836 msgid "" "The libgnomeui library provides additional widgets for\n" "applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been\n" "ported to GTK+." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3862 msgid "Load glade interfaces and access the glade built widgets" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3863 msgid "" "Libglade is a library that provides interfaces for loading\n" "graphical interfaces described in glade files and for accessing the\n" "widgets built in the loading process." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3893 gnu/packages/gnome.scm:3925 msgid "Printing framework for GNOME" msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3895 msgid "" "GNOME-print was a printing framework for GNOME. It has been deprecated\n" "since ca. 2006, when GTK+ itself incorporated printing support." msgstr "" "GNOME-print fue un marco referencial de impresión para GNOME. Ha sido obsoleto\n" "desde el 2006, cuando el mismo GTK+ incorpora apoyo de impresión." #: gnu/packages/gnome.scm:3969 msgid "Some user interface controls using Bonobo" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3970 msgid "" "The Bonobo UI library provides a number of user interface\n" "controls using the Bonobo component framework." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3997 msgid "Window Navigator Construction Kit" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3999 msgid "" "Libwnck is the Window Navigator Construction Kit, a library for use in\n" "writing pagers, tasklists, and more generally applications that are dealing\n" "with window management. It tries hard to respect the Extended Window Manager\n" "Hints specification (EWMH)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4056 msgid "Document-centric objects and utilities" msgstr "Objeto documental céntrico y utilidades" #: gnu/packages/gnome.scm:4057 msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." msgstr "Un conjunto GLib/GTK+ de objetos y utilidades documentales-centrados." #: gnu/packages/gnome.scm:4141 msgid "Spreadsheet application" msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #: gnu/packages/gnome.scm:4143 msgid "" "GNUmeric is a GNU spreadsheet application, running under GNOME. It is\n" "interoperable with other spreadsheet applications. It has a vast array of\n" "features beyond typical spreadsheet functionality, such as support for linear\n" "and non-linear solvers, statistical analysis, and telecommunication\n" "engineering." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4183 msgid "Default GNOME 3 themes" msgstr "Temas de GNOME 3 predeterminado" #: gnu/packages/gnome.scm:4185 msgid "The default GNOME 3 themes (Adwaita and some accessibility themes)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4231 msgid "Manage encryption keys and passwords in the GNOME keyring" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4233 msgid "" "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys and\n" "passwords in the GNOME keyring." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4274 gnu/packages/gnome.scm:4502 msgid "Compiler for the GObject type system" msgstr "Compilador para el sistema tipado GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:4276 msgid "" "Vala is a programming language that aims to bring modern programming\n" "language features to GNOME developers without imposing any additional runtime\n" "requirements and without using a different ABI compared to applications and\n" "libraries written in C." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4325 msgid "Virtual Terminal Emulator" msgstr "Emulador de Terminal Virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:4327 msgid "" "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n" "GTK+, and a minimal sample application (vte) using that. Vte is mainly used in\n" "gnome-terminal, but can also be used to embed a console/terminal in games,\n" "editors, IDEs, etc." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4352 msgid "Enhanced VTE terminal widget" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4354 msgid "" "VTE is a library (libvte) implementing a terminal emulator widget for\n" "GTK+, this fork provides additional functions exposed for keyboard text\n" "selection and URL hints." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4433 msgid "Remote desktop viewer for GNOME" msgstr "Visor de escritorio remoto para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4434 msgid "" "Vinagre is a remote display client supporting the VNC, SPICE\n" "and RDP protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4475 msgid "Low-level GNOME configuration system" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4476 msgid "" "Dconf is a low-level configuration system. Its main purpose\n" "is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have\n" "configuration storage systems." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4504 msgid "" "JSON-GLib is a C library based on GLib providing serialization and\n" "deserialization support for the JavaScript Object Notation (JSON) format\n" "described by RFC 4627. It provides parser and generator GObject classes and\n" "various wrappers for the complex data types employed by JSON, such as arrays\n" "and objects." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4553 msgid "High-level API for X Keyboard Extension" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4555 msgid "" "LibXklavier is a library providing high-level API for X Keyboard\n" "Extension known as XKB. This library is intended to support XFree86 and other\n" "commercial X servers. It is useful for creating XKB-related software (layout\n" "indicators etc)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4583 msgid "Python bindings to librsvg" msgstr "Enlazando Python para librsvg" #: gnu/packages/gnome.scm:4585 #, fuzzy msgid "" "This package provides Python bindings to librsvg, the SVG rendering\n" "library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/gnome.scm:4615 msgid "Network-related GIO modules" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4617 msgid "" "This package contains various network related extensions for the GIO\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4648 msgid "RESTful web api query library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4650 msgid "" "This library was designed to make it easier to access web services that\n" "claim to be \"RESTful\". It includes convenience wrappers for libsoup and\n" "libxml to ease remote use of the RESTful API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4771 msgid "GLib-based HTTP Library" msgstr "Biblioteca HTTP basada en GLib" #: gnu/packages/gnome.scm:4773 msgid "" "LibSoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects\n" "and the GLib main loop, to integrate well with GNOME applications." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4837 msgid "GObject bindings for \"Secret Service\" API" msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»" #: gnu/packages/gnome.scm:4839 msgid "" "Libsecret is a GObject based library for storing and retrieving passwords\n" "and other secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4880 msgid "" "Five or More is a game where you try to align\n" " five or more objects of the same color and shape causing them to disappear.\n" " On every turn more objects will appear, until the board is full.\n" " Try to last as long as possible." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4922 msgid "Minesweeper game" msgstr "Juego buscaminas" #: gnu/packages/gnome.scm:4924 msgid "" "Mines (previously gnomine) is a puzzle game where you locate mines\n" "floating in an ocean using only your brain and a little bit of luck." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4963 msgid "Write to multiple USB devices at once" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4965 msgid "" "MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices at\n" "once." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5007 msgid "Japanese logic game" msgstr "Juego lógico japonés" #: gnu/packages/gnome.scm:5009 msgid "" "Sudoku is a Japanese logic game that exploded in popularity in 2005.\n" "GNOME Sudoku is meant to have an interface as simple and unobstrusive as\n" "possible while still providing features that make playing difficult Sudoku\n" "more fun." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5055 msgid "Terminal emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/gnome.scm:5057 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a\n" "UNIX shell environment which can be used to run programs available on\n" "your system.\n" "\n" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several\n" "keyboard shortcuts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5136 msgid "Color management service" msgstr "Servicio de gestión de color" #: gnu/packages/gnome.scm:5137 msgid "" "Colord is a system service that makes it easy to manage,\n" "install and generate color profiles to accurately color manage input and\n" "output devices." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5172 msgid "Geolocation service" msgstr "Servicio de geolocalización" #: gnu/packages/gnome.scm:5173 msgid "" "Geoclue is a D-Bus service that provides location\n" "information. The primary goal of the Geoclue project is to make creating\n" "location-aware applications as simple as possible, while the secondary goal is\n" "to ensure that no application can access location information without explicit\n" "permission from user." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5217 msgid "Geocoding and reverse-geocoding library" msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #: gnu/packages/gnome.scm:5219 msgid "" "geocode-glib is a convenience library for geocoding (finding longitude,\n" "and latitude from an address) and reverse geocoding (finding an address from\n" "coordinates) using the Nominatim service. geocode-glib caches requests for\n" "faster results and to avoid unnecessary server load." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5288 msgid "System daemon for managing power devices" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5290 msgid "" "UPower is an abstraction for enumerating power devices,\n" "listening to device events and querying history and statistics. Any\n" "application or service on the system can access the org.freedesktop.UPower\n" "service via the system message bus." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5332 msgid "Location, time zone, and weather library for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5334 msgid "" "libgweather is a library to access weather information from online\n" "services for numerous locations." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5417 msgid "GNOME settings daemon" msgstr "GNOME configurando demonios" #: gnu/packages/gnome.scm:5419 msgid "" "This package contains the daemon responsible for setting the various\n" "parameters of a GNOME session and the applications that run under it. It\n" "handles settings such keyboard layout, shortcuts, and accessibility, clipboard\n" "settings, themes, mouse settings, and startup of other daemons." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5455 msgid "Library to parse and save media playlists for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5456 msgid "" "Totem-pl-parser is a GObjects-based library to parse and save\n" "playlists in a variety of formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5490 msgid "Solitaire card games" msgstr "Juegos de cartas solitatias" #: gnu/packages/gnome.scm:5492 msgid "" "Aisleriot (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games\n" "which are easy to play with the aid of a mouse." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5520 #, fuzzy msgid "Actions, Menus and Toolbars Kit for GTK+ applications" msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5522 msgid "" "Amtk is the acronym for @acronym{Amtk, Actions Menus and Toolbars Kit}.\n" "It is a basic GtkUIManager replacement based on GAction. It is suitable for\n" "both a traditional UI or a modern UI with a GtkHeaderBar." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5561 msgid "API documentation browser for GNOME" msgstr "Documentación de API para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5563 msgid "" "Devhelp is an API documentation browser for GTK+ and GNOME. It works\n" "natively with GTK-Doc (the API reference system developed for GTK+ and used\n" "throughout GNOME for API documentation)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5640 msgid "Object oriented GL/GLES Abstraction/Utility Layer" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5642 msgid "" "Cogl is a small library for using 3D graphics hardware to draw pretty\n" "pictures. The API departs from the flat state machine style of OpenGL and is\n" "designed to make it easy to write orthogonal components that can render\n" "without stepping on each others toes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5699 msgid "OpenGL-based interactive canvas library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5701 gnu/packages/gnome.scm:5730 msgid "" "Clutter is an OpenGL-based interactive canvas library, designed for\n" "creating fast, mainly 2D single window applications such as media box UIs,\n" "presentations, kiosk style applications and so on." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5728 msgid "OpenGL-based interactive canvas library GTK+ widget" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5757 msgid "Integration library for using GStreamer with Clutter" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5759 msgid "" "Clutter-Gst is an integration library for using GStreamer with Clutter.\n" "It provides a GStreamer sink to upload frames to GL and an actor that\n" "implements the ClutterGstPlayer interface using playbin. Clutter is an\n" "OpenGL-based interactive canvas library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5793 msgid "C library providing a ClutterActor to display maps" msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones" #: gnu/packages/gnome.scm:5795 msgid "" "libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps.\n" "It also provides a Gtk+ widget to display maps in Gtk+ applications. Python\n" "and Perl bindings are also available. It supports numerous free map sources\n" "such as OpenStreetMap, OpenCycleMap, OpenAerialMap, and Maps for free." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5826 msgid "Object mapper from GObjects to SQLite" msgstr "Asociación automática de objetos GObject con SQLite" #: gnu/packages/gnome.scm:5828 msgid "" "Gom provides an object mapper from GObjects to SQLite. It helps you\n" "write applications that need to store structured data as well as make complex\n" "queries upon that data." msgstr "" "Gom implementa un sistema de asociación automática de objetos GObject\n" "con SQLite. Le ayuda a escribir aplicaciones que necesitan almacenar\n" "datos estructurados así como realizar consultas complejas sobre dichos\n" "datos." #: gnu/packages/gnome.scm:5863 msgid "Useful functionality shared among GNOME games" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5865 msgid "" "libgnome-games-support is a small library intended for internal use by\n" "GNOME Games, but it may be used by others." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5905 msgid "Sliding block puzzles" msgstr "Puzzles de bloque corredizo" #: gnu/packages/gnome.scm:5907 msgid "" "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move\n" "the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you will\n" "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few moves\n" "as possible!" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5947 msgid "Framework for discovering and browsing media" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5949 msgid "" "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n" "for application developers." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5994 msgid "Plugins for the Grilo media discovery library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5996 msgid "" "Grilo is a framework focused on making media discovery and browsing easy\n" "for application developers. This package provides plugins for common media\n" "discovery protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6099 msgid "Simple media player for GNOME based on GStreamer" msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #: gnu/packages/gnome.scm:6100 msgid "" "Totem is a simple yet featureful media player for GNOME\n" "which can read a large number of file formats." msgstr "" "Totem es un reproductor multimedia simple pero completo en\n" "características para GNOME que puede leer un gran número de formatos\n" "de fichero." #: gnu/packages/gnome.scm:6189 msgid "Music player for GNOME" msgstr "Reproductor musical para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6190 msgid "" "Rhythmbox is a music playing application for GNOME. It\n" "supports playlists, song ratings, and any codecs installed through gstreamer." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6249 msgid "GNOME image viewer" msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6250 msgid "" "Eye of GNOME is the GNOME image viewer. It\n" "supports image conversion, rotation, and slideshows." msgstr "" "«Eye of GNOME» es el visor de imágenes de GNOME. Es posible convertir,\n" "rotar y mostrar en diapositivas las imágenes." #: gnu/packages/gnome.scm:6272 msgid "Extensions for the Eye of GNOME image viewer" msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6284 msgid "" "This package provides plugins for the Eye of GNOME (EOG) image viewer,\n" "notably:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @dfn{EXIF Display}, which displays camera (EXIF) information;\n" "@item @dfn{Map}, which displays a map of where the picture was taken on the\n" "side panel;\n" "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, to shuffle images in slideshow mode.\n" "@end itemize\n" msgstr "" "Este paquete proporciona módulos para el visor de imágenes de GNOME\n" "(«Eye of GNOME» o EOG), destacando:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @dfn{EXIF Display}, que muestra la información de la cámara (EXIF);\n" "@item @dfn{Map}, que muestra un mapa de donde se tomó la fotografía en\n" "el panel lateral;\n" "@item @dfn{Slideshow Shuffle}, para mostrar las imágenes en orden\n" "aleatorio cuando se muestran como diapositivas.\n" "@end itemize\n" #: gnu/packages/gnome.scm:6324 msgid "GObject bindings for libudev" msgstr "Enlaces GObject para libudev" #: gnu/packages/gnome.scm:6326 msgid "" "This library provides GObject bindings for libudev. It was originally\n" "part of udev-extras, then udev, then systemd. It's now a project on its own." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6389 msgid "Userspace virtual file system for GIO" msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO" #: gnu/packages/gnome.scm:6391 msgid "" "GVFS is a userspace virtual file system designed to work with the I/O\n" "abstraction of GIO. It contains a GIO module that seamlessly adds GVFS support\n" "to all applications using the GIO API. It also supports exposing the GVFS\n" "mounts to non-GIO applications using FUSE.\n" "\n" "GVFS comes with a set of backends, including trash support, SFTP, SMB, HTTP,\n" "DAV, and others." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6426 msgid "GLib binding for libusb1" msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #: gnu/packages/gnome.scm:6428 msgid "" "GUsb is a GObject wrapper for libusb1 that makes it easy to do\n" "asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation\n" "and integration into a mainloop. This makes it easy to integrate low level\n" "USB transfers with your high-level application or system daemon." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6466 msgid "Document and image scanner" msgstr "Documento e imagen analíticos (escaner)" #: gnu/packages/gnome.scm:6468 msgid "" "Document Scanner is an easy-to-use application that lets you connect your\n" "scanner and quickly capture images and documents in an appropriate format. It\n" "supports any scanner for which a suitable SANE driver is available, which is\n" "almost all of them." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6536 msgid "Web browser for GNOME" msgstr "Explorador web para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6538 msgid "" "Eolie is a new web browser for GNOME. It features Firefox sync support,\n" "a secret password store, an adblocker, and a modern UI." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6612 msgid "GNOME web browser" msgstr "Explorador web GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6614 msgid "" "Epiphany is a GNOME web browser targeted at non-technical users. Its\n" "principles are simplicity and standards compliance." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6671 msgid "D-Bus debugger" msgstr "Depurador D-Bus" #: gnu/packages/gnome.scm:6673 msgid "" "D-Feet is a D-Bus debugger, which can be used to inspect D-Bus interfaces\n" "of running programs and invoke methods on those interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6695 msgid "XSL stylesheets for Yelp" msgstr "Hojas de estilos XSL para Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:6697 msgid "" "Yelp-xsl contains XSL stylesheets that are used by the yelp help browser\n" "to format Docbook and Mallard documents." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6728 msgid "GNOME help browser" msgstr "Explorador ayuda GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6730 msgid "" "Yelp is the help viewer in Gnome. It natively views Mallard, DocBook,\n" "man, info, and HTML documents. It can locate documents according to the\n" "freedesktop.org help system specification." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6758 msgid "Yelp documentation tools" msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:6760 msgid "" "Yelp-tools is a collection of scripts and build utilities to help create,\n" "manage, and publish documentation for Yelp and the web. Most of the heavy\n" "lifting is done by packages like yelp-xsl and itstool. This package just\n" "wraps things up in a developer-friendly way." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6797 msgid "GObject collection library" msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:6799 msgid "" "Libgee is a utility library providing GObject-based interfaces and\n" "classes for commonly used data structures." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6828 msgid "GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6830 msgid "" "Gexiv2 is a GObject wrapper around the Exiv2 photo metadata library. It\n" "allows for GNOME applications to easily inspect and update EXIF, IPTC, and XMP\n" "metadata in photo and video files of various formats." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6882 msgid "Photo manager for GNOME 3" msgstr "Gestor de fotos para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6884 msgid "" "Shotwell is a digital photo manager designed for the GNOME desktop\n" "environment. It allows you to import photos from disk or camera, organize\n" "them by keywords and events, view them in full-window or fullscreen mode, and\n" "share them with others via social networking and more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6919 msgid "Graphical archive manager for GNOME" msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6920 msgid "" "File Roller is an archive manager for the GNOME desktop\n" "environment that allows users to view, unpack, and create compressed archives\n" "such as gzip tarballs." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6990 msgid "Session manager for GNOME" msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6992 msgid "" "This package contains the GNOME session manager, as well as a\n" "configuration program to choose applications starting on login." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7049 msgid "Javascript bindings for GNOME" msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7052 msgid "" "Gjs is a javascript binding for GNOME. It's mainly based on spidermonkey\n" "javascript engine and the GObject introspection framework." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7145 msgid "GNOME text editor" msgstr "Editor de texto de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7146 msgid "" "While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n" "powerful general purpose text editor." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7170 msgid "Display graphical dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7173 msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you\n" "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7281 msgid "Window and compositing manager" msgstr "Ventana y composicion de gestor" #: gnu/packages/gnome.scm:7284 msgid "" "Mutter is a window and compositing manager that displays and manages your\n" "desktop via OpenGL. Mutter combines a sophisticated display engine using the\n" "Clutter toolkit with solid window-management logic inherited from the Metacity\n" "window manager." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7338 #, fuzzy msgid "Single sign-on framework for GNOME" msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:7341 msgid "" "GNOME Online Accounts provides interfaces so that applications and\n" "libraries in GNOME can access the user's online accounts. It has providers for\n" "Google, ownCloud, Facebook, Flickr, Windows Live, Pocket, Foursquare, Microsoft\n" "Exchange, Last.fm, IMAP/SMTP, Jabber, SIP and Kerberos." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7429 msgid "Store address books and calendars" msgstr "Dirección de almacén de libros y calendarios" #: gnu/packages/gnome.scm:7432 msgid "" "This package provides a unified backend for programs that work with\n" "contacts, tasks, and calendar information. It was originally developed for\n" "Evolution (hence the name), but is now used by other packages as well." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7495 msgid "Text entry and UI navigation application" msgstr "Entrada textual y aplicación de explorador IU" #: gnu/packages/gnome.scm:7498 msgid "" "Caribou is an input assistive technology intended for switch and pointer\n" "users." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7646 msgid "Network connection manager" msgstr "Gestor de conexión a red" #: gnu/packages/gnome.scm:7649 msgid "" "NetworkManager is a system network service that manages your network\n" "devices and connections, attempting to keep active network connectivity when\n" "available. It manages ethernet, WiFi, mobile broadband (WWAN), and PPPoE\n" "devices, and provides VPN integration with a variety of different VPN\n" "services." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7706 msgid "OpenVPN plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7708 msgid "" "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n" "to virtual private networks (VPNs) via OpenVPN." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7759 msgid "VPNC plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7761 msgid "" "Support for configuring virtual private networks based on VPNC.\n" "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7809 msgid "OpenConnect plug-in for NetworkManager" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7811 msgid "" "This extension of NetworkManager allows it to take care of connections\n" "to @acronym{VPNs, virtual private networks} via OpenConnect, an open client for\n" "Cisco's AnyConnect SSL VPN." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7839 msgid "Database of broadband connection configuration" msgstr "Configuración de BD para conexión ancha" #: gnu/packages/gnome.scm:7840 msgid "Database of broadband connection configuration." msgstr "Configuración de BD para conexión ancha." #: gnu/packages/gnome.scm:7879 msgid "Applet for managing network connections" msgstr "Applet para gestión de conexiones de red" #: gnu/packages/gnome.scm:7882 msgid "" "This package contains a systray applet for NetworkManager. It displays\n" "the available networks and allows users to easily switch between them." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7907 msgid "C++ wrapper for XML parser library libxml2" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:7909 msgid "" "This package provides a C++ wrapper for the XML parser library\n" "libxml2." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8111 msgid "Display manager for GNOME" msgstr "Gestor de pantalla para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8114 msgid "" "GNOME Display Manager is a system service that is responsible for\n" "providing graphical log-ins and managing local and remote displays." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8138 msgid "Portable system access library" msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #: gnu/packages/gnome.scm:8141 msgid "" "LibGTop is a library to get system specific data such as CPU and memory\n" "usage and information about running processes." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8173 msgid "GNOME Bluetooth subsystem" msgstr "Subsistema Bluetooth GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8176 msgid "" "This package contains tools for managing and manipulating Bluetooth\n" "devices using the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8285 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8288 msgid "" "This package contains configuration applets for the GNOME desktop,\n" "allowing to set accessibility configuration, desktop fonts, keyboard and mouse\n" "properties, sound setup, desktop theme and background, user interface\n" "properties, screen resolution, and other GNOME parameters." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8448 msgid "Desktop shell for GNOME" msgstr "Shell de escritorio para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8451 msgid "" "GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME desktop,\n" "like switching to windows and launching applications." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8493 msgid "VNC client viewer widget for GTK+" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8494 msgid "" "GTK-VNC is a project providing client side APIs for the RFB\n" "protocol / VNC remote desktop technology. It is built using coroutines allowing\n" "it to be completely asynchronous while remaining single threaded. It provides a\n" "core C library, and bindings for Python (PyGTK)." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8521 msgid "Archives integration support for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8524 msgid "" "GNOME Autoar is a library which makes creating and extracting archives\n" "easy, safe, and automatic." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8569 gnu/packages/gnome.scm:8657 msgid "Metadata database, indexer and search tool" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8572 msgid "" "Tracker is a search engine and triplestore for desktop, embedded and mobile.\n" "\n" "It is a middleware component aimed at desktop application developers who want\n" "their apps to browse and search user content. It's not designed to be used\n" "directly by desktop users, but it provides a commandline tool named\n" "@command{tracker} for the adventurous.\n" "\n" "Tracker allows your application to instantly perform full-text searches across\n" "all documents. This feature is used by the @{emph{search} bar in GNOME Files, for\n" "example. This is achieved by indexing the user's home directory in the\n" "background.\n" "\n" "Tracker also allows your application to query and list content that the user\n" "has stored. For example, GNOME Music displays all the music files that are\n" "found by Tracker. This means that GNOME Music doesn't need to maintain a\n" "database of its own.\n" "\n" "If you need to go beyond simple searches, Tracker is also a linked data\n" "endpoint and it understands SPARQL. " msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8660 msgid "" "Tracker is an advanced framework for first class objects with associated\n" "metadata and tags. It provides a one stop solution for all metadata, tags,\n" "shared object databases, search tools and indexing." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8721 msgid "File manager for GNOME" msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8724 msgid "" "Nautilus (Files) is a file manager designed to fit the GNOME desktop\n" "design and behaviour, giving the user a simple way to navigate and manage its\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8756 msgid "Disk usage analyzer for GNOME" msgstr "Análisis de utilización de disco para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8758 msgid "" "Baobab (Disk Usage Analyzer) is a graphical application to analyse disk\n" "usage in the GNOME desktop environment. It can easily scan device volumes or\n" "a specific user-requested directory branch (local or remote). Once the scan\n" "is complete it provides a graphical representation of each selected folder." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8782 msgid "Background images for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8784 msgid "" "GNOME backgrounds package contains a collection of graphics files which\n" "can be used as backgrounds in the GNOME Desktop environment. Additionally,\n" "the package creates the proper framework and directory structure so that you\n" "can add your own files to the collection." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8828 msgid "Take pictures of your screen" msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #: gnu/packages/gnome.scm:8830 msgid "" "GNOME Screenshot is a utility used for taking screenshots of the entire\n" "screen, a window or a user defined area of the screen, with optional\n" "beautifying border effects." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8860 msgid "Graphical editor for GNOME's dconf configuration system" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8862 msgid "" "Dconf-editor is a graphical tool for browsing and editing the dconf\n" "configuration system for GNOME. It allows users to configure desktop\n" "software that do not provide their own configuration interface." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8891 msgid "Default MIME type associations for the GNOME desktop" msgstr "Tipo MIME predeterminado para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8893 msgid "" "Given many installed packages which might handle a given MIME type, a\n" "user running the GNOME desktop probably has some preferences: for example,\n" "that folders be opened by default by the Nautilus file manager, not the Baobab\n" "disk usage analyzer. This package establishes that set of default MIME type\n" "associations for GNOME." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8924 msgid "GoVirt Library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8925 msgid "GoVirt is a GObject wrapper for the oVirt REST API." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:8977 #, fuzzy msgid "Weather monitoring for GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:8978 msgid "" "GNOME Weather is a small application that allows you to\n" "monitor the current weather conditions for your city, or anywhere in the\n" "world." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9082 msgid "The GNU desktop environment" msgstr "El entorno de escritorio GNU" #: gnu/packages/gnome.scm:9085 msgid "" "GNOME is the graphical desktop for GNU. It includes a wide variety of\n" "applications for browsing the web, editing text and images, creating\n" "documents and diagrams, playing media, scanning, and much more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9133 msgid "Desktop recording program" msgstr "Escritorio grabando programa" #: gnu/packages/gnome.scm:9134 msgid "" "Byzanz is a simple desktop recording program with a\n" "command-line interface. It can record part or all of an X display for a\n" "specified duration and save it as a GIF encoded animated image file." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9192 msgid "Two-factor authentication application built for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9194 msgid "" "Authenticator is a two-factor authentication (2FA) application built for\n" "the GNOME desktop environment.\n" "\n" "Features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item QR code scanner\n" "@item Beautiful UI\n" "@item Huge database of more than 560 supported services\n" "@item Keep your PIN tokens secure by locking the application with a password\n" "@item Automatically fetch an image for services using their favicon\n" "@item The possibility to add new services\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9230 msgid "GObject wrapper for libcanberra" msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #: gnu/packages/gnome.scm:9232 msgid "" "GSound is a small library for playing system sounds. It's designed to be\n" "used via GObject Introspection, and is a thin wrapper around the libcanberra C\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9259 msgid "Library for accessing SkyDrive and Hotmail" msgstr "Biblioteca para acceso a SkyDrive y Hotmail" #: gnu/packages/gnome.scm:9261 msgid "" "Libzapojit is a GLib-based library for accessing online service APIs of\n" "Microsoft SkyDrive and Hotmail, using their REST protocols." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9304 msgid "GNOME's clock application" msgstr "Aplicación reloj de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9306 msgid "" "GNOME Clocks is a simple clocks application designed to fit the GNOME\n" "desktop. It supports world clock, stop watch, alarms, and count down timer." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9350 msgid "GNOME's calendar application" msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9352 msgid "" "GNOME Calendar is a simple calendar application designed to fit the GNOME\n" "desktop. It supports multiple calendars, month, week and year view." msgstr "" "Calendario GNOME es una pliacación simple de calendario diseñado para ajustar\n" "el escritorio de GNOME. Apoya múltiples vistas de calendarios, meses, semanas y año." #: gnu/packages/gnome.scm:9404 msgid "GNOME's ToDo Application" msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9406 msgid "" "GNOME To Do is a simplistic personal task manager designed to perfectly\n" "fit the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9444 msgid "Look up words in dictionary sources" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9446 msgid "" "GNOME Dictionary can look for the definition or translation of a word in\n" "existing databases over the internet." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9502 msgid "Customize advanced GNOME 3 options" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9505 msgid "" "GNOME Tweaks allows adjusting advanced configuration settings in\n" "GNOME 3. This includes things like the fonts used in user interface elements,\n" "alternative user interface themes, changes in window management behavior,\n" "GNOME Shell appearance and extension, etc." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9532 msgid "Extensions for GNOME Shell" msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #: gnu/packages/gnome.scm:9533 msgid "" "GNOME Shell extensions modify and extend GNOME Shell\n" "functionality and behavior." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9572 msgid "A flat GTK+ theme with transparent elements" msgstr "Un marcado de tema GTK+ con elementos transparentes" #: gnu/packages/gnome.scm:9573 msgid "" "Arc is a flat theme with transparent elements for GTK 3, GTK\n" "2, and GNOME Shell which supports GTK 3 and GTK 2 based desktop environments\n" "like GNOME, Unity, Budgie, Pantheon, XFCE, Mate, etc." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9604 msgid "Faba icon theme" msgstr "Tema icónico Faba" #: gnu/packages/gnome.scm:9606 msgid "" "Faba is a minimal icon set used as a basis for other themes such as\n" "Moka" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9630 msgid "Moka icon theme" msgstr "Tema icónico Moka" #: gnu/packages/gnome.scm:9631 msgid "" "Moka is a stylized desktop icon set, designed to be clear,\n" "simple and consistent." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9664 msgid "Arc icon theme" msgstr "Tema icónico Arc" #: gnu/packages/gnome.scm:9665 msgid "" "The Arc icon theme provides a set of icons matching the\n" "style of the Arc GTK theme. Icons missing from the Arc theme are provided by\n" "the Moka icon theme." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9708 msgid "Library to aggregate data about people" msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente" #: gnu/packages/gnome.scm:9709 msgid "" "Libfolks is a library that aggregates information about people\n" "from multiple sources (e.g., Telepathy connection managers for IM contacts,\n" "Evolution Data Server for local contacts, libsocialweb for web service contacts,\n" "etc.) to create metacontacts. It's written in Vala, which generates C code when\n" "compiled." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9750 msgid "GLib/GObject wrapper for the Facebook API" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9751 msgid "" "This library allows you to use the Facebook API from\n" "GLib/GObject code." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9779 msgid "GNOME keyboard configuration library" msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:9781 msgid "" "Libgnomekbd is a keyboard configuration library for the GNOME desktop\n" "environment, which can notably display keyboard layouts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9815 msgid "Library for writing single instance applications" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9817 msgid "" "Libunique is a library for writing single instance applications. If you\n" "launch a single instance application twice, the second instance will either just\n" "quit or will send a message to the running instance. Libunique makes it easy to\n" "write this kind of application, by providing a base class, taking care of all\n" "the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also\n" "handling the startup notification side." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9856 msgid "Desktop calculator" msgstr "Calculadora para escritorio" #: gnu/packages/gnome.scm:9858 msgid "" "Calculator is an application that solves mathematical equations and\n" "is suitable as a default application in a Desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9886 msgid "Virtual sticky note" msgstr "Anotación chincheta virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:9888 msgid "" "Xpad is a sticky note that strives to be simple, fault tolerant,\n" "and customizable. Xpad consists of independent pad windows, each is\n" "basically a text box in which notes can be written." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9959 msgid "Unicode character picker and font browser" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9961 msgid "" "This program allows you to browse through all the available Unicode\n" "characters and categories for the installed fonts, and to examine their\n" "detailed properties. It is an easy way to find the character you might\n" "only know by its Unicode name or code point." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:9990 msgid "Web development studio" msgstr "Estudio de desarrollo web" #: gnu/packages/gnome.scm:9992 msgid "" "Bluefish is an editor targeted towards programmers and web developers,\n" "with many options to write web sites, scripts and other code.\n" "Bluefish supports many programming and markup languages." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10030 msgid "Process viewer and system resource monitor for GNOME" msgstr "Visor de procesos y monitor de recursos del sistema para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10032 msgid "" "GNOME System Monitor is a GNOME process viewer and system monitor with\n" "an attractive, easy-to-use interface. It has features, such as a tree view\n" "for process dependencies, icons for processes, the ability to hide processes,\n" "graphical time histories of CPU/memory/swap usage and the ability to\n" "kill/reinice processes." msgstr "" "GNOME System Monitor es un visor de procesos y monitor de recursos del\n" "sistema de GNOME con una interfaz atractiva y fácil de usar. Entre sus\n" "características se encuentran la vista en forma de árbol de las\n" "dependencias de los procesos, iconos para los proccesos, la abilidad\n" "de ocultar procesos, gráficos históricos de uso de procesador, memoria\n" "y memoria de intercambio y la capacidad de finalizar o cambiar el\n" "valor «nice» de procesos." #: gnu/packages/gnome.scm:10070 msgid "Python client bindings for D-Bus AT-SPI" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10074 msgid "" "This package includes a python client library for the AT-SPI D-Bus\n" "accessibility infrastructure." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10142 msgid "Screen reader for individuals who are blind or visually impaired" msgstr "Lector de pantalla para personas ciegas o con dificultades visuales" #: gnu/packages/gnome.scm:10145 msgid "" "Orca is a screen reader that provides access to the graphical desktop\n" "via speech and refreshable braille. Orca works with applications and toolkits\n" "that support the Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI)." msgstr "" "Orca es un lector de pantalla que proporciona acceso al escritorio\n" "gráfico a través de la voz y de braille refrescable. Orca trabaja con\n" "aplicaciones y biblootecas de herramienteas e implementa la interfaz\n" "AT-SPI (interfaz para proveedores de servicios de tecnologías de\n" "asistencia)." #: gnu/packages/gnome.scm:10200 msgid "GNOME's alternative spell checker" msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10202 msgid "" "gspell provides a flexible API to add spell-checking to a GTK+\n" "application. It provides a GObject API, spell-checking to text entries and\n" "text views, and buttons to choose the language." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10244 msgid "Project management software for the GNOME desktop" msgstr "Software de gestión de proyectos para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10246 msgid "" "GNOME Planner is a project management tool based on the Work Breakdown\n" "Structure (WBS). Its goal is to enable you to easily plan projects. Based on\n" "the resources, tasks, and constraints that you define, Planner generates\n" "various views into a project. For example, Planner can show a Gantt chart of\n" "the project. It can show a detailed summary of tasks including their\n" "duration, cost, and current progress. It can also show a report of resource\n" "utilization that highlights under-utilized and over-utilized resources. These\n" "views can be printed as PDF or PostScript files, or exported to HTML." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10318 msgid "GNOME music playing application" msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10320 msgid "" "Lollypop is a music player designed to play well with GNOME desktop.\n" "Lollypop plays audio formats such as mp3, mp4, ogg and flac and gets information\n" "from artists and tracks from the web. It also fetches cover artworks\n" "automatically and it can stream songs from online music services and charts." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10343 msgid "Video effects for Cheese and other GNOME applications" msgstr "Efectos de vídeo para Cheese y otras aplicaciones de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10345 msgid "" "A collection of GStreamer video filters and effects to be used in\n" "photo-booth-like software, such as Cheese." msgstr "" "Una colección de filtros de vídeo GStreamer y efectos para ser\n" "utilizados en software de captura fotográfica, como Cheese." # FUZZY #: gnu/packages/gnome.scm:10419 msgid "Webcam photo booth software for GNOME" msgstr "Software de captura fotográfica y audiovisual para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10421 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n" "apply fancy special effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Cheese utiliza su cámara web para tomar fotos y vídeos. Cheese también\n" "puede aplicar efectos especiales divertidos y deja compartir con otros." #: gnu/packages/gnome.scm:10472 #, fuzzy msgid "Password manager for the GNOME desktop" msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10474 msgid "" "Password Safe is a password manager which makes use of the KeePass v4\n" "format. It integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy\n" "and uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10512 msgid "Audio music cd ripper" msgstr "Extractor de música de CD" #: gnu/packages/gnome.scm:10513 msgid "" "Sound Juicer extracts audio from compact discs and convert it\n" "into audio files that a personal computer or digital audio player can play.\n" "It supports ripping to any audio codec supported by a GStreamer plugin, such as\n" "mp3, Ogg Vorbis and FLAC" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10567 msgid "Convert between audio formats with a graphical interface" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10569 msgid "" "SoundConverter supports converting between many audio formats including\n" "Opus, Ogg Vorbis, FLAC and more. It supports parallel conversion, and\n" "configurable file renaming. " msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10615 msgid "Tool to help prevent repetitive strain injury (RSI)" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10617 msgid "" "Workrave is a program that assists in the recovery and prevention of\n" "repetitive strain injury (@dfn{RSI}). The program frequently alerts you to take\n" "micro-pauses and rest breaks, and restricts you to your daily limit." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10657 msgid "GNOME hexadecimal editor" msgstr "Editor hexadecimal de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10658 msgid "" "The GHex program can view and edit files in two ways:\n" "hexadecimal or ASCII. It is useful for editing binary files in general." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10696 msgid "Companion library to GObject and Gtk+" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10697 msgid "" "The libdazzle library is a companion library to GObject and\n" "Gtk+. It provides various features that the authors wish were in the\n" "underlying library but cannot for various reasons. In most cases, they are\n" "wildly out of scope for those libraries. In other cases, they are not quite\n" "generic enough to work for everyone." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10766 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10767 msgid "" "Evolution is a personal information management application\n" "that provides integrated mail, calendaring and address book\n" "functionality." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10817 #, fuzzy msgid "GNOME image viewer and browser" msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:10818 msgid "" "GThumb is an image viewer, browser, organizer, editor and\n" "advanced image management tool" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10869 msgid "Store and run multiple GNOME terminals in one window" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10871 msgid "" "Terminator allows you to run multiple GNOME terminals in a grid and\n" "+tabs, and it supports drag and drop re-ordering of terminals." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10917 msgid "Library full of GTK+ widgets for mobile phones" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10918 msgid "" "The aim of the handy library is to help with developing user\n" "interfaces for mobile devices using GTK+. It provides responsive GTK+ widgets\n" "for usage on small and big screens." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10967 msgid "GLib wrapper around the libgit2 Git access library" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:10968 msgid "" "libgit2-glib is a GLib wrapper library around the libgit2 Git\n" "access library. It only implements the core plumbing functions, not really the\n" "higher level porcelain stuff." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11031 #, fuzzy msgid "Graphical user interface for git" msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #: gnu/packages/gnome.scm:11033 msgid "" "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small,\n" "fast and convenient tool to visualize the history of git repositories.\n" "Besides visualization, gitg also provides several utilities to manage your\n" "repository and commit your work." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11070 msgid "File alteration monitor" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11072 msgid "" "Gamin is a file and directory monitoring system defined to be a subset\n" "of the FAM (File Alteration Monitor) system. This is a service provided by a\n" "library which detects when a file or a directory has been modified." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11107 msgid "Mahjongg tile-matching game" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11108 msgid "" "GNOME Mahjongg is a game based on the classic Chinese\n" "tile-matching game Mahjong. It features multiple board layouts, tile themes,\n" "and a high score table." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11145 #, fuzzy msgid "GNOME Extra Themes" msgstr "Tema de iconos de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11146 msgid "" "This package provides themes and related elements that don't\n" "really fit in other upstream packages. It offers legacy support for GTK+ 2\n" "versions of Adwaita, Adwaita-dark and HighContrast themes. It also provides\n" "index files needed for Adwaita to be used outside of GNOME." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11183 #, fuzzy msgid "Note-taking application for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:11185 msgid "" "Gnote is a note-taking application written for the GNOME desktop\n" "environment." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11238 #, fuzzy msgid "Simple IRC Client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/gnome.scm:11240 msgid "" "Polari is a simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to\n" "integrate seamlessly with the GNOME desktop." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11292 msgid "View, access, and manage remote and virtual systems" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11293 msgid "" "GNOME Boxes is a simple application to view, access, and\n" "manage remote and virtual systems. Note that this application requires the\n" "@code{libvirt} and @code{virtlog} daemons to run. Use the command\n" "@command{info '(guix) Virtualization Services'} to learn how to configure\n" "these services on the Guix System." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11373 msgid "GNOME email application built around conversations" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11375 msgid "" "Geary collects related messages together into conversations,\n" "making it easy to find and follow your discussions. Full-text and keyword\n" "search makes it easy to find the email you are looking for. Geary's\n" "full-featured composer lets you send rich, styled text with images, links, and\n" "lists, but also send lightweight, easy to read text messages. Geary\n" "automatically picks up your existing GNOME Online Accounts, and adding more is\n" "easy. Geary has a clean, fast, modern interface that works like you want it\n" "to." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11418 msgid "Program for creating labels and business cards" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11420 msgid "" "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is\n" "designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business\n" "card sheets that you’ll find at most office supply stores." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11460 #, fuzzy msgid "LaTeX editor for the GNOME desktop" msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:11462 msgid "" "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop. It has features\n" "such as build tools, completion of LaTeX commands, structure navigation,\n" "symbol tables, document templates, project management, spell-checking, menus\n" "and toolbars." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11519 msgid "DBus daemon and utility for configuring gaming mice" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11520 msgid "" "libratbag provides @command{ratbagd}, a DBus daemon to\n" "configure input devices, mainly gaming mice. The daemon provides a generic\n" "way to access the various features exposed by these mice and abstracts away\n" "hardware-specific and kernel-specific quirks. There is also the\n" "@command{ratbagctl} command line interface for configuring devices.\n" "\n" "libratbag currently supports devices from Logitech, Etekcity, GSkill, Roccat,\n" "Steelseries.\n" "\n" "The ratbagd DBus service can be enabled by adding the following service to\n" "your operating-system definition:\n" "\n" " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11588 msgid "Configure bindings and LEDs on gaming mice" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11589 msgid "" "Piper is a GTK+ application for configuring gaming mice with\n" "onboard configuration for key bindings via libratbag. Piper requires\n" "a @command{ratbagd} daemon running with root privileges. It can be run\n" "manually as root, but is preferably configured as a DBus service that can\n" "launch on demand. This can be configured by enabling the following service,\n" "provided there is a DBus service present:\n" "\n" " (simple-service 'ratbagd dbus-root-service-type (list libratbag))" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11646 msgid "GNOME audio player for transcription" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11647 msgid "" "Parlatype is an audio player for the GNOME desktop\n" "environment. Its main purpose is the manual transcription of spoken\n" "audio files." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11674 #, fuzzy msgid "JSON-RPC library for GLib" msgstr "Biblioteca JSON para R" #: gnu/packages/gnome.scm:11675 msgid "" "Jsonrpc-GLib is a library to communicate with JSON-RPC based\n" "peers in either a synchronous or asynchronous fashion. It also allows\n" "communicating using the GVariant serialization format instead of JSON when\n" "both peers support it. You might want that when communicating on a single\n" "host to avoid parser overhead and memory-allocator fragmentation." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11708 msgid "Haptic/visual/audio feedback via DBus" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11709 msgid "" "Feedbackd provides a DBus daemon to act on events to provide\n" "haptic, visual and audio feedback. It offers the libfeedbackd library and\n" "GObject introspection bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11757 msgid "System-wide performance profiler for GNU/Linux" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11759 msgid "" "Sysprof performs detailed, accurate, and fast CPU profiling of an entire\n" "GNU/Linux system including the kernel and all user-space applications. This\n" "helps find the function(s) in which a program spends most of its time.\n" "\n" "It uses the kernel's built-in @code{ptrace} feature and handles shared\n" "libraries. Applications do not need to be recompiled--or even restarted." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11836 #, fuzzy msgid "Toolsmith for GNOME-based applications" msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11837 msgid "" "Builder aims to be an integrated development\n" "environment (IDE) for writing GNOME-based software. It features fuzzy search,\n" "auto-completion, a mini code map, documentation browsing, Git integration, an\n" "integrated profiler via Sysprof, debugging support, and more." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11905 #, fuzzy msgid "Manga reader for GNOME" msgstr "Creación de diagrama para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:11906 msgid "" "Komikku is an online/offline manga reader for GNOME,\n" "developed with the aim of being used with the Librem 5 phone." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:11981 #, fuzzy msgid "Uniform data access" msgstr "Monitor de acceso a fichero" #: gnu/packages/gnome.scm:11983 msgid "" "GNU Data Access (GDA) is an attempt to provide uniform access to\n" "different kinds of data sources (databases, information servers, mail spools,\n" "etc). It is a complete architecture that provides all you need to access\n" "your data." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:12030 #, fuzzy msgid "Translation making program" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/gnome.scm:12032 msgid "" "gtranslator is a quite comfortable gettext po/po.gz/(g)mo files editor\n" "for the GNOME 3.x platform with many features. It aims to be a very complete\n" "editing environment for translation issues within the GNU gettext/GNOME desktop\n" "world." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:146 msgid "Mozilla javascript engine" msgstr "Motor JavaScript Mozilla" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:147 msgid "" "SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n" "in C/C++." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1148 msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1150 msgid "" "IceCat is the GNU version of the Firefox browser. It is entirely free\n" "software, which does not recommend non-free plugins and addons. It also\n" "features built-in privacy-protecting features.\n" "\n" "WARNING: IceCat 78 has not yet been released by the upstream IceCat project.\n" "This is a preview release, and does not currently meet the privacy-respecting\n" "standards of the IceCat project." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1473 msgid "Rebranded Mozilla Thunderbird email client" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1475 msgid "" "This package provides an email client built based on Mozilla\n" "Thunderbird. It supports email, news feeds, chat, calendar and contacts." msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1514 msgid "Tool to extract passwords from Mozilla profiles" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:1515 msgid "" "Firefox Decrypt is a tool to extract passwords from\n" "Mozilla (Firefox, Waterfox, Thunderbird, SeaMonkey) profiles." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:114 msgid "GNOME accessibility toolkit" msgstr "(Kit de herramientas de accesibilidad GNOME" #: gnu/packages/gtk.scm:116 msgid "" "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented\n" "by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility\n" "tools have full access to view and control running applications." msgstr "" "ATK proporciona el conjunto de interfaces accesibles que son implementados\n" "por otros toolkits y aplicaciones. Utilizando los interfaces ATK, herramientas\n" "de accesibilidad tienen acceso completo para ver ty controlar ejecuciones de \n" "aplicaciones." #: gnu/packages/gtk.scm:157 msgid "2D graphics library" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #: gnu/packages/gtk.scm:159 msgid "" "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices.\n" "Currently supported output targets include the X Window System (via both\n" "Xlib and XCB), Quartz, Win32, image buffers, PostScript, PDF, and SVG file\n" "output. Experimental backends include OpenGL, BeOS, OS/2, and DirectFB.\n" "\n" "Cairo is designed to produce consistent output on all output media while\n" "taking advantage of display hardware acceleration when available\n" "eg. through the X Render Extension).\n" "\n" "The cairo API provides operations similar to the drawing operators of\n" "PostScript and PDF. Operations in cairo including stroking and filling cubic\n" "Bézier splines, transforming and compositing translucent images, and\n" "antialiased text rendering. All drawing operations can be transformed by any\n" "affine transformation (scale, rotation, shear, etc.)." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:193 msgid "2D graphics library (with X11 support)" msgstr "Biblioteca de gráficos 2D (con apoyo X11)" #: gnu/packages/gtk.scm:228 msgid "OpenType text shaping engine" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:230 msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:258 #, fuzzy msgid "Double-Array Trie Library" msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #: gnu/packages/gtk.scm:259 msgid "" "Libdatrie is an implementation of double-array structure for\n" "representing trie. Trie is a kind of digital search tree." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:289 #, fuzzy msgid "Thai language support library" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/gtk.scm:290 msgid "" "LibThai is a set of Thai language support routines aimed to\n" "ease developers’ tasks to incorporate Thai language support in their\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:339 msgid "GNOME text and font handling library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:341 msgid "" "Pango is the core text and font handling library used in GNOME\n" "applications. It has extensive support for the different writing systems\n" "used throughout the world." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:382 msgid "Obsolete pango functions" msgstr "Funciones pango obsoletas" #: gnu/packages/gtk.scm:383 msgid "" "Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n" "longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n" "functions which were removed." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:418 msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:420 msgid "" "Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n" "graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n" "diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:474 msgid "Widget that extends the standard GTK+ 2.x 'GtkTextView' widget" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:476 msgid "" "GtkSourceView is a portable C library that extends the standard GTK+\n" "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n" "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n" "printing and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:525 msgid "GNOME source code widget" msgstr "Widget de código fuente GNOME" #: gnu/packages/gtk.scm:526 msgid "" "GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n" "GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n" "highlighting and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:597 msgid "GNOME image loading and manipulation library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:599 msgid "" "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation developed\n" "in the GNOME project." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:633 msgid "GNOME image loading and manipulation library, with SVG support" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:697 msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:699 msgid "" "The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n" "is part of the GNOME accessibility project." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:754 msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, ATK bindings" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:756 msgid "" "The Assistive Technology Service Provider Interface\n" "is part of the GNOME accessibility project." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:821 msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:823 msgid "" "GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n" "graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n" "suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n" "application suites." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:966 msgid "Cairo bindings for GNU Guile" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:968 msgid "" "Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n" "Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n" "stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n" "importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n" "graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n" "exceptions, macros, and a dynamic programming environment." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1029 msgid "Render SVG images using Cairo from Guile" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1031 msgid "" "Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n" "images onto Cairo surfaces." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1101 msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1103 msgid "" "Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n" "together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n" "Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n" "includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n" "documents." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1170 msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1172 msgid "" "Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n" "guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1205 msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1207 msgid "" "Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1248 msgid "C++ interface to the Pango text rendering library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1250 msgid "" "Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango text rendering\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1290 msgid "C++ interface to the ATK accessibility library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1292 msgid "" "ATKmm provides a C++ programming interface to the ATK accessibility\n" "toolkit." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1333 msgid "C++ interface to the GTK+ graphical user interface library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1335 msgid "" "gtkmm is the official C++ interface for the popular GUI library GTK+.\n" "Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets that\n" "are easily extensible via inheritance. You can create user interfaces either\n" "in code or with the Glade User Interface designer, using libglademm. There's\n" "extensive documentation, including API reference and a tutorial." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1383 msgid "C++ interface to the GTK+ 'GtkTextView' widget" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1385 msgid "" "gtksourceviewmm is a portable C++ library that extends the standard GTK+\n" "framework for multiline text editing with support for configurable syntax\n" "highlighting, unlimited undo/redo, search and replace, a completion framework,\n" "printing and other features typical of a source code editor." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1415 msgid "Python bindings for cairo" msgstr "Enlace Python para cairo" #: gnu/packages/gtk.scm:1417 msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1502 msgid "Python bindings for GTK+" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/gtk.scm:1504 msgid "" "PyGTK allows you to write full featured GTK programs in Python. It is\n" "targeted at GTK 2.x, and can be used in conjunction with gnome-python to\n" "write GNOME applications." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1528 msgid "Perl interface to the cairo 2d vector graphics library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1529 msgid "" "Cairo provides Perl bindings for the vector graphics library\n" "cairo. It supports multiple output targets, including PNG, PDF and SVG. Cairo\n" "produces identical output on all those targets." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1564 msgid "Perl interface to the 2.x series of the Gimp Toolkit library" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1565 msgid "" "Perl bindings to the 2.x series of the Gtk+ widget set.\n" "This module allows you to write graphical user interfaces in a Perlish and\n" "object-oriented way, freeing you from the casting and memory management in C,\n" "yet remaining very close in spirit to original API." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1592 msgid "Layout and render international text" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1593 msgid "" "Pango is a library for laying out and rendering text, with an\n" "emphasis on internationalization. Pango can be used anywhere that text layout\n" "is needed, but using Pango in conjunction with Cairo and/or Gtk2 provides a\n" "complete solution with high quality text handling and graphics rendering.\n" "\n" "Dynamically loaded modules handle text layout for particular combinations of\n" "script and font backend. Pango provides a wide selection of modules, including\n" "modules for Hebrew, Arabic, Hangul, Thai, and a number of Indic scripts.\n" "Virtually all of the world's major scripts are supported.\n" "\n" "In addition to the low level layout rendering routines, Pango includes\n" "@code{Pango::Layout}, a high level driver for laying out entire blocks of text,\n" "and routines to assist in editing internationalized text." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1647 msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1648 msgid "" "Girara is a library that implements a user interface that\n" "focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n" "cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n" "main components: a so-called view widget that represents the actual\n" "application, an input bar that is used to execute commands of the\n" "application and the status bar which provides the user with current\n" "information." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1747 msgid "Documentation generator from C source code" msgstr "Generador de documentación desde código fuente C" #: gnu/packages/gtk.scm:1749 msgid "" "GTK-Doc generates API documentation from comments added to C code. It is\n" "typically used to document the public API of GTK+ and GNOME libraries, but it\n" "can also be used to document application code." msgstr "" "GTK-Doc genera documentación API desde comentarios añadidos al código C.\n" "Típicamente es utilizado para documentos al API pública de bibliotecas GTK+ y\n" "GNOME, pero puede ser además utilizado al código de aplicación documentado." #: gnu/packages/gtk.scm:1777 msgid "Theming engines for GTK+ 2.x" msgstr "Motores de temarios para GTK+ 2.x" #: gnu/packages/gtk.scm:1779 msgid "" "This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n" "Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n" "Redmond95 and ThinIce." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1807 msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1809 msgid "" "Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n" "glass artworks done by Venicians glass blowers." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1836 msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1838 msgid "" "GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n" "misspelled words in a GtkTextView widget." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1864 msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager" msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #: gnu/packages/gtk.scm:1866 msgid "" "ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n" "thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n" "Parcellite and adds bugfixes and features." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1899 msgid "Thin layer of graphic data types" msgstr "Capa delgada para tipos de datos gráficos" #: gnu/packages/gtk.scm:1900 msgid "" "Graphene provides graphic types and their relative API; it\n" "does not deal with windowing system surfaces, drawing, scene graphs, or input." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1925 msgid "Gtk+ widget for dealing with 2-D tabular data" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1927 msgid "" "GNU Spread Sheet Widget is a library for Gtk+ which provides a widget for\n" "viewing and manipulating 2 dimensional tabular data in a manner similar to many\n" "popular spread sheet programs." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1955 msgid "System tray volume applet" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1957 msgid "" "Volume Icon is a volume indicator and control applet for @acronym{the\n" "Advanced Linux Sound Architecture, ALSA}. It sits in the system tray,\n" "independent of your desktop environment, and supports global key bindings." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2000 msgid "GTK+ dialog boxes for shell scripts" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2002 msgid "" "This program allows you to display GTK+ dialog boxes from command line or\n" "shell scripts. Example of how to use @code{yad} can be consulted at\n" "@url{https://sourceforge.net/p/yad-dialog/wiki/browse_pages/}." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2059 #, fuzzy msgid "Library for passing menus over DBus" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/gtk.scm:2060 msgid "" "@code{libdbusmenu} passes a menu structure across DBus so\n" "that a program can create a menu simply without worrying about how it is\n" "displayed on the other side of the bus." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2085 msgid "" "Library to create Wayland desktop components using the Layer\n" "Shell protocol" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2087 msgid "" "Layer Shell is a Wayland protocol for desktop shell\n" "components, such as panels, notifications and wallpapers. It can be used to\n" "anchor windows to a corner or edge of the output, or stretch them across the\n" "entire output. It supports all Layer Shell features including popups and\n" "popovers." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2134 #, fuzzy msgid "Canvas widget for GTK+" msgstr "Enlaces Python para GTK+" #: gnu/packages/gtk.scm:2135 msgid "" "GooCanvas is a canvas widget for GTK+ that uses the cairo 2D\n" "library for drawing." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:2199 #, fuzzy msgid "Spreadsheet widget for GTK+" msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #: gnu/packages/gtk.scm:2200 msgid "" "GtkSheet is a matrix widget for GTK+. It consists of an\n" "scrollable grid of cells where you can allocate text. Cell contents can be\n" "edited interactively through a specially designed entry, GtkItemEntry. It is\n" "also a container subclass, allowing you to display buttons, images and any\n" "other widget in it. You can also set many attributes such as border,\n" "foreground and background colors, text justification and more." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:127 gnu/packages/guile.scm:222 msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:129 gnu/packages/guile.scm:224 msgid "" "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n" "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n" "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n" "provide a convenient means of extending the functionality of the application\n" "without requiring the source code to be rewritten." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:397 #, fuzzy msgid "Line editing support for GNU Guile" msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #: gnu/packages/guile.scm:399 msgid "" "This module provides line editing support via the Readline library for\n" "GNU@tie{}Guile. Use the @code{(ice-9 readline)} module and call its\n" "@code{activate-readline} procedure to enable it." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:533 msgid "JSON module for Guile" msgstr "JSON modular para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:535 msgid "" "Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n" "specification. These are the main features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n" "@item Build JSON documents programmatically via macros.\n" "@item Unicode support for strings.\n" "@item Allows JSON pretty printing.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:636 msgid "Guile bindings to the GDBM library via Guile's FFI" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:638 msgid "" "Guile bindings to the GDBM key-value storage system, using\n" "Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:673 msgid "Access SQLite databases from Guile" msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #: gnu/packages/guile.scm:675 msgid "This package provides Guile bindings to the SQLite database system." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:719 msgid "Structured access to bytevector contents for Guile" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:721 msgid "" "Guile bytestructures offers a system imitating the type system\n" "of the C programming language, to be used on bytevectors. C's type\n" "system works on raw memory, and Guile works on bytevectors which are\n" "an abstraction over raw memory. It's also more powerful than the C\n" "type system, elevating types to first-class status." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:762 msgid "Guile bindings for libgit2" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:764 msgid "" "This package provides Guile bindings to libgit2, a library to\n" "manipulate repositories of the Git version control system." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:807 #, fuzzy msgid "Guile bindings to zlib" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:809 msgid "" "This package provides Guile bindings for zlib, a lossless\n" "data-compression library. The bindings are written in pure Scheme by using\n" "Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:843 #, fuzzy msgid "Guile bindings to lzlib" msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:845 msgid "" "This package provides Guile bindings for lzlib, a C library for\n" "in-memory LZMA compression and decompression. The bindings are written in\n" "pure Scheme by using Guile's foreign function interface." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:117 gnu/packages/imagemagick.scm:221 msgid "Create, edit, compose, or convert bitmap images" msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:119 msgid "" "ImageMagick is a software suite to create, edit, compose, or convert\n" "bitmap images. It can read and write images in a variety of formats (over 100)\n" "including DPX, EXR, GIF, JPEG, JPEG-2000, PDF, PhotoCD, PNG, Postscript, SVG,\n" "and TIFF. Use ImageMagick to resize, flip, mirror, rotate, distort, shear and\n" "transform images, adjust image colors, apply various special effects, or draw\n" "text, lines, polygons, ellipses and Bézier curves." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:166 msgid "Perl interface to ImageMagick" msgstr "Interfaz Perl para ImageMagic" #: gnu/packages/imagemagick.scm:167 msgid "" "This Perl extension allows the reading, manipulation and\n" "writing of a large number of image file formats using the ImageMagick library.\n" "Use it to create, edit, compose, or convert bitmap images from within a Perl\n" "script." msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:223 msgid "" "GraphicsMagick provides a comprehensive collection of utilities,\n" "programming interfaces, and GUIs, to support file format conversion, image\n" "processing, and 2D vector rendering." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:121 msgid "Image Quality Assessment" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:122 msgid "" "IQA is a C library for objectively measuring image/video\n" "quality. It implements many popular algorithms, such as MS-SSIM, MS-SSIM*,\n" "SIMM, MSE, and PSNR. It is designed to be fast, accurate, and reliable. All\n" "code is Valgrind-clean and unit tested." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:153 msgid "Library for handling PNG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:155 msgid "" "Libpng is the official PNG (Portable Network Graphics) reference\n" "library. It supports almost all PNG features and is extensible." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:219 msgid "APNG patch for libpng" msgstr "Parche APNG para libpng" #: gnu/packages/image.scm:221 msgid "" "APNG (Animated Portable Network Graphics) is an unofficial\n" "extension of the APNG (Portable Network Graphics) format.\n" "APNG patch provides APNG support to libpng." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:276 msgid "Utility to compress PNG files" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:277 msgid "" "Pngcrush optimizes @acronym{PNG, Portable Network Graphics}\n" "images. It can further losslessly compress them by as much as 40%." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:331 #, fuzzy msgid "Pretty small png library" msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #: gnu/packages/image.scm:332 msgid "" "A pretty small png library.\n" "Currently all documentation resides in @file{pnglite.h}." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:353 #, fuzzy msgid "Image palette quantization library" msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #: gnu/packages/image.scm:354 msgid "" "libimagequant is a small, portable C library for\n" "high-quality conversion of RGBA images to 8-bit indexed-color (palette)\n" "images. This library can significantly reduces file sizes and powers pngquant\n" "and other PNG optimizers." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:386 #, fuzzy msgid "Utility and library for lossy compressing PNG images" msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #: gnu/packages/image.scm:387 msgid "" "pngquant is a PNG compressor that significantly reduces file\n" "sizes by converting images to a more efficient 8-bit PNG format with alpha\n" "channel (often 60-80% smaller than 24/32-bit PNG files). Compressed images\n" "are fully standards-compliant and are supported by all web browsers and\n" "operating systems.\n" "\n" "Features:\n" "@enumerate\n" "@item High-quality palette generation using a combination of vector\n" " quantization algorithms.\n" "@item Unique adaptive dithering algorithm that adds less noise to images\n" " than the standard Floyd-Steinberg.\n" "@item Easy to integrate with shell scripts, GUIs and server-side software.\n" "@item Fast mode for real-time processing/large numbers of images.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:415 msgid "Library for handling JPEG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros JPEG" #: gnu/packages/image.scm:417 msgid "" "Libjpeg implements JPEG image encoding, decoding, and transcoding.\n" "JPEG is a standardized compression method for full-color and gray-scale\n" "images.\n" "It also includes programs that provide conversion between the JPEG format and\n" "image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats, as well as\n" "lossless JPEG manipulations such as rotation, scaling or cropping:\n" "@enumerate\n" "@item cjpeg\n" "@item djpeg\n" "@item jpegtran\n" "@item rdjpgcom\n" "@item wrjpgcom\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:510 msgid "Implementation of the JPEG XR standard" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:511 msgid "" "JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its\n" "official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:533 msgid "Optimize JPEG images" msgstr "Optimiza imágenes JPEG" #: gnu/packages/image.scm:535 msgid "" "jpegoptim provides lossless optimization (based on optimizing\n" "the Huffman tables) and \"lossy\" optimization based on setting\n" "maximum quality factor." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:560 msgid "Library for handling Mac OS icns resource files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS" #: gnu/packages/image.scm:562 msgid "" "Libicns is a library for the manipulation of Mac OS IconFamily resource\n" "type files (ICNS). @command{icns2png} and @command{png2icns} are provided to\n" "convert between PNG and ICNS. @command{icns2png} will extract image files from\n" "ICNS files under names like \"Foo_48x48x32.png\" useful for installing for use\n" "with .desktop files. Additionally, @command{icontainer2png} is provided for\n" "extracting icontainer icon files." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:596 msgid "Library for handling TIFF files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #: gnu/packages/image.scm:598 msgid "" "Libtiff provides support for the Tag Image File Format (TIFF), a format\n" "used for storing image data.\n" "Included are a library, libtiff, for reading and writing TIFF and a small\n" "collection of tools for doing simple manipulations of TIFF images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:655 msgid "Library and tools for image processing and analysis" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:657 msgid "" "Leptonica is a C library and set of command-line tools for efficient\n" "image processing and image analysis operations. It supports rasterop, affine\n" "transformations, binary and grayscale morphology, rank order, and convolution,\n" "seedfill and connected components, image transformations combining changes in\n" "scale and pixel depth, and pixelwise masking, blending, enhancement, and\n" "arithmetic ops." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:695 msgid "Decoder of the JBIG2 image compression format" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:697 msgid "" "JBIG2 is designed for lossy or lossless encoding of @code{bilevel} (1-bit\n" "monochrome) images at moderately high resolution, and in particular scanned\n" "paper documents. In this domain it is very efficient, offering compression\n" "ratios on the order of 100:1.\n" "\n" "This is a decoder only implementation, and currently is in the alpha\n" "stage, meaning it doesn't completely work yet. However, it is\n" "maintaining parity with available encoders, so it is useful for real\n" "work." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:765 msgid "Lossless compression for bi-level high-resolution images" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:767 msgid "" "JBIG-KIT implements the JBIG1 data compression standard (ITU-T T.82 and\n" "ISO/IEC 11544:1993), designed for bi-level (one bit per pixel) images such as\n" "black-and-white scanned documents. It is widely used in fax products, printer\n" "firmware and drivers, document management systems, and imaging software.\n" "\n" "This package provides a static C library of (de)compression functions and some\n" "simple command-line converters similar to those provided by netpbm.\n" "\n" "Two JBIG1 variants are available. One (@file{jbig.c}) implements nearly all\n" "options of the standard but has to keep the full uncompressed image in memory.\n" "The other (@file{jbig85.c}) implements just the ITU-T T.85 profile, with\n" "memory management optimized for embedded and fax applications. It buffers\n" "only a few lines of the uncompressed image in memory and is able to stream\n" "images of initially unknown height." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:799 msgid "Test files for OpenJPEG" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:800 msgid "" "OpenJPEG-Data contains all files required to run the openjpeg\n" "test suite, including conformance tests (following Rec. ITU-T T.803 | ISO/IEC\n" "15444-4 procedures), non-regression tests and unit tests." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:828 msgid "JPEG 2000 codec" msgstr "Código JPEG 2000" #: gnu/packages/image.scm:830 msgid "" "The OpenJPEG library is a JPEG 2000 codec written in C. It has\n" "been developed in order to promote the use of JPEG 2000, the new\n" "still-image compression standard from the Joint Photographic Experts\n" "Group (JPEG).\n" "\n" "In addition to the basic codec, various other features are under\n" "development, among them the JP2 and MJ2 (Motion JPEG 2000) file formats,\n" "an indexing tool useful for the JPIP protocol, JPWL-tools for\n" "error-resilience, a Java-viewer for j2k-images, ..." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:897 msgid "Tools and library for working with GIF images" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:899 msgid "" "GIFLIB is a library for reading and writing GIF images. It is API and\n" "ABI compatible with libungif which was in wide use while the LZW compression\n" "algorithm was patented. Tools are also included to convert, manipulate,\n" "compose, and analyze GIF images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:949 #, fuzzy msgid "Library for working with WFM, EMF and EMF+ images" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/image.scm:950 msgid "" "The libUEMF library is a portable C99 implementation for\n" "reading and writing @acronym{WFM, Windows Metafile}, @acronym{EMF, Enhanced\n" "Metafile}, and @acronym{EMF+, Enhanced Metafile Plus} files." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:970 msgid "GIF decompression library" msgstr "Biblioteca descompresora GIF" #: gnu/packages/image.scm:972 msgid "libungif is the old GIF decompression library by the GIFLIB project." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1003 msgid "Loading, saving, rendering and manipulating image files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1005 msgid "" "Imlib2 is a library that does image file loading and saving as well as\n" "rendering, manipulation, arbitrary polygon support, etc.\n" "\n" "It does ALL of these operations FAST. Imlib2 also tries to be highly\n" "intelligent about doing them, so writing naive programs can be done easily,\n" "without sacrificing speed.\n" "\n" "This is a complete rewrite over the Imlib 1.x series. The architecture is\n" "more modular, simple, and flexible." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1045 msgid "Wrapper library for imlib2" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/image.scm:1047 msgid "" "Giblib is a simple library which wraps imlib2's context API, avoiding\n" "all the context_get/set calls, adds fontstyles to the truetype renderer and\n" "supplies a generic doubly-linked list and some string functions." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1135 msgid "Library for handling popular graphics image formats" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1137 msgid "" "FreeImage is a library for developers who would like to support popular\n" "graphics image formats like PNG, BMP, JPEG, TIFF and others." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1206 msgid "Computer vision library" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/image.scm:1208 msgid "" "VIGRA stands for Vision with Generic Algorithms. It is an image\n" "processing and analysis library that puts its main emphasis on customizable\n" "algorithms and data structures. It is particularly strong for\n" "multi-dimensional image processing." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1241 #, fuzzy msgid "C interface to the VIGRA computer vision library" msgstr "Biblioteca de visión de computación" #: gnu/packages/image.scm:1243 msgid "" "This package provides a C interface to the VIGRA C++ computer vision\n" "library. It is designed primarily to ease the implementation of higher-level\n" "language bindings to VIGRA." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1280 msgid "Lossless and lossy image compression" msgstr "Compresión de Imagen de pérdida menor y mínima" #: gnu/packages/image.scm:1282 msgid "" "WebP is a new image format that provides lossless and lossy compression\n" "for images. WebP lossless images are 26% smaller in size compared to\n" "PNGs. WebP lossy images are 25-34% smaller in size compared to JPEG images at\n" "equivalent SSIM index. WebP supports lossless transparency (also known as\n" "alpha channel) with just 22% additional bytes. Transparency is also supported\n" "with lossy compression and typically provides 3x smaller file sizes compared\n" "to PNG when lossy compression is acceptable for the red/green/blue color\n" "channels." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1310 msgid "Library for handling MNG files" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #: gnu/packages/image.scm:1312 msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1332 msgid "Library and command-line utility to manage image metadata" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1334 msgid "" "Exiv2 is a C++ library and a command line utility to manage image\n" "metadata. It provides fast and easy read and write access to the Exif, IPTC\n" "and XMP metadata of images in various formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1402 msgid "Library for manipulating many image formats" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1403 msgid "" "Developer's Image Library (DevIL) is a library to develop\n" "applications with support for many types of images. DevIL can load, save,\n" "convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1425 msgid "JPEG-2000 library" msgstr "Biblioteca JPEG-2000" #: gnu/packages/image.scm:1426 msgid "" "The JasPer Project is an initiative to provide a reference\n" "implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,\n" "ISO/IEC 15444-1)." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1450 msgid "Scaling, colorspace conversion, and dithering library" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1451 msgid "" "Zimg implements the commonly required image processing basics\n" "of scaling, colorspace conversion, and depth conversion. A simple API enables\n" "conversion between any supported formats to operate with minimal knowledge from\n" "the programmer." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1485 msgid "Perceptual image comparison utility" msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible" #: gnu/packages/image.scm:1486 msgid "" "PerceptualDiff visually compares two images to determine\n" "whether they look alike. It uses a computational model of the human visual\n" "system to detect similarities. This allows it too see beyond irrelevant\n" "differences in file encoding, image quality, and other small variations." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1526 msgid "Image and audio steganography" msgstr "Esteganografía de imagen y sonido" #: gnu/packages/image.scm:1528 msgid "" "Steghide is a program to hide data in various kinds of image and audio\n" "files (known as @dfn{steganography}). Neither color nor sample frequencies are\n" "changed, making the embedding resistant against first-order statistical tests." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1565 msgid "Optimizer that recompresses PNG image files to a smaller size" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1566 msgid "" "OptiPNG is a PNG optimizer that recompresses image\n" "files to a smaller size, without losing any information. This program\n" "also converts external formats (BMP, GIF, PNM and TIFF) to optimized\n" "PNG, and performs PNG integrity checks and corrections." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1599 msgid "Example PNGs for use in test suites" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1600 msgid "" "Collection of graphics images created to test PNG\n" "applications like viewers, converters and editors. As far as that is\n" "possible, all formats supported by the PNG standard are represented." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1653 msgid "SIMD-accelerated JPEG image handling library" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1654 msgid "" "libjpeg-turbo is a JPEG image codec that accelerates baseline\n" "JPEG compression and decompression using SIMD instructions: MMX on x86, SSE2 on\n" "x86-64, NEON on ARM, and AltiVec on PowerPC processors. Even on other systems,\n" "its highly-optimized Huffman coding routines allow it to outperform libjpeg by\n" "a significant amount.\n" "libjpeg-turbo implements both the traditional libjpeg API and the less powerful\n" "but more straightforward TurboJPEG API, and provides a full-featured Java\n" "interface. It supports color space extensions that allow it to compress from\n" "and decompress to 32-bit and big-endian pixel buffers (RGBX, XBGR, etc.)." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1719 msgid "Library for reading and writing files in the nifti-1 format" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1720 msgid "" "Niftilib is a set of i/o libraries for reading and writing\n" "files in the nifti-1 data format - a binary file format for storing\n" "medical image data, e.g. magnetic resonance image (MRI) and functional MRI\n" "(fMRI) brain images." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1761 msgid "Color picker" msgstr "Escogedor de color" #: gnu/packages/image.scm:1762 msgid "Gpick is an advanced color picker and palette editing tool." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1780 #, fuzzy msgid "IPTC metadata manipulation library" msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #: gnu/packages/image.scm:1782 msgid "" "Libiptcdata is a C library for manipulating the International Press\n" "Telecommunications Council (@dfn{IPTC}) metadata stored within multimedia files\n" "such as images. This metadata can include captions and keywords, often used by\n" "popular photo management applications. The library provides routines for\n" "parsing, viewing, modifying, and saving this metadata." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1819 msgid "Powerful yet simple to use screenshot software" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1820 msgid "" "Flameshot is a screenshot program.\n" "Features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Customizable appearance.\n" "@item Easy to use.\n" "@item In-app screenshot edition.\n" "@item DBus interface.\n" "@item Upload to Imgur.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1860 msgid "Edit GIF images and animations" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1861 msgid "" "Gifsicle is a command-line GIF image manipulation tool that:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Provides a batch mode for changing GIFs in place.\n" "@item Prints detailed information about GIFs, including comments.\n" "@item Control over interlacing, comments, looping, transparency, etc.\n" "@item Creates well-behaved GIFs: removes redundant colors, only uses local color\n" "tables, etc.\n" "@item Shrinks colormaps and change images to use the Web-safe palette.\n" "@item Optimizes GIF animations, or unoptimizes them for easier editing.\n" "@end itemize\n" "\n" "Two other programs are included with Gifsicle: @command{gifview} is a\n" "lightweight animated-GIF viewer, and @command{gifdiff} compares two GIFs for\n" "identical visual appearance." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1897 msgid "Convert JPEG images to ASCII" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1899 msgid "Jp2a is a small utility that converts JPEG images to ASCII." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1924 msgid "Create screenshots from a Wayland compositor" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1925 msgid "grim can create screenshots from a Wayland compositor." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1949 msgid "Select a region in a Wayland compositor" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1950 msgid "" "Slurp can select a region in a Wayland compositor and print it\n" "to the standard output. It works well together with grim." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1983 msgid "Markup language for representing PNG contents" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1984 msgid "" "SNG (Scriptable Network Graphics) is a minilanguage designed\n" "specifically to represent the entire contents of a PNG (Portable Network\n" "Graphics) file in an editable form. Thus, SNGs representing elaborate\n" "graphics images and ancillary chunk data can be readily generated or modified\n" "using only text tools.\n" "\n" "SNG is implemented by a compiler/decompiler called sng that\n" "losslessly translates between SNG and PNG." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2043 msgid "PNG encoder and decoder in C and C++, without dependencies" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2044 msgid "" "LodePNG is a PNG image decoder and encoder, all in one,\n" "no dependency or linkage required. It's made for C (ISO C90), and has a C++\n" "wrapper with a more convenient interface on top." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2067 msgid "Extract and convert bitmaps from Windows icon and cursor files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2068 msgid "" "Icoutils are a set of program for extracting and converting\n" "bitmaps from Microsoft Windows icon and cursor files. These files usually\n" "have the extension @code{.ico} or @code{.cur}, but they can also be embedded\n" "in executables and libraries (@code{.dll}-files). (Such embedded files are\n" "referred to as resources.)\n" "\n" "Conversion of these files to and from PNG images is done @command{icotool}.\n" "@command{extresso} automates these tasks with the help of special resource\n" "scripts. Resources such can be extracted from MS Windows executable and\n" "library files with @command{wrestool}.\n" "\n" "This package can be used to create @code{favicon.ico} files for web sites." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2114 msgid "Encode and decode AVIF files" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2115 msgid "" "Libavif is a C implementation of @acronym{AVIF, the AV1 Image\n" "File Format}. It can encode and decode all YUV formats and bit depths supported\n" "by AOM, including with alpha." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2161 msgid "Create pixel art and manipulate digital images" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2163 msgid "" "Mtpaint is a graphic editing program which uses the GTK+ toolkit.\n" "It can create and edit indexed palette or 24bit RGB images, offers basic\n" "painting and palette manipulation tools. It also handles JPEG, JPEG2000,\n" "GIF, TIFF, WEBP, BMP, PNG, XPM formats." msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:2213 #, fuzzy msgid "Organize photos and videos in folders" msgstr "Organizar Datos en Tablas" #: gnu/packages/image.scm:2214 msgid "" "Phockup is a media sorting tool that uses creation date and\n" "time information in photos and videos to organize them into folders by year,\n" "month and day. All files which are not images or videos or those which do not\n" "have creation date information will be placed in a folder called\n" "@file{unknown}." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:108 msgid "Fast and light imlib2-based image viewer" msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #: gnu/packages/image-viewers.scm:110 msgid "" "feh is an X11 image viewer aimed mostly at console users.\n" "Unlike most other viewers, it does not have a fancy GUI, but simply\n" "displays images. It can also be used to set the desktop wallpaper.\n" "It is controlled via commandline arguments and configurable key/mouse\n" "actions." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:155 msgid "Lightweight GTK+ based image viewer" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:157 msgid "" "Geeqie is a lightweight GTK+ based image viewer for Unix like operating\n" "systems. It features: EXIF, IPTC and XMP metadata browsing and editing\n" "interoperability; easy integration with other software; geeqie works on files\n" "and directories, there is no need to import images; fast preview for many raw\n" "image formats; tools for image comparison, sorting and managing photo\n" "collection. Geeqie was initially based on GQview." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:182 msgid "Simple and fast image viewer for X" msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #: gnu/packages/image-viewers.scm:183 msgid "" "gpicview is a lightweight GTK+ 2.x based image viewer.\n" "It is the default image viewer on LXDE desktop environment." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:233 msgid "Simple X Image Viewer" msgstr "Visor Imagen X Simple" #: gnu/packages/image-viewers.scm:235 msgid "" "sxiv is an alternative to feh and qiv. Its primary goal is to\n" "provide the most basic features required for fast image viewing. It has\n" "vi key bindings and works nicely with tiling window managers. Its code\n" "base should be kept small and clean to make it easy for you to dig into\n" "it and customize it for your needs." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:277 msgid "Simple, fast and elegant image viewer" msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple" #: gnu/packages/image-viewers.scm:278 msgid "" "Viewnior is an image viewer program. Created to be simple,\n" "fast and elegant. Its minimalistic interface provides more screenspace for\n" "your images. Among its features are:\n" "@enumerate\n" "@item Fullscreen & Slideshow\n" "@item Rotate, flip, crop, save, delete images\n" "@item Animation support\n" "@item Browse only selected images\n" "@item Navigation window\n" "@item Set image as wallpaper (Gnome 2, Gnome 3, XFCE, LXDE, FluxBox, Nitrogen)\n" "@item Simple interface\n" "@item EXIF and IPTC metadata\n" "@item Configurable mouse actions\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:333 msgid "Render images in the terminal" msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal" #: gnu/packages/image-viewers.scm:335 msgid "" "Catimg is a little program that prints images in the terminal.\n" "It supports JPEG, PNG and GIF formats." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:388 msgid "High dynamic range (HDR) imaging application" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:390 msgid "" "Luminance HDR (formerly QtPFSGui) is a graphical user interface\n" "application that aims to provide a workflow for high dynamic range (HDR)\n" "imaging. It supports several HDR and LDR image formats, and it can:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Create an HDR file from a set of images (formats: JPEG, TIFF 8bit and\n" "16bit, RAW) of the same scene taken at different exposure setting;\n" "@item Save load HDR images;\n" "@item Rotate, resize and crop HDR images;\n" "@item Tone-map HDR images;\n" "@item Copy EXIF data between sets of images.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:487 msgid "Image viewer for comics" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:488 msgid "" "MComix is a customizable image viewer that specializes as\n" "a comic and manga reader. It supports a variety of container formats\n" "including CBZ, CB7, CBT, LHA.\n" "\n" "For PDF support, install the @emph{mupdf} package." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:529 #, fuzzy msgid "Convenient and minimal image viewer" msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #: gnu/packages/image-viewers.scm:530 msgid "" "qView is a Qt image viewer designed with visually\n" "minimalism and usability in mind. Its features include animated GIF\n" "controls, file history, rotation/mirroring, and multithreaded\n" "preloading." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:555 msgid "Convert images to ANSI/Unicode characters" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:557 msgid "" "Chafa is a command-line utility that converts all kinds of images,\n" "including animated GIFs, into ANSI/Unicode character output that can be\n" "displayed in a terminal." msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:607 #, fuzzy msgid "Image viewer for tiling window managers" msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:608 msgid "" "@code{imv} is a command line image viewer intended for use\n" "with tiling window managers. Features include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Native Wayland and X11 support.\n" "@item Support for dozens of image formats including:\n" "@itemize\n" "@item PNG\n" "@item JPEG\n" "@item Animated GIFs\n" "@item SVG\n" "@item TIFF\n" "@item Various RAW formats\n" "@item Photoshop PSD files\n" "@end itemize\n" "@item Configurable key bindings and behavior.\n" "@item Highly scriptable with IPC via imv-msg.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:677 #, fuzzy msgid "Graphical image viewer for X" msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #: gnu/packages/image-viewers.scm:679 msgid "" "Quick Image Viewer is a small and fast GDK/Imlib2 image viewer.\n" "Features include zoom, maxpect, scale down, fullscreen, slideshow, delete,\n" "brightness/contrast/gamma correction, pan with keyboard and mouse, flip,\n" "rotate left/right, jump/forward/backward images, filename filter and use it\n" "to set X desktop background." msgstr "" #: gnu/packages/inkscape.scm:114 gnu/packages/inkscape.scm:301 msgid "Vector graphics editor" msgstr "Editor gráfico vectorial" #: gnu/packages/inkscape.scm:115 gnu/packages/inkscape.scm:302 msgid "" "Inkscape is a vector graphics editor. What sets Inkscape\n" "apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n" "as the native format." msgstr "" #: gnu/packages/jemalloc.scm:66 msgid "General-purpose scalable concurrent malloc implementation" msgstr "" #: gnu/packages/jemalloc.scm:68 msgid "" "This library providing a malloc(3) implementation that emphasizes\n" "fragmentation avoidance and scalable concurrency support." msgstr "" #: gnu/packages/key-mon.scm:51 msgid "Show keyboard and mouse status" msgstr "Muestra estado del teclado y ratón" #: gnu/packages/key-mon.scm:53 msgid "" "The key-mon utility displays the current keyboard and mouse status.\n" "This is useful for teaching and screencasts." msgstr "" #: gnu/packages/less.scm:50 msgid "Paginator for terminals" msgstr "Paginador para terminales" #: gnu/packages/less.scm:52 msgid "" "GNU less is a pager, a program that allows you to view large amounts\n" "of text in page-sized chunks. Unlike traditional pagers, it allows both\n" "backwards and forwards movement through the document. It also does not have\n" "to read the entire input file before starting, so it starts faster than most\n" "text editors." msgstr "" #: gnu/packages/less.scm:99 #, fuzzy msgid "Input filter for less" msgstr "Datos de fichero para MegaGlest" #: gnu/packages/less.scm:100 msgid "" "To browse files, the excellent viewer @code{less} can be\n" "used. By setting the environment variable @code{LESSOPEN}, less can be\n" "enhanced by external filters to become more powerful. The input filter for\n" "less described here is called @code{lesspipe.sh}. It is able to process a\n" "wide variety of file formats. It enables users to inspect archives and\n" "display their contents without having to unpack them before. The filter is\n" "easily extensible for new formats." msgstr "" #: gnu/packages/lesstif.scm:47 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system" msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #: gnu/packages/lesstif.scm:48 msgid "Clone of the Motif toolkit for the X window system." msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X." #: gnu/packages/libreoffice.scm:108 msgid "General purpose formula parser and interpreter" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:109 msgid "" "Ixion is a library for calculating the results of formula\n" "expressions stored in multiple named targets, or \"cells\". The cells can\n" "be referenced from each other, and the library takes care of resolving\n" "their dependencies automatically upon calculation." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:136 msgid "File import filter library for spreadsheet documents" msgstr "Importar fichero filtrador de biblioteca para docuento de hojas de cálculo" #: gnu/packages/libreoffice.scm:137 msgid "" "Orcus is a library that provides a collection of standalone\n" "file processing filters. It is currently focused on providing filters for\n" "spreadsheet documents. The library includes import filters for\n" "Microsoft Excel 2007 XML, Microsoft Excel 2003 XML, Open Document Spreadsheet,\n" "Plain Text, Gnumeric XML, Generic XML. It also includes low-level parsers for\n" "CSV, CSS and XML." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:188 msgid "Convert between any document format supported by LibreOffice" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:190 msgid "" "Unoconv is a command-line utility to convert documents from any format\n" "that LibreOffice can import, to any format it can export. It can be used for\n" "batch processing and can apply custom style templates and filters.\n" "\n" "Unoconv converts between over a hundred formats, including Open Document\n" "Format (@file{.odt}, @file{.ods}, @file{.odp})), Portable Document Format\n" "(@file{.pdf}), HTML and XHTML, RTF, DocBook (@file{.xml}), @file{.doc} and\n" "@file{.docx}), @file{.xls} and @file{.xlsx}).\n" "\n" "All required fonts must be installed on the converting system." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:228 msgid "Document importer for office suites" msgstr "Importador documento para suites ofimáticas" #: gnu/packages/libreoffice.scm:229 msgid "" "Librevenge is a base library for writing document import\n" "filters. It has interfaces for text documents, vector graphics,\n" "spreadsheets and presentations." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:256 msgid "Library for importing WordPerfect documents" msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #: gnu/packages/libreoffice.scm:257 msgid "" "Libwpd is a C++ library designed to help process\n" "WordPerfect documents. It is most commonly used to import such documents\n" "into other word processors." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:290 msgid "Library for import of reflowable e-book formats" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:291 msgid "" "Libe-book is a library and a set of tools for reading and\n" "converting various reflowable e-book formats. Currently supported are:\n" "Broad Band eBook, eReader .pdb, FictionBook v. 2 (including zipped files),\n" "PalmDoc Ebook, Plucker .pdb, QiOO (mobile format, for java-enabled\n" "cellphones), TCR (simple compressed text format), TealDoc, zTXT,\n" "ZVR (simple compressed text format)." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:321 #, fuzzy msgid "EPUB generator library for librevenge" msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/libreoffice.scm:322 msgid "" "libepubgen is an EPUB generator for librevenge. It supports\n" "librevenge's text document interface and--currently in a very limited\n" "way--presentation and vector drawing interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:348 msgid "Library and tools for the WordPerfect Graphics format" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:349 msgid "" "The libwpg project provides a library and tools for\n" "working with graphics in the WPG (WordPerfect Graphics) format." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:389 msgid "CMIS client library" msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #: gnu/packages/libreoffice.scm:390 msgid "" "LibCMIS is a C++ client library for the CMIS interface. It\n" "allows C++ applications to connect to any ECM behaving as a CMIS server such\n" "as Alfresco or Nuxeo." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:419 msgid "Library for parsing the AbiWord format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #: gnu/packages/libreoffice.scm:420 msgid "" "Libabw is a library that parses the file format of\n" "AbiWord documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:448 msgid "Library for parsing the CorelDRAW format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:449 msgid "" "Libcdr is a library that parses the file format of\n" "CorelDRAW documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:482 msgid "Library for parsing the Apple Keynote format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote" #: gnu/packages/libreoffice.scm:483 msgid "" "Libetonyek is a library that parses the file format of\n" "Apple Keynote documents. It currently supports Keynote versions 2 to 5." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:505 msgid "Library to access tags for identifying languages" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:506 msgid "" "Liblangtag implements an interface to work with tags\n" "for identifying languages as described in RFC 5646. It supports the\n" "extensions described in RFC6067 and RFC6497, and Extension T for\n" "language/locale identifiers as described in the Unicode CLDR\n" "standard 21.0.2." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:526 msgid "Text Categorization library" msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #: gnu/packages/libreoffice.scm:527 msgid "" "Libexttextcat is an N-Gram-Based Text Categorization\n" "library primarily intended for language guessing." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:568 msgid "Library for parsing the FreeHand format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #: gnu/packages/libreoffice.scm:569 msgid "" "Libfreehand is a library that parses the file format of\n" "Aldus/Macromedia/Adobe FreeHand documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:595 msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Publisher" #: gnu/packages/libreoffice.scm:596 msgid "" "Libmspub is a library that parses the file format of\n" "Microsoft Publisher documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:616 msgid "Language-neutral @code{NUMBERTEXT} and @code{MONEYTEXT} functions" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:618 msgid "" "The libnumbertext library provides language-neutral @code{NUMBERTEXT}\n" "and @code{MONEYTEXT} functions for LibreOffice Calc, available for C++ and\n" "Java." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:646 msgid "Library for parsing the PageMaker format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato PageMaker" #: gnu/packages/libreoffice.scm:647 msgid "" "Libpagemaker is a library that parses the file format of\n" "Aldus/Adobe PageMaker documents. Currently it only understands documents\n" "created by PageMaker version 6.x and 7." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:677 msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format" msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Microsoft Visio" #: gnu/packages/libreoffice.scm:678 msgid "" "Libvisio is a library that parses the file format of\n" "Microsoft Visio documents of all versions." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:706 msgid "ODF (Open Document Format) library" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:707 msgid "" "Libodfgen is a library for generating documents in the\n" "Open Document Format (ODF). It provides generator implementations for all\n" "document interfaces supported by librevenge:\n" "text documents, vector drawings, presentations and spreadsheets." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:734 msgid "Import library for some old Macintosh text documents" msgstr "Importar biblioteca para algunos antiguos documentos de texto Macintosh" #: gnu/packages/libreoffice.scm:735 msgid "" "Libmwaw contains some import filters for old Macintosh\n" "text documents (MacWrite, ClarisWorks, ... ) and for some graphics and\n" "spreadsheet documents." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:758 msgid "Provides LibreOffice support for old StarOffice documents" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:759 msgid "" "@code{libstaroffice} is an import filter for the document formats\n" "from the old StarOffice (.sdc, .sdw, ...)." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:784 msgid "Import library for Microsoft Works text documents" msgstr "Importar biblioteca para texto documental Microsoft Works" #: gnu/packages/libreoffice.scm:785 msgid "" "Libwps is a library for importing files in the Microsoft\n" "Works word processor file format." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:815 msgid "Parses file format of Zoner Callisto/Draw documents" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:816 msgid "" "Libzmf is a library that parses the file format of Zoner\n" "Callisto/Draw documents. Currently it only understands documents created by\n" "Zoner Draw version 4 and 5." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:847 msgid "" "Hunspell is a spell checker and morphological analyzer\n" "library and program designed for languages with rich morphology and complex\n" "word compounding or character encoding." msgstr "" #. TRANSLATORS: In French, this is "Français classique". #: gnu/packages/libreoffice.scm:910 msgid "Hunspell dictionary for ``classic'' French (recommended)" msgstr "Diccionario Hunspell para francés ``clásico'' (recomendado)" #. TRANSLATORS: In French, this is "Français moderne". #: gnu/packages/libreoffice.scm:915 msgid "Hunspell dictionary for ``modern'' French" msgstr "Diccionario Hunspell para el ``moderno'' francés" #: gnu/packages/libreoffice.scm:919 msgid "Hunspell dictionary for the post @dfn{1990 réforme} French" msgstr "Diccionario Hunspell para francés posterior @dfn{1990 réforme}" #: gnu/packages/libreoffice.scm:923 msgid "Hunspell dictionary for all variants of French" msgstr "Diccionario Hunspell para todas las variantes francesas" #: gnu/packages/libreoffice.scm:967 #, fuzzy msgid "Hunspell dictionary for Polish" msgstr "Diccionario Hunspell para inglés" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1004 #, fuzzy msgid "Hunspell dictionary for German (de_DE)" msgstr "Diccionario Hunspell para el ``moderno'' francés" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1005 #, fuzzy msgid "" "This package provides a dictionary for the Hunspell\n" "spell-checking library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/libreoffice.scm:1026 msgid "Hyphenation library" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1027 msgid "" "Hyphen is a hyphenation library using TeX hyphenation\n" "patterns, which are pre-processed by a perl script." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1051 msgid "Thesaurus" msgstr "Tesausus" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1052 msgid "" "MyThes is a simple thesaurus that uses a structured text\n" "data file and an index file with binary search to look up words and phrases\n" "and to return information on pronunciations, meanings and synonyms." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1080 msgid "Library and tools for the QuarkXPress file format" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1081 msgid "" "libqxp is a library and a set of tools for reading and\n" "converting QuarkXPress file format. It supports versions 3.1 to 4.1." msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1296 msgid "Office suite" msgstr "Suite oficina" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1297 msgid "" "LibreOffice is a comprehensive office suite. It contains\n" "a number of components: Writer, a word processor; Calc, a spreadsheet\n" "application; Impress, a presentation engine; Draw, a drawing and\n" "flowcharting application; Base, a database and database frontend;\n" "Math for editing mathematics." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:563 msgid "GNU Linux-Libre kernel headers" msgstr "Cabeceras de núcleo GNU Linux-Libre" #: gnu/packages/linux.scm:564 msgid "Headers of the Linux-Libre kernel." msgstr "Cabeceras de núcleo Linux-Libre." #: gnu/packages/linux.scm:847 msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel" msgstr "Redistribución 100% libre de un núcleo Linux limpio" #: gnu/packages/linux.scm:849 msgid "" "GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n" "It has been modified to remove all non-free binary blobs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1064 msgid "Linux kernel module to perform ACPI method calls" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1066 msgid "" "This simple Linux kernel module allows calls from user space to any\n" "@acronym{ACPI, Advanced Configuration and Power Interface} method provided by\n" "your computer's firmware, by writing to @file{/proc/acpi/call}. You can pass\n" "any number of parameters of types @code{ACPI_INTEGER}, @code{ACPI_STRING},\n" "and @code{ACPI_BUFFER}.\n" "\n" "It grants direct and undocumented access to your hardware that may cause damage\n" "and should be used with caution, especially on untested models." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1114 msgid "Linux driver for Realtek USB wireless network adapters" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1116 msgid "" "This is Realtek's rtl8812au Linux driver for USB 802.11n wireless\n" "network adapters, modified by the aircrack-ng project to support monitor mode\n" "and frame injection. It provides a @code{88XXau} kernel module that supports\n" "RTL8812AU, RTL8821AU, and RTL8814AU chips." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1152 msgid "Linux driver for Realtek RTL8821CE wireless network adapters" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1153 msgid "" "This is Realtek's RTL8821CE Linux driver for wireless\n" "network adapters." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1174 msgid "Kernel module that emulates SCSI devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1175 msgid "" "VHBA module provides a Virtual (SCSI) HBA, which is the link\n" "between the CDemu userspace daemon and linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1200 msgid "Kernel module that disables discrete Nvidia graphics cards" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1201 msgid "" "The bbswitch module provides a way to toggle the Nvidia\n" "graphics card on Optimus laptops." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1242 msgid "Pair of Linux kernel drivers for DDC/CI monitors" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1243 msgid "" "This package provides two Linux kernel drivers, ddcci and\n" "ddcci-backlight, that allows the control of DDC/CI monitors through the sysfs\n" "interface. The ddcci module creates a character device for each DDC/CI\n" "monitors in @file{/dev/bus/ddcci/[I²C busnumber]}. While the ddcci-backlight\n" "module allows the control of the backlight level or luminance property when\n" "supported under @file{/sys/class/backlight/}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1268 msgid "Linux kernel module to create virtual V4L2 video devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1270 msgid "" "This Linux module creates virtual video devices. @acronym{V4L2, Video\n" "for Linux 2} applications will treat these as ordinary video devices but read\n" "video data generated by another application, instead of a hardware device such\n" "as a capture card.\n" "\n" "This lets you apply nifty effects to your Jitsi video, for example, but also\n" "allows some more serious things like adding streaming capabilities to an\n" "application by hooking GStreamer into the loopback device." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1326 msgid "Pluggable authentication modules for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1328 msgid "" "A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n" "Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n" "be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n" "at login. Local and dynamic reconfiguration are its key features." msgstr "" "Un proyecto *Libre* para implementar RFC 86.0 de OSF.\n" "Módulos autenticados adjuntos son objetos compartidos pequeños que\n" "pueden ser utilizados a través de API PAM para realizar tareas, como \n" "autenticando un usuario en el registro de entrada. Local y dinámica \n" "reconfiguración son su característica de clave." #: gnu/packages/linux.scm:1388 #, fuzzy msgid "PAM interface using ctypes" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/linux.scm:1389 msgid "This package provides a PAM interface using @code{ctypes}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1424 msgid "Measure system power consumption" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1426 msgid "" "Powerstat measures and reports your computer's power consumption in real\n" "time. On mobile PCs, it uses ACPI battery information to measure the power\n" "drain of the entire system.\n" "\n" "Powerstat can also report @acronym{RAPL, Running Average Power Limit} power\n" "domain measurements. These are available only on some hardware such as Intel\n" "Sandybridge and newer, and cover only part of the machine's components such as\n" "CPU, DRAM, and graphics. However, they provide accurate and immediate readings\n" "and don't require a battery at all.\n" "\n" "The output is like @command{vmstat} but also shows power consumption statistics:\n" "at the end of a run, @command{powerstat} will calculate the average, standard\n" "deviation, and minimum and maximum values. It can show a nice histogram too." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1462 msgid "Small utilities that use the proc file system" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1464 msgid "" "This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n" "use the proc file system. We're not about changing the world, but\n" "providing the system administrator with some help in common tasks." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1597 msgid "Collection of utilities for the Linux kernel" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/linux.scm:1598 msgid "" "Util-linux is a diverse collection of Linux kernel\n" "utilities. It provides dmesg and includes tools for working with file systems,\n" "block devices, UUIDs, TTYs, and many other tools." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1634 msgid "PERPETUAL DATE CONVERTER FROM GREGORIAN TO POEE CALENDAR" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1636 msgid "" "ddate displays the Discordian date and holidays of a given date.\n" "The Discordian calendar was made popular by the \"Illuminatus!\" trilogy\n" "by Robert Shea and Robert Anton Wilson." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1689 msgid "Show and modify Linux frame buffer settings" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1691 msgid "" "The kernel Linux's @dfn{frame buffers} provide a simple interface to\n" "different kinds of graphic displays. The @command{fbset} utility can query and\n" "change various device settings such as depth, virtual resolution, and timing\n" "parameters." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1734 msgid "Utilities that give information about processes" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1736 msgid "" "Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n" "that give information about processes using the Linux /proc file system.\n" "The package includes the programs ps, top, vmstat, w, kill, free,\n" "slabtop, and skill." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1790 msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1792 msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1868 msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems" msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4" #: gnu/packages/linux.scm:1870 msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1912 msgid "Statically-linked e2fsck command from e2fsprogs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1913 msgid "" "This package provides statically-linked e2fsck command taken\n" "from the e2fsprogs package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1934 msgid "Recover deleted files from ext2/3/4 partitions" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1936 msgid "" "Extundelete is a set of tools that can recover deleted files from an\n" "ext3 or ext4 partition." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1967 msgid "Zero non-allocated regions in ext2/ext3/ext4 file systems" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1969 msgid "" "Zerofree finds the unallocated blocks with non-zero value content in an\n" "ext2, ext3, or ext4 file system and fills them with zeroes (or another value).\n" "This is a simple way to make disk images more compressible.\n" "Zerofree requires the file system to be unmounted or mounted read-only." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2007 msgid "System call tracer for Linux" msgstr "Traza de llamada al sistema para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:2009 msgid "" "strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n" "trace of all the system calls made by a another process/program." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2030 msgid "Library call tracer for Linux" msgstr "Traza de llamada bibliotecaria para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:2032 msgid "" "ltrace intercepts and records dynamic library calls which are called by\n" "an executed process and the signals received by that process. It can also\n" "intercept and print the system calls executed by the program." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2055 msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2057 gnu/packages/linux.scm:2109 msgid "" "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n" "MIDI functionality to the Linux-based operating system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2107 msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2171 msgid "Plugins for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2173 msgid "" "The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n" "MIDI functionality to the Linux-based operating system. This package enhances ALSA\n" "by providing additional plugins which include: upmixing, downmixing, jackd and\n" "pulseaudio support for native alsa applications, format conversion (s16 to a52), and\n" "external rate conversion." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2208 msgid "Programs to configure Linux IP packet filtering rules" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2210 msgid "" "@command{iptables} is the user-space command line program used to\n" "configure the Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset\n" "(@dfn{firewall}), including @dfn{NAT} (Network Address Translation).\n" "\n" "This package also includes @command{ip6tables}, which is used to configure the\n" "IPv6 packet filter.\n" "\n" "Both commands are targeted at system administrators." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2232 #, fuzzy msgid "Lists information about SCSI or NVMe devices in Linux" msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #: gnu/packages/linux.scm:2235 msgid "" "@command{lsscsi} lists SCSI logical units or SCSI targets. It can\n" "also list NVMe namespaces or controllers and show the relationship between a\n" "device's primary node name, its SCSI generic (sg) node name and its kernel\n" "name." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2257 msgid "Ethernet bridge frame table administration" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2260 msgid "" "ebtables is an application program used to set up and maintain the\n" "tables of rules (inside the Linux kernel) that inspect Ethernet frames. It is\n" "analogous to the iptables application, but less complicated, due to the fact\n" "that the Ethernet protocol is much simpler than the IP protocol." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2314 msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2316 msgid "" "Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP networking\n" "and traffic with the Linux kernel. The most important of these are\n" "@command{ip}, which configures IPv4 and IPv6, and @command{tc} for traffic\n" "control.\n" "\n" "Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n" "primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n" "inadequately in modern network environments, and both should be deprecated." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2394 msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2396 msgid "" "This package includes the important tools for controlling the network\n" "subsystem of the Linux kernel. This includes arp, ifconfig, netstat, rarp and\n" "route. Additionally, this package contains utilities relating to particular\n" "network hardware types (plipconfig, slattach) and advanced aspects of IP\n" "configuration (iptunnel, ipmaddr)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2434 msgid "Library for working with POSIX capabilities" msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #: gnu/packages/linux.scm:2436 msgid "" "Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n" "Linux-based operating systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2493 msgid "Manipulate Ethernet bridges" msgstr "Puente manipulador Ethernet" #: gnu/packages/linux.scm:2495 msgid "" "Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities. A bridge is a way\n" "to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n" "Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n" "a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n" "transparently through a bridge." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2544 #, fuzzy msgid "NetLink protocol library suite" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/linux.scm:2546 msgid "" "The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n" "protocol based Linux kernel interfaces. Netlink is an IPC mechanism primarily\n" "between the kernel and user space processes. It was designed to be a more\n" "flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n" "configuration and monitoring interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2622 msgid "Tool for configuring wireless devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2624 msgid "" "iw is a new nl80211 based CLI configuration utility for wireless\n" "devices. It replaces @code{iwconfig}, which is deprecated." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2668 msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops" msgstr "Analiza consumo de energía en portátiles basados en Intel" #: gnu/packages/linux.scm:2670 msgid "" "PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n" "power management. In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n" "an interactive mode where the user can experiment various power management\n" "settings for cases where the operating system has not enabled these\n" "settings." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2692 msgid "Audio mixer for X and the console" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2694 msgid "" "Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n" "the command line or a script." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2723 msgid "Displays the IO activity of running processes" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2725 msgid "" "Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n" "processes currently causing I/O." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2780 msgid "Support file systems implemented in user space" msgstr "Sistema de fichero compatible implementado en espacio de usuario" #: gnu/packages/linux.scm:2782 msgid "" "As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n" "normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n" "but also an impediment to system extensibility. FUSE, for \"file systems in\n" "user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n" "part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n" "user-space processes." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2813 msgid "User-space union file system" msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema" #: gnu/packages/linux.scm:2815 msgid "" "UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n" "space, using the FUSE library. Mounting a union file system allows you to\n" "\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n" "UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2843 msgid "User-space union file system (statically linked)" msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema (enlazado estático)" #: gnu/packages/linux.scm:2893 msgid "Mount remote file systems over SSH" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2895 msgid "" "This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n" "Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n" "up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n" "file system is as easy as logging into the server with an SSH client." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2922 msgid "Tool for mounting archive files with FUSE" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2923 msgid "" "archivemount is a FUSE-based file system for Unix variants,\n" "including Linux. Its purpose is to mount archives (i.e. tar, tar.gz, etc.) to a\n" "mount point where it can be read from or written to as with any other file\n" "system. This makes accessing the contents of the archive, which may be\n" "compressed, transparent to other programs, without decompressing them." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2952 msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2954 msgid "" "NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n" "memory is not all in one place. The @command{numactl} program allows you to\n" "run your application program on specific CPUs and memory nodes. It does this\n" "by supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n" "program.\n" "\n" "The package contains other commands, such as @command{numastat},\n" "@command{memhog}, and @command{numademo} which provides a quick overview of\n" "NUMA performance on your system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2990 msgid "Neo2 console layout" msgstr "Entorno de consola Neo2" #: gnu/packages/linux.scm:2992 msgid "" "Kbd-neo provides the Neo2 keyboard layout for use with\n" "@command{loadkeys(1)} from @code{kbd(4)}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3058 msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3060 msgid "" "This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n" "for systems using the Linux kernel. This includes commands such as\n" "@code{loadkeys}, @code{setfont}, @code{kbdinfo}, and @code{chvt}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3096 msgid "Statically-linked @command{loadkeys} program" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3121 msgid "Monitor file accesses" msgstr "Monitor de acceso a fichero" #: gnu/packages/linux.scm:3123 msgid "" "The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n" "to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3171 msgid "Kernel module tools" msgstr "Herramientas de módulo del núcleo" #: gnu/packages/linux.scm:3172 msgid "" "Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n" "kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n" "dependencies and aliases.\n" "\n" "These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n" "kmod. The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n" "from the module-init-tools project." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3219 msgid "Simple out of memory (OOM) daemon for the Linux kernel" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3220 msgid "" "Early OOM is a minimalist out of memory (OOM) daemon that\n" "runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative\n" "to the in-kernel OOM killer." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3317 msgid "Userspace device management" msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #: gnu/packages/linux.scm:3318 msgid "" "Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n" "device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n" "time." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3348 msgid "Bindings to the Linux input handling subsystem" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3350 msgid "" "Python-evdev provides bindings to the generic input event interface in\n" "Linux. The @code{evdev} interface serves the purpose of passing events\n" "generated in the kernel directly to userspace through character devices that\n" "are typically located in @file{/dev/input/}.\n" "\n" "This package also comes with bindings to @code{uinput}, the userspace input\n" "subsystem. @code{uinput} allows userspace programs to create and handle input\n" "devices that can inject events directly into the input subsystem." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3432 msgid "Logical volume management for Linux" msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:3434 msgid "" "LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n" "This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n" "mapper. Kernel components are part of Linux-libre." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3474 msgid "Logical volume management for Linux (statically linked)" msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux (enlace estático)" #: gnu/packages/linux.scm:3501 #, fuzzy msgid "Tools for manipulating the metadata of device-mapper targets" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/linux.scm:3502 msgid "" "A suite of tools for manipulating the metadata of the\n" "dm-thin, dm-cache and dm-era device-mapper targets." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3547 msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3548 msgid "" "Wireless Tools are used to manipulate the now-deprecated\n" "Linux Wireless Extensions; consider using @code{iw} instead. The Wireless\n" "Extension was an interface allowing you to set Wireless LAN specific\n" "parameters and get the specific stats. It is deprecated in favor the nl80211\n" "interface." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3638 msgid "Central regulatory domain agent (CRDA) for WiFi" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3640 msgid "" "The Central Regulatory Domain Agent (CRDA) acts as the udev helper for\n" "communication between the kernel Linux and user space for regulatory\n" "compliance." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3708 msgid "Wireless regulatory database" msgstr "BB regulatorio sin cable de red" #: gnu/packages/linux.scm:3710 msgid "" "This package contains the wireless regulatory database Central\n" "Regulatory Database Agent (CRDA) daemon. The database contains information on\n" "country-specific regulations for the wireless spectrum." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3787 msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3789 msgid "" "Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux. It allows\n" "you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n" "It works with most newer systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3807 #, fuzzy msgid "Manipulate Intel microcode bundles" msgstr "Puente manipulador Ethernet" #: gnu/packages/linux.scm:3809 msgid "" "@command{iucode_tool} is a utility to work with microcode packages for\n" "Intel processors. It can convert between formats, extract specific versions,\n" "create a firmware image suitable for the Linux kernel, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3838 msgid "I2C tools for Linux" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:3840 msgid "" "The i2c-tools package contains a heterogeneous set of I2C tools for\n" "Linux: a bus probing tool, a chip dumper, register-level SMBus access helpers,\n" "EEPROM decoding scripts, EEPROM programming tools, and a python module for\n" "SMBus access." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3877 msgid "Hardware health information viewer" msgstr "Visor de información para salud del hardware" #: gnu/packages/linux.scm:3879 msgid "" "Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n" "health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n" "in a digital read-out." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3931 msgid "Linux profiling with performance counters" msgstr "Perfilado Linux con monitorización de rendimiento" #: gnu/packages/linux.scm:3933 msgid "" "perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n" "with support in the Linux kernel. perf can instrument CPU performance\n" "counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing). It is capable\n" "of lightweight profiling. This package contains the user-land tools and in\n" "particular the @code{perf} command." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3957 msgid "Simple tool for creating Linux namespace containers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3958 msgid "" "pflask is a simple tool for creating Linux namespace\n" "containers. It can be used for running a command or even booting an OS inside\n" "an isolated container, created with the help of Linux namespaces. It is\n" "similar in functionality to chroot, although pflask provides better isolation\n" "thanks to the use of namespaces." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4042 #, fuzzy msgid "Container platform" msgstr "Juego de plataforma de acción" #: gnu/packages/linux.scm:4043 msgid "" "Singularity is a container platform supporting a number of\n" "container image formats. It can build SquashFS container images or import\n" "existing Docker images. Singularity requires kernel support for container\n" "isolation or root privileges." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4074 msgid "View and tune ATA disk drive parameters" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4076 msgid "" "@command{hdparm} is a command-line utility to control ATA controllers and\n" "disk drives. It can increase performance and/or reliability by careful tuning\n" "of hardware settings like power and acoustic management, DMA modes, and caching.\n" "It can also display detailed device information, or be used as a simple\n" "performance benchmarking tool.\n" "\n" "@command{hdparm} provides a command line interface to various Linux kernel\n" "interfaces provided by the SATA/ATA/SAS @code{libata} subsystem, and the older\n" "IDE driver subsystem. Many external USB drive enclosures with SCSI-ATA Command\n" "Translation (@dfn{SAT}) are also supported." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4114 msgid "NVM-Express user space tooling for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4115 msgid "" "Nvme-cli is a utility to provide standards compliant tooling\n" "for NVM-Express drives. It was made specifically for Linux as it relies on the\n" "IOCTLs defined by the mainline kernel driver." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4139 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4141 msgid "" "rfkill is a simple tool for accessing the rfkill device interface,\n" "which is used to enable and disable wireless networking devices, typically\n" "WLAN, Bluetooth and mobile broadband." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4162 msgid "Display information on ACPI devices" msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #: gnu/packages/linux.scm:4163 msgid "" "@code{acpi} attempts to replicate the functionality of the\n" "\"old\" @code{apm} command on ACPI systems, including battery and thermal\n" "information. It does not support ACPI suspending, only displays information\n" "about ACPI devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4182 msgid "Daemon for delivering ACPI events to user-space programs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4184 msgid "" "acpid is designed to notify user-space programs of Advanced\n" "Configuration and Power Interface (ACPI) events. acpid should be started\n" "during the system boot, and will run as a background process. When an ACPI\n" "event is received from the kernel, acpid will examine the list of rules\n" "specified in /etc/acpi/events and execute the rules that match the event." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4206 msgid "System utilities based on Linux sysfs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4208 msgid "" "These are a set of utilities built upon sysfs, a virtual file system in\n" "Linux kernel versions 2.5+ that exposes a system's device tree. The package\n" "also contains the libsysfs library." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4238 msgid "System utilities based on Linux sysfs (version 1.x)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4259 msgid "Utilities to get and set CPU frequency on Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4261 msgid "" "The cpufrequtils suite contains utilities to retrieve CPU frequency\n" "information, and set the CPU frequency if supported, using the cpufreq\n" "capabilities of the Linux kernel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4280 msgid "Interface library for the Linux IEEE1394 drivers" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4282 msgid "" "Libraw1394 is the only supported interface to the kernel side raw1394 of\n" "the Linux IEEE-1394 subsystem, which provides direct access to the connected\n" "1394 buses to user space. Through libraw1394/raw1394, applications can directly\n" "send to and receive from other nodes without requiring a kernel driver for the\n" "protocol in question." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4306 msgid "AV/C protocol library for IEEE 1394" msgstr "Biblioteca de protocolo AV/C para IEEE 1394" #: gnu/packages/linux.scm:4308 msgid "" "Libavc1394 is a programming interface to the AV/C specification from\n" "the 1394 Trade Association. AV/C stands for Audio/Video Control." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4330 msgid "Isochronous streaming media library for IEEE 1394" msgstr "Flujo isocrono de biblioteca de medio para IEEE 1394" #: gnu/packages/linux.scm:4332 msgid "" "The libiec61883 library provides a higher level API for streaming DV,\n" "MPEG-2 and audio over Linux IEEE 1394." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4383 msgid "Tool for managing Linux Software RAID arrays" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4385 msgid "" "mdadm is a tool for managing Linux Software RAID arrays. It can create,\n" "assemble, report on, and monitor arrays. It can also move spares between raid\n" "arrays when needed." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4417 msgid "Statically-linked 'mdadm' command for use in an initrd" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4506 msgid "Access block devices through multiple paths" msgstr "Acceso de bloque de dispositivos a través de rutas múltiples" #: gnu/packages/linux.scm:4508 msgid "" "This package provides the following binaries to drive the\n" "Linux Device Mapper multipathing driver:\n" "@enumerate\n" "@item @command{multipath} - Device mapper target autoconfig.\n" "@item @command{multipathd} - Multipath daemon.\n" "@item @command{mpathpersist} - Manages SCSI persistent reservations on\n" "@code{dm} multipath devices.\n" "@item @command{kpartx} - Create device maps from partition tables.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4546 msgid "Linux-native asynchronous I/O access library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4548 msgid "" "This library enables userspace to use Linux kernel asynchronous I/O\n" "system calls, important for the performance of databases and other advanced\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4590 msgid "Block layer IO tracing mechanism" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4591 msgid "" "Blktrace is a block layer IO tracing mechanism which provides\n" "detailed information about request queue operations to user space. It extracts\n" "event traces from the kernel (via the relaying through the debug file system)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4613 msgid "Bluetooth subband audio codec" msgstr "Código de sonido versátil Bluetooth" #: gnu/packages/linux.scm:4615 msgid "" "The SBC is a digital audio encoder and decoder used to transfer data to\n" "Bluetooth audio output devices like headphones or loudspeakers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4681 msgid "Linux Bluetooth protocol stack" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4683 msgid "" "BlueZ provides support for the core Bluetooth layers and protocols. It\n" "is flexible, efficient and uses a modular implementation." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4705 msgid "Mount exFAT file systems" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:4707 msgid "" "This package provides a FUSE-based file system that provides read and\n" "write access to exFAT devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4730 #, fuzzy msgid "Mount ISO file system images" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:4732 msgid "" "FuseISO is a FUSE module to mount ISO file system images (.iso, .nrg,\n" ".bin, .mdf and .img files). It supports plain ISO9660 Level 1 and 2, Rock\n" "Ridge, Joliet, and zisofs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4775 msgid "Mouse support for the Linux console" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4777 msgid "" "The GPM (general-purpose mouse) daemon is a mouse server for\n" "applications running on the Linux console. It allows users to select items\n" "and copy/paste text in the console and in xterm." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4849 msgid "Create and manage btrfs copy-on-write file systems" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4850 msgid "" "Btrfs is a @dfn{copy-on-write} (CoW) file system for Linux\n" "aimed at implementing advanced features while focusing on fault tolerance,\n" "repair and easy administration." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4883 msgid "Statically-linked btrfs command from btrfs-progs" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4884 msgid "" "This package provides the statically-linked @command{btrfs}\n" "from the btrfs-progs package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4915 #, fuzzy msgid "Tools to manage Cramfs file systems" msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #: gnu/packages/linux.scm:4916 msgid "" "Cramfs is a Linux file system designed to be simple, small,\n" "and to compress things well. It is used on a number of embedded systems and\n" "small devices. This version has additional features such as uncompressed\n" "blocks and random block placement." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4949 msgid "Find compression type/ratio on Btrfs files" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4950 msgid "" "@command{compsize} takes a list of files (given as\n" "arguments) on a Btrfs file system and measures used compression types and\n" "effective compression ratio, producing a report.\n" "\n" "A directory has no extents but has a (recursive) list of files. A non-regular\n" "file is silently ignored.\n" "\n" "As it makes no sense to talk about compression ratio of a partial extent,\n" "every referenced extent is counted whole, exactly once -- no matter if you use\n" "only a few bytes of a 1GB extent or reflink it a thousand times. Thus, the\n" "uncompressed size will not match the number given by @command{tar} or\n" "@command{du}. On the other hand, the space used should be accurate (although\n" "obviously it can be shared with files outside our set)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4998 msgid "Userland tools for f2fs" msgstr "Herramientas de usuario para f2fs" #: gnu/packages/linux.scm:5000 msgid "" "F2FS, the Flash-Friendly File System, is a modern file system\n" "designed to be fast and durable on flash devices such as solid-state\n" "disks and SD cards. This package provides the userland utilities." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5088 msgid "Statically-linked fsck.f2fs command from f2fs-tools" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5089 msgid "" "This package provides statically-linked fsck.f2fs command taken\n" "from the f2fs-tools package. It is meant to be used in initrds." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5118 msgid "Free-fall protection for spinning laptop hard drives" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5120 msgid "" "Prevents shock damage to the internal spinning hard drive(s) of some\n" "HP and Dell laptops. When sudden movement is detected, all input/output\n" "operations on the drive are suspended and its heads are parked on the ramp,\n" "where they are less likely to cause damage to the spinning disc. Requires a\n" "drive that supports the ATA/ATAPI-7 IDLE IMMEDIATE command with unload\n" "feature, and a laptop with an accelerometer. It has no effect on SSDs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5177 msgid "Simple fan control program" msgstr "Programa simple del control del ventilador" #: gnu/packages/linux.scm:5179 msgid "" "Thinkfan is a simple fan control program. It reads temperatures,\n" "checks them against configured limits and switches to appropriate (also\n" "pre-configured) fan level. It requires a working @code{thinkpad_acpi} or any\n" "other @code{hwmon} driver that enables temperature reading and fan control\n" "from userspace." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5233 msgid "ThinkPad battery charge controller" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5235 msgid "" "Tpacpi-bat is a command-line interface to control battery charging on\n" "@uref{https://github.com/teleshoes/tpacpi-bat/wiki/Supported-Hardware, Lenovo\n" "ThinkPad models released after 2011}, starting with the xx20 series. It can\n" "query and set the thresholds at which one or both batteries will start and stop\n" "charging, inhibit charging batteries for a set period of time, or force them to\n" "discharge when they otherwise would not.\n" "\n" "This tool merely exposes ACPI calls provided by the @code{acpi_call} Linux\n" "kernel module provided by the @code{acpi-call-linux-module} package, which must\n" "be installed and loaded separately. Only the original vendor firmware is\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5292 msgid "Read-write access to NTFS file systems" msgstr "Acceso lectura-escritura para sistema de ficheros NTFS" #: gnu/packages/linux.scm:5294 msgid "" "NTFS-3G provides read-write access to NTFS file systems, which are\n" "commonly found on Microsoft Windows. It is implemented as a FUSE file system.\n" "The package provides additional NTFS tools." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5349 msgid "Utilities and libraries for working with RDMA devices" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5351 msgid "" "This package provides userspace components for the InfiniBand\n" "subsystem of the Linux kernel. Specifically it contains userspace\n" "libraries for the following device nodes:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @file{/dev/infiniband/uverbsX} (@code{libibverbs})\n" "@item @file{/dev/infiniband/rdma_cm} (@code{librdmacm})\n" "@item @file{/dev/infiniband/umadX} (@code{libibumad})\n" "@end enumerate\n" "\n" "The following service daemons are also provided:\n" "@enumerate\n" "@item @code{srp_daemon} (for the @code{ib_srp} kernel module)\n" "@item @code{iwpmd} (for iWARP kernel providers)\n" "@item @code{ibacm} (for InfiniBand communication management assistant)\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5404 msgid "Open Fabrics Enterprise Distribution (OFED) Performance Tests" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5405 msgid "" "This is a collection of tests written over uverbs intended for\n" "use as a performance micro-benchmark. The tests may be used for hardware or\n" "software tuning as well as for functional testing.\n" "\n" "The collection contains a set of bandwidth and latency benchmark such as:\n" "@enumerate\n" "@item Send - @code{ib_send_bw} and @code{ib_send_lat}\n" "@item RDMA Read - @code{ib_read_bw} and @code{ib_read_lat}\n" "@item RDMA Write - @code{ib_write_bw} and @code{ib_wriet_lat}\n" "@item RDMA Atomic - @code{ib_atomic_bw} and @code{ib_atomic_lat}\n" "@item Native Ethernet (when working with MOFED2) - @code{raw_ethernet_bw}, @code{raw_ethernet_lat}\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5447 msgid "Random number generator daemon" msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #: gnu/packages/linux.scm:5449 msgid "" "Monitor a hardware random number generator, and supply entropy\n" "from that to the system kernel's @file{/dev/random} machinery." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5489 msgid "CPU frequency and voltage scaling tools for Linux" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5491 msgid "" "cpupower is a set of user-space tools that use the cpufreq feature of the\n" "Linux kernel to retrieve and control processor features related to power saving,\n" "such as frequency and voltage scaling." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5521 msgid "Display and update Intel-CPU energy-performance policy" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5523 msgid "" "@command{x86_energy_perf_policy} displays and updates energy-performance\n" "policy settings specific to Intel Architecture Processors. Settings are\n" "accessed via Model Specific Register (MSR) updates, no matter if the Linux\n" "cpufreq sub-system is enabled or not." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5544 msgid "Entropy source for the Linux random number generator" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5546 msgid "" "haveged generates an unpredictable stream of random numbers for use by\n" "Linux's @file{/dev/random} and @file{/dev/urandom} devices. The kernel's\n" "standard mechanisms for filling the entropy pool may not be sufficient for\n" "systems with high needs or limited user interaction, such as headless servers.\n" "\n" "@command{haveged} runs as a privileged daemon, harvesting randomness from the\n" "indirect effects of hardware events on hidden processor state using the\n" "@acronym{HAVEGE, HArdware Volatile Entropy Gathering and Expansion} algorithm.\n" "It tunes itself to its environment and provides the same built-in test suite\n" "for the output stream as used on certified hardware security devices.\n" "\n" "The quality of the randomness produced by this algorithm has not been proven.\n" "It is recommended to run it together with another entropy source like rngd, and\n" "not as a replacement for it." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5631 msgid "eCryptfs cryptographic file system utilities" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5633 msgid "" "eCryptfs is a POSIX-compliant stacked cryptographic file system for Linux.\n" "Each file's cryptographic meta-data is stored inside the file itself, along\n" "with the encrypted contents. This allows individual encrypted files to be\n" "copied between hosts and still be decrypted with the proper key. eCryptfs is a\n" "native Linux file system, and has been part of the Linux kernel since version\n" "2.6.19. This package contains the userland utilities to manage it." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5664 msgid "NFSv4 support library for name/ID mapping" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5665 msgid "" "Libnfsidmap is a library holding mulitiple methods of\n" "mapping names to ids and visa versa, mainly for NFSv4. It provides an\n" "extensible array of mapping functions, currently consisting of two choices:\n" "the default @code{nsswitch} and the experimental @code{umich_ldap}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5699 msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5701 msgid "" "Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as\n" "@code{modprobe}, @code{insmod}, @code{lsmod}, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5739 msgid "Machine check monitor for x86 Linux systems" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5741 msgid "" "The mcelog daemon logs memory, I/O, CPU, and other hardware errors on x86\n" "systems running the kernel Linux. It can also perform user-defined tasks, such\n" "as bringing bad pages off-line, when configurable error thresholds are\n" "exceeded." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5772 msgid "MTD Flash Storage Utilities" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5773 msgid "" "This package provides utilities for testing, partitioning, etc\n" "of flash storage." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5806 msgid "Interface to Linux's seccomp syscall filtering mechanism" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5807 msgid "" "The libseccomp library provides an easy to use, platform\n" "independent, interface to the Linux Kernel's syscall filtering mechanism. The\n" "libseccomp API is designed to abstract away the underlying BPF based syscall\n" "filter language and present a more conventional function-call based filtering\n" "interface that should be familiar to, and easily adopted by, application\n" "developers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5853 msgid "Usage monitor for AMD Radeon graphics" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5854 msgid "" "RadeonTop monitors resource consumption on supported AMD\n" "Radeon Graphics Processing Units (GPUs), either in real time as bar graphs on\n" "a terminal or saved to a file for further processing. It measures both the\n" "activity of the GPU as a whole, which is also accurate during OpenCL\n" "computations, as well as separate component statistics that are only meaningful\n" "under OpenGL graphics workloads." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5890 msgid "Tool and library to manipulate EFI variables" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5891 msgid "" "This package provides a library and a command line\n" "interface to the variable facility of UEFI boot firmware." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5925 msgid "Modify the Extensible Firmware Interface (EFI) boot manager" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5927 msgid "" "@code{efibootmgr} is a user-space application to modify the Intel\n" "Extensible Firmware Interface (EFI) Boot Manager. This application can\n" "create and destroy boot entries, change the boot order, change the next\n" "running boot option, and more." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:5963 msgid "Performance monitoring tools for Linux" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:5964 msgid "" "The sysstat utilities are a collection of performance\n" "monitoring tools for Linux. These include @code{mpstat}, @code{iostat},\n" "@code{tapestat}, @code{cifsiostat}, @code{pidstat}, @code{sar}, @code{sadc},\n" "@code{sadf} and @code{sa}." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6003 msgid "GNU/Linux application to control backlights" msgstr "Aplicación GNU/Linux para controlar luces de fondo" #: gnu/packages/linux.scm:6005 msgid "" "Light is a program to send commands to screen backlight controllers\n" "under GNU/Linux. Features include:\n" "\n" "@itemize\n" "@item It does not rely on X.\n" "@item Light can automatically figure out the best controller to use, making\n" "full use of underlying hardware.\n" "@item It is possible to set a minimum brightness value, as some controllers\n" "set the screen to be pitch black at a value of 0 (or higher).\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6046 msgid "Backlight and LED brightness control" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6048 msgid "" "This program allows you read and control device brightness. Devices\n" "include backlight and LEDs. It can also preserve current brightness before\n" "applying the operation, such as on lid close.\n" "\n" "The appropriate permissions must be set on the backlight or LED control\n" "interface in sysfs, which can be accomplished with the included udev rules." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6171 msgid "Power management tool for Linux" msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:6172 msgid "" "TLP is a power management tool for Linux. It comes with\n" "a default configuration already optimized for battery life. Nevertheless,\n" "TLP is customizable to fulfil system requirements. TLP settings are applied\n" "every time the power supply source is changed." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6198 msgid "List hardware information" msgstr "Información listada de hardware" #: gnu/packages/linux.scm:6200 msgid "" "@command{lshw} (Hardware Lister) is a small tool to provide\n" "detailed information on the hardware configuration of the machine.\n" "It can report exact memory configuration, firmware version, mainboard\n" "configuration, CPU version and speed, cache configuration, bus speed,\n" "and more on DMI-capable x86 or EFI (IA-64) systems and on some PowerPC\n" "machines (PowerMac G4 is known to work)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6223 msgid "Netlink utility library" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/linux.scm:6224 msgid "" "Libmnl is a minimalistic user-space library oriented to\n" "Netlink developers. There are a lot of common tasks in parsing, validating,\n" "constructing of both the Netlink header and TLVs that are repetitive and easy to\n" "get wrong. This library aims to provide simple helpers that allows you to\n" "re-use code and to avoid re-inventing the wheel." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6248 msgid "Netlink programming interface to the Linux nf_tables subsystem" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6249 msgid "" "Libnftnl is a userspace library providing a low-level netlink\n" "programming interface to the in-kernel nf_tables subsystem. The library\n" "libnftnl has been previously known as libnftables. This library is currently\n" "used by nftables." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6279 msgid "Userspace utility for Linux packet filtering" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6280 msgid "" "nftables is the project that aims to replace the existing\n" "{ip,ip6,arp,eb}tables framework. Basically, this project provides a new packet\n" "filtering framework, a new userspace utility and also a compatibility layer for\n" "{ip,ip6}tables. nftables is built upon the building blocks of the Netfilter\n" "infrastructure such as the existing hooks, the connection tracking system, the\n" "userspace queueing component and the logging subsystem." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6388 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6390 msgid "" "PRoot is a user-space implementation of @code{chroot}, @code{mount --bind},\n" "and @code{binfmt_misc}. This means that users don't need any privileges or\n" "setup to do things like using an arbitrary directory as the new root\n" "file system, making files accessible somewhere else in the file system\n" "hierarchy, or executing programs built for another CPU architecture\n" "transparently through QEMU user-mode. Also, developers can use PRoot as a\n" "generic process instrumentation engine thanks to its extension mechanism.\n" "Technically PRoot relies on @code{ptrace}, an unprivileged system-call\n" "available in the kernel Linux." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6406 msgid "Unprivileged chroot, bind mount, and binfmt_misc (statically linked)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6453 msgid "Linux tool to dump x86 CPUID information about the CPU(s)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6454 msgid "" "cpuid dumps detailed information about the CPU(s) gathered\n" "from the CPUID instruction, and also determines the exact model of CPU(s). It\n" "supports Intel, AMD, and VIA CPUs, as well as older Transmeta, Cyrix, UMC,\n" "NexGen, Rise, and SiS CPUs." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6482 msgid "Use a FUSE file system to access data over MTP" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6483 msgid "" "jmtpfs uses FUSE (file system in userspace) to provide access\n" "to data over the Media Transfer Protocol (MTP). Unprivileged users can mount\n" "the MTP device as a file system." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6513 msgid "Utility to show process environment" msgstr "Utilidad para mostrar entorno de procesos" #: gnu/packages/linux.scm:6514 msgid "" "Procenv is a command-line tool that displays as much detail about\n" "itself and its environment as possible. It can be used as a test\n" "tool, to understand the type of environment a process runs in, and for\n" "comparing system environments." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6541 msgid "Open Fabric Interfaces" msgstr "Abrir Interfaz Fábrica" #: gnu/packages/linux.scm:6543 msgid "" "OpenFabrics Interfaces (OFI) is a framework focused on exporting fabric\n" "communication services to applications. OFI is best described as a collection\n" "of libraries and applications used to export fabric services. The key\n" "components of OFI are: application interfaces, provider libraries, kernel\n" "services, daemons, and test applications.\n" "\n" "Libfabric is a core component of OFI. It is the library that defines and\n" "exports the user-space API of OFI, and is typically the only software that\n" "applications deal with directly. It works in conjunction with provider\n" "libraries, which are often integrated directly into libfabric." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6598 msgid "Intel Performance Scaled Messaging (PSM) Libraries" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6600 msgid "" "The PSM Messaging API, or PSM API, is Intel's low-level user-level\n" "communications interface for the True Scale family of products. PSM users are\n" "enabled with mechanisms necessary to implement higher level communications\n" "interfaces in parallel environments." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6641 msgid "Take screenshots of one or more Linux text consoles" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6643 msgid "" "snapscreenshot saves a screenshot of one or more Linux text consoles as a\n" "Targa (@dfn{.tga}) image. It can be used by anyone with read access to the\n" "relevant @file{/dev/vcs*} file(s)." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6697 msgid "Take a screenshot of the contents of the Linux framebuffer" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6699 msgid "" "fbcat saves the contents of the Linux framebuffer (@file{/dev/fb*}), or\n" "a dump therof. It supports a wide range of drivers and pixel formats.\n" "@command{fbcat} can take screenshots of virtually any application that can be\n" "made to write its output to the framebuffer, including (but not limited to)\n" "text-mode or graphical applications that don't use a display server.\n" "\n" "Also included is @command{fbgrab}, a wrapper around @command{fbcat} that\n" "emulates the behaviour of Gunnar Monell's older fbgrab utility." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6730 #, fuzzy msgid "Control groups management tools" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/linux.scm:6731 msgid "" "Control groups is Linux kernel method for process resource\n" "restriction, permission handling and more. This package provides userspace\n" "interface to this kernel feature." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6764 msgid "Control fan speed on Macbooks" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6766 msgid "" "mbpfan is a fan control daemon for Apple Macbooks. It uses input from\n" "the @code{coretemp} module and sets the fan speed using the @code{applesmc}\n" "module. It can be executed as a daemon or in the foreground with root\n" "privileges." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6809 msgid "Intel Performance Scaled Messaging 2 (PSM2) library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6811 msgid "" "This package is low-level user-level Intel's communications interface.\n" "The PSM2 API is a high-performance vendor-specific protocol that provides a\n" "low-level communications interface for the Intel Omni-Path family of\n" "high-speed networking devices." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6851 #, fuzzy msgid "Performance event monitoring library" msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:6853 msgid "" "This package provides a library called libpfm4, which is used to develop\n" "monitoring tools exploiting the performance monitoring events such as those\n" "provided by the Performance Monitoring Unit (PMU) of modern processors.\n" "\n" "Libpfm4 helps convert from an event name, expressed as a string, to the event\n" "encoding that is either the raw event as documented by the hardware vendor or\n" "the OS-specific encoding. In the latter case, the library is able to prepare\n" "the OS-specific data structures needed by the kernel to setup the event.\n" "\n" "libpfm4 provides support for the @code{perf_events} interface, which was\n" "introduced in Linux 2.6.31." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6881 msgid "Low-level netfilter netlink communication library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6883 msgid "" "@code{libnfnetlink} is the low-level library for netfilter related\n" "kernel/userspace communication. It provides a generic messaging\n" "infrastructure for in-kernel netfilter subsystems (such as nfnetlink_log,\n" "nfnetlink_queue, nfnetlink_conntrack) and their respective users and/or\n" "management tools in userspace." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6910 #, fuzzy msgid "Simple netlink library for Go" msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #: gnu/packages/linux.scm:6911 msgid "" "The netlink package provides a simple netlink library for\n" "Go. Netlink is the interface a user-space program in Linux uses to\n" "communicate with the kernel. It can be used to add and remove interfaces, set\n" "IP addresses and routes, and configure IPsec." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6955 #, fuzzy msgid "XFS file system tools" msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #: gnu/packages/linux.scm:6956 msgid "" "This package provides commands to create and check XFS\n" "file systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6994 msgid "Generate ext2 file system as a normal user" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:6995 msgid "" "This package provides a program to generate an ext2\n" "file system as a normal (non-root) user. It does not require you to mount\n" "the image file to copy files on it, nor does it require that you become\n" "the superuser to make device nodes." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7080 msgid "Provides a fake root environment" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7081 msgid "" "@command{fakeroot} runs a command in an environment where\n" "it appears to have root privileges for file manipulation. This is useful\n" "for allowing users to create archives (tar, ar, .deb etc.) with files in\n" "them with root permissions/ownership. Without fakeroot one would have to\n" "have root privileges to create the constituent files of the archives with\n" "the correct permissions and ownership, and then pack them up, or one would\n" "have to construct the archives directly, without using the archiver." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7109 msgid "Emulate @code{chroot} by overriding file system calls" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7111 msgid "" "@command{fakechroot} runs a command in an environment were is additional\n" "possibility to use @code{chroot} command without root privileges. This is\n" "useful for allowing users to create own chrooted environment with possibility\n" "to install another packages without need for root privileges.\n" "\n" "It works by providing @file{libfakechroot.so}, a shared library meant to be\n" "set as @code{LD_PRELOAD} to override the C library file system functions." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7158 msgid "Dispatch input peripherals events to a device file" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7159 msgid "" "inputattach dispatches input events from several device\n" "types and interfaces and translates so that the X server can use them." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7192 msgid "Server and user space API to deal with multimedia pipelines" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7194 msgid "" "PipeWire is a project that aims to greatly improve handling of audio and\n" "video under Linux. It aims to support the usecases currently handled by both\n" "PulseAudio and Jack and at the same time provide same level of powerful handling\n" "of Video input and output. It also introduces a security model that makes\n" "interacting with audio and video devices from containerized applications easy,\n" "with supporting Flatpak applications being the primary goal. Alongside Wayland\n" "and Flatpak we expect PipeWire to provide a core building block for the future\n" "of Linux application development." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7267 msgid "Embedded Linux Library" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7268 msgid "" "The Embedded Linux* Library (ELL) provides core, low-level\n" "functionality for system daemons. It typically has no dependencies other than\n" "the Linux kernel, C standard library, and libdl (for dynamic linking). While\n" "ELL is designed to be efficient and compact enough for use on embedded Linux\n" "platforms, it is not limited to resource-constrained systems." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7293 msgid "LTTng userspace tracer libraries" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7294 msgid "" "The user space tracing library, liblttng-ust, is the LTTng\n" "user space tracer. It receives commands from a session daemon, for example to\n" "enable and disable specific instrumentation points, and writes event records\n" "to ring buffers shared with a consumer daemon." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7316 #, fuzzy msgid "Tools for booting directly into different kernels" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/linux.scm:7317 msgid "" "This package provides the @code{kexec} program and ancillary\n" "utilities. Using @code{kexec}, it is possible to boot directly into a new\n" "kernel from the context of an already-running kernel, bypassing the normal\n" "system boot process." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7349 msgid "CacheFiles userspace management daemon" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7350 msgid "" "@code{cachefilesd} is a userspace daemon that manages the\n" "cache data store that is used by network file systems such as @code{AFS} and\n" "@code{NFS} to cache data locally on disk. The content of the cache is\n" "persistent over reboots." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7396 msgid "BPF CO-RE (Compile Once – Run Everywhere)" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7398 msgid "" "Libbpf supports building BPF CO-RE-enabled applications, which, in\n" "contrast to BCC, do not require the Clang/LLVM runtime or linux kernel\n" "headers." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7476 #, fuzzy msgid "Tools for BPF on Linux" msgstr "Herramientas I2C para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:7478 msgid "" "BCC is a toolkit for creating efficient kernel tracing and manipulation\n" "programs, and includes several useful tools and examples. It makes use of\n" "extended BPF (Berkeley Packet Filters), formally known as eBPF, a new feature\n" "that was first added to Linux 3.15. Much of what BCC uses requires Linux 4.1\n" "and above." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7518 msgid "High-level tracing language for Linux eBPF" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7520 msgid "" "bpftrace is a high-level tracing language for Linux enhanced Berkeley\n" "Packet Filter (eBPF) available in recent Linux kernels (4.x). bpftrace uses\n" "LLVM as a backend to compile scripts to BPF-bytecode and makes use of BCC for\n" "interacting with the Linux BPF system, as well as existing Linux tracing\n" "capabilities: kernel dynamic tracing (kprobes), user-level dynamic\n" "tracing (uprobes), and tracepoints. The bpftrace language is inspired by awk\n" "and C, and predecessor tracers such as DTrace and SystemTap. bpftrace was\n" "created by Alastair Robertson." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7551 msgid "Low-latency Raspberry Pi UART driver" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7552 msgid "" "This package provides a Linux kernel module that will\n" "provide a serial device @code{/dev/ttyebus} with almost no latency upon\n" "receiving. It is dedicated to the PL011 UART of the Raspberry Pi." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7575 #, fuzzy msgid "Administration tool for IP sets" msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #: gnu/packages/linux.scm:7576 msgid "" "IP sets are a framework inside the Linux 2.4.x and 2.6.x kernel which\n" "can be administered by the ipset utility. Depending on the type,\n" "currently an IP set may store IP addresses, (TCP/UDP) port numbers or\n" "IP addresses with MAC addresses in a way which ensures lightning speed\n" "when matching an entry against a set.\n" "\n" "If you want to\n" "@itemize @bullet\n" "@item store multiple IP addresses or port numbers and match against the entire\n" "collection using a single iptables rule.\n" "@item dynamically update iptables rules against IP addresses or ports without\n" "performance penalty.\n" "@item express complex IP address and ports based rulesets with a single\n" "iptables rule and benefit from the speed of IP sets.\n" "@end itemize\n" "\n" "then IP sets may be the proper tool for you." msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7622 msgid "Interface to the Linux kernel @code{io_uring} interface" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:7623 msgid "" "This is the io_uring library, liburing. liburing provides\n" "helpers to setup and teardown io_uring instances, and also a simplified\n" "interface for applications that don't need (or want) to deal with the full\n" "kernel side implementation." msgstr "" #: gnu/packages/lout.scm:100 msgid "Document layout system" msgstr "Sistema de diseño documental" #: gnu/packages/lout.scm:102 msgid "" "The Lout document formatting system reads a high-level description of\n" "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n" "output file.\n" "\n" "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n" "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n" "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n" "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n" "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n" "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n" "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n" "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n" "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n" "outcome of an eight-year research project that went back to the\n" "beginning." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:168 #, fuzzy msgid "Console Jabber/XMPP Client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:169 msgid "" "Poezio is a free console XMPP client (the protocol on which\n" "the Jabber IM network is built).\n" "Its goal is to let you connect very easily (no account creation needed) to the\n" "network and join various chatrooms, immediately. It tries to look like the\n" "most famous IRC clients (weechat, irssi, etc). Many commands are identical and\n" "you won't be lost if you already know these clients. Configuration can be\n" "made in a configuration file or directly from the client.\n" "You'll find the light, fast, geeky and anonymous spirit of IRC while using a\n" "powerful, standard and open protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:198 msgid "Off-the-Record (OTR) Messaging Library and Toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:200 msgid "" "OTR allows you to have private conversations over instant messaging by\n" "providing: (1) Encryption: No one else can read your instant messages. (2)\n" "Authentication: You are assured the correspondent is who you think it is. (3)\n" "Deniability: The messages you send do not have digital signatures that are\n" "checkable by a third party. Anyone can forge messages after a conversation to\n" "make them look like they came from you. However, during a conversation, your\n" "correspondent is assured the messages he sees are authentic and\n" "unmodified. (4) Perfect forward secrecy: If you lose control of your private\n" "keys, no previous conversation is compromised." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:234 msgid "Implementation of a ratcheting forward secrecy protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:235 msgid "" "libsignal-protocol-c is an implementation of a ratcheting\n" "forward secrecy protocol that works in synchronous and asynchronous\n" "messaging environments. It can be used with messaging software to provide\n" "end-to-end encryption." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:279 msgid "IRC to instant messaging gateway" msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea" #: gnu/packages/messaging.scm:280 msgid "" "BitlBee brings IM (instant messaging) to IRC clients, for\n" "people who have an IRC client running all the time and don't want to run an\n" "additional IM client. BitlBee currently supports XMPP/Jabber (including\n" "Google Talk), MSN Messenger, Yahoo! Messenger, AIM and ICQ, and the Twitter\n" "microblogging network (plus all other Twitter API compatible services like\n" "identi.ca and status.net)." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:294 #, fuzzy msgid "IRC to instant messaging gateway (using Pidgin's libpurple)" msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea" #: gnu/packages/messaging.scm:349 #, fuzzy msgid "Discord plugin for Bitlbee" msgstr "Complementos LV2 para usar live" #: gnu/packages/messaging.scm:350 msgid "" "Bitlbee-discord is a plugin for Bitlbee which provides\n" "access to servers running the Discord protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:397 msgid "Purple plug-in to access Mattermost instant messaging" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:399 msgid "" "Purple-Mattermost is a plug-in for Purple, the instant messaging library\n" "used by Pidgin and Bitlbee, among others, to access\n" "@uref{https://mattermost.com/, Mattermost} servers." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:446 #, fuzzy msgid "Graphical IRC client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/messaging.scm:448 msgid "" "HexChat lets you connect to multiple IRC networks at once. The main\n" "window shows the list of currently connected networks and their channels, the\n" "current conversation and the list of users. It uses colors to differentiate\n" "between users and to highlight messages. It checks spelling using available\n" "dictionaries. HexChat can be extended with multiple addons." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:514 msgid "Lightweight Internet Relay Chat server for small networks" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:516 msgid "" "ngIRCd is a lightweight @dfn{Internet Relay Chat} (IRC) server for small\n" "or private networks. It is easy to configure, can cope with dynamic IP\n" "addresses, and supports IPv6, SSL-protected connections, as well as PAM for\n" "authentication." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:600 msgid "Graphical multi-protocol instant messaging client" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:602 msgid "" "Pidgin is a modular instant messaging client that supports many popular\n" "chat protocols." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:640 msgid "Off-the-Record Messaging plugin for Pidgin" msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin" #: gnu/packages/messaging.scm:642 msgid "" "Pidgin-OTR is a plugin that adds support for OTR to the Pidgin instant\n" "messaging client. OTR (Off-the-Record) Messaging allows you to have private\n" "conversations over instant messaging by providing: (1) Encryption: No one else\n" "can read your instant messages. (2) Authentication: You are assured the\n" "correspondent is who you think it is. (3) Deniability: The messages you send\n" "do not have digital signatures that are checkable by a third party. Anyone\n" "can forge messages after a conversation to make them look like they came from\n" "you. However, during a conversation, your correspondent is assured the\n" "messages he sees are authentic and unmodified. (4) Perfect forward secrecy:\n" "If you lose control of your private keys, no previous conversation is\n" "compromised." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:696 msgid "IRC network bouncer" msgstr "Red IRC limitada" #: gnu/packages/messaging.scm:697 msgid "" "ZNC is an @dfn{IRC network bouncer} or @dfn{BNC}. It can\n" "detach the client from the actual IRC server, and also from selected channels.\n" "Multiple clients from different locations can connect to a single ZNC account\n" "simultaneously and therefore appear under the same nickname on IRC." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:724 msgid "Non-blocking XMPP Module" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:725 msgid "" "Python-nbxmpp is a Python library that provides a way for\n" "Python applications to use the XMPP network. This library was initially a fork\n" "of xmpppy." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:852 #, fuzzy msgid "Fully-featured XMPP client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:853 msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP chat\n" "client. It is extensible via plugins, supports end-to-end encryption (OMEMO\n" "and OpenPGP) and available in 29 languages." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:889 msgid "Gajim OMEMO plugin" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:890 msgid "" "Gajim-OMEMO is a plugin that adds support for the OMEMO\n" "Encryption to Gajim. OMEMO is an XMPP Extension Protocol (XEP) for secure\n" "multi-client end-to-end encryption." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:925 msgid "Gajim OpenPGP plugin" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:926 msgid "" "Gajim-OpenPGP is a plugin that adds support for the OpenPGP\n" "Encryption to Gajim." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:975 msgid "Graphical Jabber (XMPP) client" msgstr "Cliente Jabber gráfico (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:976 msgid "" "Dino is a Jabber (XMPP) client which aims to fit well into\n" "a graphical desktop environment like GNOME." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1063 msgid "Jabber (XMPP) server" msgstr "Servidor Jabber (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:1064 msgid "" "Prosody is a modern XMPP communication server. It aims to\n" "be easy to set up and configure, and efficient with system resources.\n" "Additionally, for developers it aims to be easy to extend and give a flexible\n" "system on which to rapidly develop added functionality, or prototype new\n" "protocols." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1098 msgid "XEP-0363: Allow clients to upload files over HTTP" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1099 msgid "" "This module implements XEP-0363: it allows clients to\n" "upload files over HTTP." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1130 msgid "XEP-0198: Reliability and fast reconnects for XMPP" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1131 msgid "" "This module implements XEP-0198: when supported by both\n" "the client and server, it can allow clients to resume a disconnected session,\n" "and prevent message loss." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1164 gnu/packages/messaging.scm:1198 msgid "Library for the Tox encrypted messenger protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1166 msgid "C library implementation of the Tox encrypted messenger protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1200 msgid "" "Official fork of the C library implementation of the Tox encrypted\n" "messenger protocol." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1255 msgid "Lightweight Tox client" msgstr "Cliente ligero Tox" #: gnu/packages/messaging.scm:1257 msgid "" "Utox is a lightweight Tox client. Tox is a distributed and secure\n" "instant messenger with audio and video chat capabilities." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1322 msgid "Tox chat client using Qt" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1323 msgid "" "qTox is a Tox client that follows the Tox design\n" "guidelines. It provides an easy to use application that allows you to\n" "connect with friends and family without anyone else listening in." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1416 msgid "" "Distributed and trustless peer-to-peer communications protocol\n" "for sending encrypted messages to one person or many subscribers." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1418 msgid "Distributed peer-to-peer communication" msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer" #: gnu/packages/messaging.scm:1437 msgid "Multi-user chat program" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1438 msgid "" "Ytalk is a replacement for the BSD talk program. Its main\n" "advantage is the ability to communicate with any arbitrary number of users at\n" "once. It supports both talk protocols (\"talk\" and \"ntalk\") and can communicate\n" "with several different talk daemons at the same time." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1462 msgid "Portable high-level Jabber/XMPP library for C++" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1464 msgid "" "gloox is a full-featured Jabber/XMPP client library,\n" "written in ANSI C++. It makes writing spec-compliant clients easy\n" "and allows for hassle-free integration of Jabber/XMPP functionality\n" "into existing applications." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1535 msgid "" "@code{Net::PSYC} with support for TCP, UDP, Event.pm, @code{IO::Select} and\n" "Gtk2 event loops. This package includes 12 applications and additional scripts:\n" "psycion (a @uref{https://about.psyc.eu,PSYC} chat client), remotor (a control console\n" "for @uref{https://torproject.org,tor} router) and many more." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1539 msgid "Perl implementation of PSYC protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/messaging.scm:1578 msgid "" "@code{libpsyc} is a PSYC library in C which implements\n" "core aspects of PSYC, useful for all kinds of clients and servers\n" "including psyced." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1581 msgid "PSYC library in C" msgstr "Biblioteca PSYC en C" #: gnu/packages/messaging.scm:1648 msgid "psycLPC is a multi-user network server programming language" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1650 msgid "" "LPC is a bytecode language, invented to specifically implement\n" "multi user virtual environments on the internet. This technology is used for\n" "MUDs and also the psyced implementation of the Protocol for SYnchronous\n" "Conferencing (PSYC). psycLPC is a fork of LDMud with some new features and\n" "many bug fixes." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1681 msgid "" "Loudmouth is a lightweight and easy-to-use C library for programming\n" "with the XMPP (formerly known as Jabber) protocol. It is designed to be\n" "easy to get started with and yet extensible to let you do anything the XMPP\n" "protocol allows." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1685 msgid "Asynchronous XMPP library" msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)" #: gnu/packages/messaging.scm:1716 msgid "" "Mcabber is a small XMPP (Jabber) console client, which includes features\n" "such as SASL and TLS support, @dfn{Multi-User Chat} (MUC) support, logging,\n" "command-completion, OpenPGP encryption, @dfn{Off-the-Record Messaging} (OTR)\n" "support, and more." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1720 msgid "Small XMPP console client" msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #: gnu/packages/messaging.scm:1763 msgid "Extensible console-based Jabber client" msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:1765 msgid "" "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses\n" "the Readline library to handle input, so it features convenient navigation of\n" "text as well as tab-completion of buddy names, commands and English words. It\n" "is also scriptable and extensible via Guile." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1794 gnu/packages/messaging.scm:1824 msgid "C library for writing XMPP clients" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1795 msgid "" "Libmesode is a fork of libstrophe for use with Profanity\n" "XMPP Client. In particular, libmesode provides extra TLS functionality such as\n" "manual SSL certificate verification." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1825 msgid "" "Libstrophe is a minimal XMPP library written in C. It has\n" "almost no external dependencies, only an XML parsing library (expat or libxml\n" "are both supported)." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1879 msgid "Console-based XMPP client" msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #: gnu/packages/messaging.scm:1880 msgid "" "Profanity is a console based XMPP client written in C\n" "using ncurses and libmesode, inspired by Irssi." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1909 msgid "Library implementing the client IRC protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1910 msgid "" "Libircclient is a library which implements the client IRC\n" "protocol. It is designed to be small, fast, portable and compatible with the\n" "RFC standards as well as non-standard but popular features. It can be used for\n" "building the IRC clients and bots." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1967 msgid "Tox chat client using ncurses" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1968 msgid "" "Toxic is a console-based instant messaging client, using\n" "c-toxcore and ncurses. It provides audio calls, sound and desktop\n" "notifications, and Python scripting support." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1994 msgid "Qt5 client library for the Matrix instant messaging protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1995 msgid "" "libqmatrixclient is a Qt5 library to write clients for the\n" "Matrix instant messaging protocol. Quaternion is the reference client\n" "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n" "QMatrixClient project." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2046 msgid "Client API library for the Matrix protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2047 msgid "" "@code{mtxclient} is a C++ library that implements client API\n" "for the Matrix protocol. It is built on to of @code{Boost.Asio}." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2105 msgid "Desktop client for Matrix using Qt and C++14" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2106 msgid "" "@code{Nheko} want to provide a native desktop app for the\n" "Matrix protocol that feels more like a mainstream chat app and less like an IRC\n" "client.\n" "\n" "There is support for:\n" "@itemize\n" "@item E2E encryption (text messages only: attachments are currently sent unencrypted).\n" "@item User registration.\n" "@item Creating, joining & leaving rooms.\n" "@item Sending & receiving invites.\n" "@item Sending & receiving files and emoji.\n" "@item Typing notifications.\n" "@item Username auto-completion.\n" "@item Message & mention notifications.\n" "@item Redacting messages.\n" "@item Read receipts.\n" "@item Basic communities support.\n" "@item Room switcher (@key{ctrl-K}).\n" "@item Light, Dark & System themes.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2155 msgid "Graphical client for the Matrix instant messaging protocol" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2156 msgid "" "Quaternion is a Qt5 desktop client for the Matrix instant\n" "messaging protocol. It uses libqmatrixclient and is its reference client\n" "implementation. Quaternion and libqmatrixclient together form the\n" "QMatrixClient project." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2198 msgid "Instant messaging client for Google Hangouts" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2200 msgid "" "Hangups is an instant messaging client for Google Hangouts. It includes\n" "both a Python library and a reference client with a text-based user interface.\n" "\n" "Hangups is implements a reverse-engineered version of Hangouts' proprietary,\n" "non-interoperable protocol, which allows it to support features like group\n" "messaging that aren’t available to clients that connect over XMPP." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2280 #, fuzzy msgid "Telegram messaging support for Pidgin" msgstr "Complemento de mensajería Off-the-Record para Pidgin" #: gnu/packages/messaging.scm:2282 msgid "" "Telegram-purple is a plugin for Libpurple, the communication library\n" "used by the Pidgin instant messaging client, that adds support for the\n" "Telegram messenger." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2329 #, fuzzy msgid "Cross-platform library for building Telegram clients" msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #: gnu/packages/messaging.scm:2330 msgid "" "Tdlib is a cross-platform library for creating custom\n" "Telegram clients following the official Telegram API. It can be easily used\n" "from almost any programming language with a C-FFI and features first-class\n" "support for high performance Telegram Bot creation." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2368 msgid "Libpurple plugin for SMS via ModemManager" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2369 msgid "Plugin for libpurple to allow sending SMS using ModemManager." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2412 msgid "Mobile client for XMPP and SMS messaging" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2413 msgid "" "Chatty is a chat program for XMPP and SMS. It works on mobile\n" "as well as on desktop platforms. It's based on libpurple and ModemManager." msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2433 msgid "Message broker" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:2434 msgid "" "This package provides Eclipse Mosquitto, a message broker\n" "that implements the MQTT protocol versions 5.0, 3.1.1 and 3.1. Mosquitto\n" "is lightweight and is suitable for use on all devices from low power single\n" "board computers to full servers.\n" "\n" "The MQTT protocol provides a lightweight method of carrying out messaging\n" "using a publish/subscribe model. This makes it suitable for Internet of\n" "Things messaging such as with low power sensors or mobile devices such\n" "as phones, embedded computers or microcontrollers." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:98 msgid "Music Player Daemon client library" msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:99 msgid "" "A stable, documented, asynchronous API library for\n" "interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:163 msgid "Music Player Daemon" msgstr "Demonio de Reproductor de Música" #: gnu/packages/mpd.scm:164 msgid "" "Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n" "server-side application for playing music. Through plugins and libraries it\n" "can play a variety of sound files while being controlled by its network\n" "protocol." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:189 msgid "Music Player Daemon client" msgstr "Cliente del Demonio Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:190 msgid "" "MPC is a minimalist command line interface to MPD, the music\n" "player daemon." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:222 msgid "Curses Music Player Daemon client" msgstr "Cliente de Maldiciones del Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:223 msgid "" "ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n" "terminal using ncurses." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:253 msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc" msgstr "Característica ncurses basada en cliente MPD inspirado por ncmpc" #: gnu/packages/mpd.scm:254 msgid "" "Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n" "but it provides new useful features such as support for regular expressions\n" "for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n" "sort playlists, and a local file system browser." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:278 msgid "MPD client for track scrobbling" msgstr "Cliente MPD para seguimiento de rollo de papel" #: gnu/packages/mpd.scm:279 msgid "" "mpdscribble is a Music Player Daemon client which submits\n" "information about tracks being played to a scrobbler, such as Libre.FM." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:302 msgid "Python MPD client library" msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #: gnu/packages/mpd.scm:303 msgid "" "Python-mpd2 is a Python library which provides a client\n" "interface for the Music Player Daemon." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:352 msgid "Elegant client for the Music Player Daemon" msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:353 msgid "" "Sonata is an elegant graphical client for the Music Player\n" "Daemon (MPD). It supports playlists, multiple profiles (connecting to different\n" "MPD servers, search and multimedia key support." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:376 msgid "Automatic library-wide shuffle for mpd" msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:377 msgid "" "ashuffle is an application for automatically shuffling your\n" "MPD library in a similar way to many other music players' 'shuffle library'\n" "feature. ashuffle works like any other MPD client, and can be used alongside\n" "other MPD frontends." msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:420 #, fuzzy msgid "MPRIS V2.1 support for MPD" msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #: gnu/packages/mpd.scm:421 #, fuzzy msgid "" "Client for the Music Player Daemon providing MPRIS 2\n" "support" msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #: gnu/packages/mpd.scm:455 #, fuzzy msgid "Graphical MPD Client" msgstr "Cliente IRC gráfico" #: gnu/packages/mpd.scm:456 msgid "" "Cantata is a graphical client for the Music Player Daemon\n" "(MPD), using the Qt5 toolkit. Its user interface is highly customizable,\n" "supporting multiple collections, ratings, and dynamic playlists. A local cache\n" "of the music library will be created to provide a hierarchy of albums and\n" "artists along with albumart." msgstr "" #: gnu/packages/netpbm.scm:189 msgid "Toolkit for manipulation of images" msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #: gnu/packages/netpbm.scm:191 msgid "" "Netpbm is a toolkit for the manipulation of graphic images, including\n" "the conversion of images between a variety of different formats.\n" "There are over 300 separate tools in the package including converters for\n" "about 100 graphics formats." msgstr "" #: gnu/packages/nettle.scm:66 msgid "C library for low-level cryptographic functionality" msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel" #: gnu/packages/nettle.scm:68 msgid "" "GNU Nettle is a low-level cryptographic library. It is designed to\n" "fit in easily in almost any context. It can be easily included in\n" "cryptographic toolkits for object-oriented languages or in applications\n" "themselves." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:201 msgid "Camera stack and framework" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:202 msgid "" "LibCamera is a complex camera support library for GNU+Linux,\n" "Android, and ChromeOS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:257 #, fuzzy msgid "GLib ICE implementation" msgstr "Reimplementación de XAudio" #: gnu/packages/networking.scm:258 msgid "" "LibNice is a library that implements the Interactive\n" "Connectivity Establishment (ICE) standard (RFC 5245 & RFC 8445). It provides a\n" "GLib-based library, libnice, as well as GStreamer elements to use it." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:304 #, fuzzy msgid "Tools and library for handling RTMP streams" msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/networking.scm:305 msgid "" "RTMPdump is a toolkit for RTMP streams. All forms of RTMP are\n" "supported, including rtmp://, rtmpt://, rtmpe://, rtmpte://, and rtmps://." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:344 msgid "Secure Reliable Transport" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:345 msgid "" "SRT is a transport technology that optimizes streaming\n" "performance across unpredictable networks, such as the Internet." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:390 msgid "Linux SCTP helper library" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:391 msgid "" "Lksctp-tools project provides a user space library for SCTP\n" "(libsctp) including C language header files (netinet/sctp.h) for accessing SCTP\n" "specific application programming interfaces not provided by the standard\n" "sockets, and also some helper utilities around SCTP." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:418 #, fuzzy msgid "Small port-knock daemon" msgstr "Demonio Ident Pequeño" #: gnu/packages/networking.scm:419 msgid "" "@command{knockd} is a port-knock daemon. It listens to all traffic on\n" "an ethernet or PPP interface, looking for special \"knock\" sequences of @dfn{port-hits}\n" "(UDP/TCP packets sent to a server port). This port need not be open, since knockd listens\n" "at the link-layer level." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:458 #, fuzzy msgid "Lightweight messaging library" msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #: gnu/packages/networking.scm:459 msgid "" "NNG project is a rewrite of the scalability protocols library\n" "known as libnanomsg, and adds significant new capabilities, while retaining\n" "compatibility with the original. It is a lightweight, broker-less library,\n" "offering a simple API to solve common recurring messaging problems, such as\n" "publish/subscribe, RPC-style request/reply, or service discovery." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:501 #, fuzzy msgid "Scalable socket library" msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #: gnu/packages/networking.scm:502 msgid "" "Nanomsg is a socket library that provides several common\n" "communication patterns. It aims to make the networking layer fast, scalable,\n" "and easy to use. Implemented in C, it works on a wide range of operating\n" "systems with no further dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:616 msgid "GTK+ Bluetooth manager" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:617 msgid "" "Blueman is a Bluetooth management utility using the Bluez\n" "D-Bus backend. It is designed to be easy to use for most common Bluetooth\n" "tasks." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:641 msgid "Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:642 msgid "" "GNU MAC Changer is a utility for viewing and changing MAC\n" "addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or\n" "randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware vendors\n" "or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:671 msgid "Teredo IPv6 tunneling software" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:673 msgid "" "Miredo is an implementation (client, relay, server) of the Teredo\n" "specification, which provides IPv6 Internet connectivity to IPv6 enabled hosts\n" "residing in IPv4-only networks, even when they are behind a NAT device." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:691 msgid "IPv6 diagnostic tools" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:693 msgid "" "NDisc6 is a collection of tools for IPv6 networking diagnostics.\n" "It includes the following programs:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{ndisc6}: ICMPv6 Neighbor Discovery tool.\n" "@item @command{rdisc6}: ICMPv6 Router Discovery tool.\n" "@item @command{tcptraceroute6}: IPv6 traceroute over TCP.\n" "@item @command{traceroute6}: IPv6 traceroute over UDP.\n" "@item @command{rdnssd}: Recursive DNS Servers discovery daemon.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:744 msgid "Proxy ARP requests to other interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:746 msgid "" "@command{parprouted} is a daemon for transparent IP (Layer@tie{}3)\n" "proxy ARP bridging. Unlike standard bridging, proxy ARP bridging can bridge\n" "Ethernet networks behind wireless nodes. Normal layer@tie{}2 bridging does\n" "not work between wireless nodes because wireless does not know about MAC\n" "addresses used in the wired Ethernet networks. This daemon can also be\n" "useful for making transparent firewalls." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:771 msgid "Open bidirectional communication channels from the command line" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:773 msgid "" "socat is a relay for bidirectional data transfer between two independent\n" "data channels---files, pipes, devices, sockets, etc. It can create\n" "\"listening\" sockets, named pipes, and pseudo terminals.\n" "\n" "socat can be used, for instance, as TCP port forwarder, as a shell interface\n" "to UNIX sockets, IPv6 relay, for redirecting TCP oriented programs to a serial\n" "line, to logically connect serial lines on different computers, or to\n" "establish a relatively secure environment (su and chroot) for running client\n" "or server shell scripts with network connections." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:855 msgid "Monitor and filter incoming requests for network services" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:856 msgid "" "With this package you can monitor and filter incoming requests for\n" "network services. It includes a library which may be used by daemons to\n" "transparently check connection attempts against an access control list." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:875 msgid "Library for message-based applications" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:877 msgid "" "The 0MQ lightweight messaging kernel is a library which extends the\n" "standard socket interfaces with features traditionally provided by specialized\n" "messaging middle-ware products. 0MQ sockets provide an abstraction of\n" "asynchronous message queues, multiple messaging patterns, message\n" "filtering (subscriptions), seamless access to multiple transport protocols and\n" "more." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:917 #, fuzzy msgid "High-level C bindings for ØMQ" msgstr "Genera enlaces C para Guile" #: gnu/packages/networking.scm:919 msgid "" "czmq provides bindings for the ØMQ core API that hides the differences\n" "between different versions of ØMQ." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:948 msgid "C++ bindings for the ØMQ messaging library" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:950 msgid "" "This package provides header-only C++ bindings for ØMQ. The header\n" "files contain direct mappings of the abstractions provided by the ØMQ C API." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:982 #, fuzzy msgid "C library implementing NAT-PMP" msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)" #: gnu/packages/networking.scm:984 msgid "" "@code{libnatpmp} is a portable and asynchronous implementation of\n" "the Network Address Translation - Port Mapping Protocol (NAT-PMP)\n" "written in the C programming language." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1020 msgid "Apache Kafka C/C++ client library" msgstr "Biblioteca cliente Apache Kafka C/C++" #: gnu/packages/networking.scm:1022 msgid "" "librdkafka is a C library implementation of the Apache Kafka protocol,\n" "containing both Producer and Consumer support." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1039 msgid "Library for Neighbor Discovery Protocol" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1041 msgid "" "libndp contains a library which provides a wrapper for IPv6 Neighbor\n" "Discovery Protocol. It also provides a tool named ndptool for sending and\n" "receiving NDP messages." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1063 msgid "Display or change Ethernet device settings" msgstr "Enseña o modifica opciones de dispositivos Ethernet" #: gnu/packages/networking.scm:1065 msgid "" "ethtool can be used to query and change settings such as speed,\n" "auto-negotiation and checksum offload on many network devices, especially\n" "Ethernet devices." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1105 msgid "Text based network interface status monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1107 msgid "" "IFStatus is a simple, easy-to-use program for displaying commonly\n" "needed/wanted real-time traffic statistics of multiple network\n" "interfaces, with a simple and efficient view on the command line. It is\n" "intended as a substitute for the PPPStatus and EthStatus projects." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1156 #, fuzzy msgid "Collection of network utilities" msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #: gnu/packages/networking.scm:1158 msgid "" "This package contains a variety of tools for dealing with network\n" "configuration, troubleshooting, or servers. Utilities included are:\n" "\n" "@itemize @bullet\n" "@item @command{arping}: Ping hosts using the @dfn{Address Resolution Protocol}.\n" "@item @command{clockdiff}: Compute time difference between network hosts\n" "using ICMP TSTAMP messages.\n" "@item @command{ninfod}: Daemon that responds to IPv6 Node Information Queries.\n" "@item @command{ping}: Use ICMP ECHO messages to measure round-trip delays\n" "and packet loss across network paths.\n" "@item @command{rarpd}: Answer RARP requests from clients.\n" "@item @command{rdisc}: Populate network routing tables with information from\n" "the ICMP router discovery protocol.\n" "@item @command{tftpd}: Trivial file transfer protocol server.\n" "@item @command{tracepath}: Trace network path to an IPv4 or IPv6 address and\n" "discover MTU along the way.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1197 msgid "Realtime console network usage monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1199 msgid "" "Nload is a console application which monitors network traffic and\n" "bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n" "two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n" "and min/max network usage." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1244 msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1245 msgid "" "Iodine tunnels IPv4 data through a DNS server. This\n" "can be useful in different situations where internet access is firewalled, but\n" "DNS queries are allowed. The bandwidth is asymmetrical, with limited upstream\n" "and up to 1 Mbit/s downstream." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1281 msgid "Intelligent client for the WHOIS directory service" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1283 msgid "" "whois searches for an object in a @dfn{WHOIS} (RFC 3912) database.\n" "It is commonly used to look up the registered users or assignees of an Internet\n" "resource, such as a domain name, an IP address block, or an autonomous system.\n" "It can automatically select the appropriate server for most queries.\n" "\n" "For historical reasons, this package also includes @command{mkpasswd}, which\n" "encrypts passwords using @code{crypt(3)} and is unrelated to the Expect command\n" "of the same name." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1359 msgid "Network traffic analyzer" msgstr "Análisis del tráfico de red" #: gnu/packages/networking.scm:1360 msgid "" "Wireshark is a network protocol analyzer, or @dfn{packet\n" "sniffer}, that lets you capture and interactively browse the contents of\n" "network frames." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1379 msgid "Send ICMP ECHO_REQUEST packets to network hosts" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1381 msgid "" "fping is a ping-like program which uses @acronym{ICMP, Internet Control\n" "Message Protocol} echo requests to determine if a target host is responding.\n" "\n" "@command{fping} differs from @command{ping} in that you can specify any number\n" "of targets on the command line, or specify a file containing the lists of\n" "targets to ping. Instead of sending to one target until it times out or\n" "replies, fping will send out a ping packet and move on to the next target in a\n" "round-robin fashion." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1433 #, fuzzy msgid "Command-line interface to the Gandi.net Web API" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/networking.scm:1435 msgid "" "This package provides a command-line client (@command{gandi}) to buy,\n" "manage, and delete Internet resources from Gandi.net such as domain names,\n" "virtual machines, and certificates." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1460 #, fuzzy msgid "Simple network namespace handling for Go" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/networking.scm:1461 msgid "" "The netns package provides a simple interface for\n" "handling network namespaces in Go." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1487 #, fuzzy msgid "SCTP library for the Go programming language" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/networking.scm:1488 msgid "" "This library provides methods for using the stream control\n" "transmission protocol (SCTP) in a Go application." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1517 msgid "Web server latency and throughput monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1519 msgid "" "httping measures how long it takes to connect to a web server, send an\n" "HTTP(S) request, and receive the reply headers. It is somewhat similar to\n" "@command{ping}, but can be used even in cases where ICMP traffic is blocked\n" "by firewalls or when you want to monitor the response time of the actual web\n" "application stack itself." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1551 msgid "Visualize curl statistics" msgstr "Visualizar estadísticas curl" #: gnu/packages/networking.scm:1553 msgid "" "@command{httpstat} is a tool to visualize statistics from the\n" "@command{curl} HTTP client. It acts as a wrapper for @command{curl} and\n" "prints timing information for each step of the HTTP request (DNS lookup,\n" "TCP connection, TLS handshake and so on) in the terminal." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1597 msgid "Web caching proxy" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1598 msgid "" "Squid is a caching proxy for the Web supporting HTTP, HTTPS,\n" "FTP, and more. It reduces bandwidth and improves response times by caching and\n" "reusing frequently-requested web pages." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1632 msgid "Console based live network and disk I/O bandwidth monitor" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1633 msgid "" "Bandwidth Monitor NG is a small and simple console based\n" "live network and disk I/O bandwidth monitor." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1686 msgid "Assess WiFi network security" msgstr "Evaluar seguridad de redes WiFi" #: gnu/packages/networking.scm:1688 msgid "" "Aircrack-ng is a complete suite of tools to assess WiFi network\n" "security. It focuses on different areas of WiFi security: monitoring,\n" "attacking, testing, and cracking. All tools are command-line driven, which\n" "allows for heavy scripting." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1716 msgid "Offline brute-force tool for Wi-Fi Protected Setup" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1717 msgid "" "Pixiewps implements the pixie-dust attack to brute\n" "force the Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN by exploiting the low or\n" "non-existing entropy of some access points." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1763 msgid "Attack tool for Wi-Fi Protected Setup" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1764 msgid "" "Reaver performs a brute force attack against an access\n" "point's Wi-Fi Protected Setup (WPS) PIN. Once the PIN is found, the WPA\n" "passphrase can be recovered and the AP's wireless settings can be\n" "reconfigured." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1787 msgid "Event loop and event-driven async socket base class" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1789 msgid "" "Danga::Socket is an abstract base class for objects backed by a socket\n" "which provides the basic framework for event-driven asynchronous IO, designed\n" "to be fast. Danga::Socket is both a base class for objects, and an event\n" "loop." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1813 msgid "IPv4 and IPv6 validation methods" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1815 msgid "" "This module provides several IP address validation subroutines that both\n" "validate and untaint their input. This includes both basic validation\n" "(@code{is_ipv4()} and @code{is_ipv6()}) and special cases like checking whether\n" "an address belongs to a specific network or whether an address is public or\n" "private (reserved)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1842 msgid "Perl Interface to the Domain Name System" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1843 msgid "Net::DNS is the Perl Interface to the Domain Name System." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1874 msgid "IPv6 related part of the C socket.h defines and structure manipulators for Perl" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1875 msgid "" "Socket6 binds the IPv6 related part of the C socket header\n" "definitions and structure manipulators for Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1901 msgid "Programmable DNS resolver class for offline emulation of DNS" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1902 msgid "" "Net::DNS::Resolver::Programmable is a programmable DNS resolver for\n" "offline emulation of DNS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1922 msgid "Mock DNS Resolver object for testing" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1924 msgid "" "Net::DNS::Resolver::Mock is a subclass of Net::DNS::Resolver, but returns\n" "static data from any provided DNS zone file instead of querying the network.\n" "It is intended primarily for use in testing." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1958 msgid "Manages IPv4 and IPv6 addresses and subnets" msgstr "Gestiona direcciones IPv4 e IPv6 y subredes" #: gnu/packages/networking.scm:1959 msgid "NetAddr::IP manages IPv4 and IPv6 addresses and subsets." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1991 msgid "Patricia Trie Perl module for fast IP address lookups" msgstr "Módulo Perl Patricia Trie para direccionamiento de bucles IP rápido" #: gnu/packages/networking.scm:1993 msgid "Net::Patricia does IP address lookups quickly in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2016 msgid "Perl extension for merging IPv4 or IPv6 CIDR addresses" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2017 msgid "Net::CIDR::Lite merges IPv4 or IPv6 CIDR addresses." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2039 msgid "Look up location and network information by IP Address in Perl" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2040 msgid "" "The Perl module @code{Geo::IP}. It looks up location and\n" "network information by IP Address." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2069 msgid "Perl object interface for AF_INET/AF_INET6 domain sockets" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2070 msgid "" "IO::Socket::INET6 is an interface for AF_INET/AF_INET6 domain\n" "sockets in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2098 msgid "Library providing automatic proxy configuration management" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2099 msgid "" "Libproxy handles the details of HTTP/HTTPS proxy\n" "configuration for applications across all scenarios. Applications using\n" "libproxy only have to specify which proxy to use." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2134 msgid "Redirect any TCP connection through a proxy or proxy chain" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2135 msgid "" "Proxychains-ng is a preloader which hooks calls to sockets\n" "in dynamically linked programs and redirects them through one or more SOCKS or\n" "HTTP proxies." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2155 msgid "Network communication layer on top of UDP" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2157 msgid "" "ENet's purpose is to provide a relatively thin, simple and robust network\n" "communication layer on top of UDP. The primary feature it provides is optional\n" "reliable, in-order delivery of packets. ENet omits certain higher level\n" "networking features such as authentication, server discovery, encryption, or\n" "other similar tasks that are particularly application specific so that the\n" "library remains flexible, portable, and easily embeddable." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2222 msgid "Applicative network protocol demultiplexer" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2224 msgid "" "sslh is a network protocol demultiplexer. It acts like a switchboard,\n" "accepting connections from clients on one port and forwarding them to different\n" "servers based on the contents of the first received data packet. Detection of\n" "common protocols like HTTP(S), SSL, SSH, OpenVPN, tinc, and XMPP is already\n" "implemented, but any other protocol that matches a regular expression can be\n" "added. sslh's name comes from its original application of serving both SSH and\n" "HTTPS on port 443, allowing SSH connections from inside corporate firewalls\n" "that block port 22." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2247 msgid "TCP, UDP and SCTP bandwidth measurement tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2249 msgid "" "iPerf is a tool to measure achievable bandwidth on IP networks. It\n" "supports tuning of various parameters related to timing, buffers and\n" "protocols (TCP, UDP, SCTP with IPv4 and IPv6). For each test it reports\n" "the bandwidth, loss, and other parameters." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2286 #, fuzzy msgid "Per-process bandwidth monitor" msgstr "Monitor ancho de banda" #: gnu/packages/networking.scm:2287 msgid "" "NetHogs is a small 'net top' tool for Linux. Instead of\n" "breaking the traffic down per protocol or per subnet, like most tools do, it\n" "groups bandwidth by process.\n" "\n" "NetHogs does not rely on a special kernel module to be loaded. If there's\n" "suddenly a lot of network traffic, you can fire up NetHogs and immediately see\n" "which PID is causing this. This makes it easy to identify programs that have\n" "gone wild and are suddenly taking up your bandwidth." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2333 msgid "Usenet binary file downloader" msgstr "Descargador de fichero binario Usenet" #: gnu/packages/networking.scm:2335 msgid "" "NZBGet is a binary newsgrabber, which downloads files from Usenet based\n" "on information given in @code{nzb} files. NZBGet can be used in standalone\n" "and in server/client modes. In standalone mode, you pass NZBGet @command{nzb}\n" "files as command-line parameters and it downloads them and exits. NZBGet also\n" "contains a Web interface. Its server can be controlled through remote\n" "procedure calls (RPCs)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2387 msgid "Virtual network switch" msgstr "Intercambio de red virtual" #: gnu/packages/networking.scm:2390 msgid "" "Open vSwitch is a multilayer virtual switch. It is designed to enable\n" "massive network automation through programmatic extension, while still\n" "supporting standard management interfaces and protocols (e.g. NetFlow, sFlow,\n" "IPFIX, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2412 msgid "Python class and tools for handling IP addresses and networks" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2413 msgid "" "The @code{IP} class allows a comfortable parsing and\n" "handling for most notations in use for IPv4 and IPv6 addresses and\n" "networks." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2436 msgid "Internet bandwidth tester" msgstr "Probando anchura de banda Internet" #: gnu/packages/networking.scm:2438 msgid "" "Command line interface for testing internet bandwidth using\n" "speedtest.net." msgstr "" "Interfaz de mandato lineal para probar ancho de banda de \n" "interred utilizando speedtest.net." #: gnu/packages/networking.scm:2456 msgid "HPA's tftp client" msgstr "Cliente tftp de HPA" #: gnu/packages/networking.scm:2458 msgid "" "This is a tftp client derived from OpenBSD tftp with some extra options\n" "added and bugs fixed. The source includes readline support but it is not\n" "enabled due to license conflicts between the BSD advertising clause and the GPL." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2487 msgid "Small Ident Daemon" msgstr "Demonio Ident Pequeño" #: gnu/packages/networking.scm:2489 msgid "" "@dfn{Pidentd} (Peter's Ident Daemon) is an identd, which implements a\n" "identification server. Pidentd looks up specific TCP/IP connections and\n" "returns the user name and other information about the connection." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2536 msgid "Create secure pipes between sockets" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2537 msgid "" "Spiped (pronounced \"ess-pipe-dee\") is a utility for creating\n" "symmetrically encrypted and authenticated pipes between socket addresses, so\n" "that one may connect to one address (e.g., a UNIX socket on localhost) and\n" "transparently have a connection established to another address (e.g., a UNIX\n" "socket on a different system). This is similar to 'ssh -L' functionality, but\n" "does not use SSH and requires a pre-shared symmetric key." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2564 msgid "Routing Software Suite" msgstr "Enrutando Suite Software" #: gnu/packages/networking.scm:2565 msgid "" "Quagga is a routing software suite, providing implementations\n" "of OSPFv2, OSPFv3, RIP v1 and v2, RIPng and BGP-4 for Unix platforms.\n" "\n" "The Quagga architecture consists of a core daemon, @command{zebra}, which\n" "acts as an abstraction layer to the underlying Unix kernel and presents the\n" "Zserv API over a Unix or TCP stream to Quagga clients. It is these Zserv\n" "clients which typically implement a routing protocol and communicate routing\n" "updates to the zebra daemon." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2616 msgid "IPv6 security research toolkit" msgstr "Kit de herramientas de análisis de seguridad IPv6" #: gnu/packages/networking.scm:2617 msgid "" "The THC IPv6 Toolkit provides command-line tools and a library\n" "for researching IPv6 implementations and deployments. It requires Linux 2.6 or\n" "newer and only works on Ethernet network interfaces." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2643 msgid "Bandwidth monitor" msgstr "Monitor ancho de banda" #: gnu/packages/networking.scm:2644 msgid "" "bmon is a monitoring and debugging tool to capture\n" "networking-related statistics and prepare them visually in a human-friendly\n" "way. It features various output methods including an interactive curses user\n" "interface and a programmable text output for scripting." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2681 msgid "Framework for low-level network packet construction" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2683 msgid "" "Libnet provides a fairly portable framework for network packet\n" "construction and injection. It features portable packet creation interfaces\n" "at the IP layer and link layer, as well as a host of supplementary\n" "functionality. Using libnet, quick and simple packet assembly applications\n" "can be whipped up with little effort." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2708 msgid "Network diagnostic tool" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2710 msgid "" "@acronym{mtr, My TraceRoute} combines the functionality of the\n" "@command{traceroute} and @command{ping} programs in a single network diagnostic\n" "tool. @command{mtr} can use several network protocols to detect intermediate\n" "routers (or @dfn{hops}) between the local host and a user-specified destination.\n" "It then continually measures the response time and packet loss at each hop, and\n" "displays the results in real time." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2762 #, fuzzy msgid "IKEv1/v2 keying daemon" msgstr "GNOME configurando demonios" #: gnu/packages/networking.scm:2763 msgid "" "StrongSwan is an IPsec implementation originally based upon\n" "the FreeS/WAN project. It contains support for IKEv1, IKEv2, MOBIKE, IPv6,\n" "NAT-T and more." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2847 msgid "Peer-to-peer client for the eD2K and Kademlia networks" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2849 msgid "" "aMule is an eMule-like client for the eD2k and Kademlia peer-to-peer\n" "file sharing networks. It includes a graphical user interface (GUI), a daemon\n" "allowing you to run a client with no graphical interface, and a Web GUI for\n" "remote access. The @command{amulecmd} command allows you to control aMule\n" "remotely." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2872 msgid "Framework for proximity-based peer-to-peer applications" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2873 msgid "" "Zyre provides reliable group messaging over local area\n" "networks using zeromq. It has these key characteristics:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Zyre needs no administration or configuration.\n" "@item Peers may join and leave the network at any time.\n" "@item Peers talk to each other without any central brokers or servers.\n" "@item Peers can talk directly to each other.\n" "@item Peers can join groups, and then talk to groups.\n" "@item Zyre is reliable, and loses no messages even when the network is heavily loaded.\n" "@item Zyre is fast and has low latency, requiring no consensus protocols.\n" "@item Zyre is designed for WiFi networks, yet also works well on Ethernet networks.\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2908 msgid "SocketCAN user-space library" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2909 msgid "" "This library allows controlling basic functions in SocketCAN\n" "from user-space. It requires a kernel built with SocketCAN support." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2937 msgid "CAN utilities" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2938 msgid "" "This package provides CAN utilities in the following areas:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Basic tools to display, record, generate and replay CAN traffic\n" "@item CAN access via IP sockets\n" "@item CAN in-kernel gateway configuration\n" "@item CAN bus measurement and testing\n" "@item ISO-TP (ISO15765-2:2016 - this means messages with a body larger than\n" "eight bytes) tools\n" "@item Log file converters\n" "@item Serial Line Discipline configuration for slcan driver\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2974 msgid "C++ library for ASynchronous network I/O" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2975 msgid "" "Asio is a cross-platform C++ library for network and\n" "low-level I/O programming that provides developers with a consistent\n" "asynchronous model using a modern C++ approach." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:2999 msgid "Fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3001 msgid "" "This package is a fast tunnel proxy that helps you bypass firewalls.\n" "\n" "Features:\n" "@itemize\n" "@item TCP & UDP support\n" "@item User management API\n" "@item TCP Fast Open\n" "@item Workers and graceful restart\n" "@item Destination IP blacklist\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3082 msgid "Simple Network Management Protocol library and tools" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3083 msgid "" "The @dfn{Simple Network Management Protocol} (SNMP) is a\n" "widely used protocol for monitoring the health and welfare of network\n" "equipment (e.g. routers), computer equipment and even devices like UPSs.\n" "Net-SNMP is a suite of applications used to implement SNMP v1, SNMP v2c and\n" "SNMP v3 using both IPv4 and IPv6." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3129 msgid "Bridge for UDP tunnels, Ethernet, TAP and VMnet interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3130 msgid "" "uBridge is a simple program to create user-land bridges\n" "between various technologies. Currently, bridging between UDP tunnels,\n" "Ethernet and TAP interfaces is supported. Packet capture is also supported." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3163 msgid "Capture wlan traffic to hashcat and John the Ripper" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3165 msgid "" "This package contains a small set of tools to capture and convert\n" "packets from wireless devices for use with hashcat or John the Ripper." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3194 msgid "Small tool to capture packets from wlan devices" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3196 msgid "" "Small tool to capture packets from WLAN devices. After capturing,\n" "upload the \"uncleaned\" cap to @url{https://wpa-sec.stanev.org/?submit} to\n" "see if the access point or the client is vulnerable to a dictionary attack.\n" "Convert the cap file to hccapx format and/or to WPA-PMKID-PBKDF2\n" "hashline (16800) with @command{hcxpcaptool} from the @code{hcxtools} package\n" "and check if the WLAN key or the master key was transmitted unencrypted." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3223 msgid "SOCKS server and client" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3224 msgid "" "Dante is a SOCKS client and server implementation. It can\n" "be installed on a machine with access to an external TCP/IP network and will\n" "allow all other machines, without direct access to that network, to be relayed\n" "through the machine the Dante server is running on. The external network will\n" "never see any machines other than the one Dante is running on." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3277 msgid "Asynchronous RESTful functionality to C++11 applications" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3278 msgid "" "Restbed is a comprehensive and consistent programming\n" "model for building applications that require seamless and secure\n" "communication over HTTP." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3320 msgid "C++14 library that gives you an embedded HTTP/Websocket server" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3321 msgid "" "RESTinio is a header-only C++14 library that gives you an embedded\n" "HTTP/Websocket server. It is based on standalone version of ASIO\n" "and targeted primarily for asynchronous processing of HTTP-requests." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3370 msgid "Distributed Hash Table (DHT) library" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3371 msgid "" "OpenDHT is a Distributed Hash Table (DHT) library. It may\n" "be used to manage peer-to-peer network connections as needed for real time\n" "communication." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3399 #, fuzzy msgid "IP routing protocol suite" msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #: gnu/packages/networking.scm:3400 msgid "" "FRRouting (FRR) is an IP routing protocol suite which includes\n" "protocol daemons for BGP, IS-IS, LDP, OSPF, PIM, and RIP. " msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3455 #, fuzzy msgid "Internet Wireless Daemon" msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/networking.scm:3456 msgid "" "iwd is a wireless daemon for Linux that aims to replace WPA\n" "Supplicant. It optimizes resource utilization by not depending on any external\n" "libraries and instead utilizing features provided by the Linux kernel to the\n" "maximum extent possible." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3489 msgid "Management tool for the mesh networking BATMAN protocol" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3490 msgid "" "This package provides a control tool for the\n" "B.A.T.M.A.N. mesh networking routing protocol provided by the Linux kernel\n" "module @code{batman-adv}, for Layer 2." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3525 msgid "Make localhost servers publicly visible" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3527 msgid "" "PageKite implements a tunneled reverse proxy which makes it easy to make\n" "a service (such as an HTTP or SSH server) on localhost visible to the wider\n" "Internet, even behind NAT or restrictive firewalls. A managed front-end relay\n" "service is available at @url{https://pagekite.net/}, or you can run your own." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3570 #, fuzzy msgid "Simple IP network calculator" msgstr "Calculadora para escritorio" #: gnu/packages/networking.scm:3571 msgid "" "ipcalc takes an IP address and netmask and calculates the\n" "resulting broadcast, network, Cisco wildcard mask, and host range. By giving\n" "a second netmask, you can design subnets and supernets. It is also intended\n" "to be a teaching tool and presents the subnetting results as\n" "easy-to-understand binary values." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3609 msgid "Utility to set up and maintain TUN/TAP network interfaces" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3610 msgid "" "Tunctl is used to set up and maintain persistent TUN/TAP\n" "network interfaces, enabling user applications to simulate network traffic.\n" "Such interfaces are useful for VPN software, virtualization, emulation,\n" "simulation, and a number of other applications." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3629 msgid "Implements Wake On LAN functionality in a small program" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3630 msgid "" "Tool to send a magic packet to wake another host on the\n" "network. This must be enabled on the target host, usually in the BIOS." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3652 msgid "Virtual Distributed Ethernet" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3653 msgid "" "VDE is a set of programs to provide virtual software-defined\n" "Ethernet network interface controllers across multiple virtual or\n" "physical, local or remote devices. The VDE architecture provides\n" "virtual counterparts to hardware components such as switches and\n" "cables." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3697 msgid "Reliable, high performance TCP/HTTP load balancer" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3698 msgid "" "HAProxy is a free, very fast and reliable solution offering\n" "high availability, load balancing, and proxying for TCP and HTTP-based\n" "applications. It is particularly suited for web sites crawling under very\n" "high loads while needing persistence or Layer7 processing. Supporting tens of\n" "thousands of connections is clearly realistic with today's hardware." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3745 msgid "Locate neighbors of your network equipment" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3747 msgid "" "The @dfn{Link Layer Discovery Protocol} (LLDP) is an industry standard\n" "protocol designed to supplant proprietary Link-Layer protocols such as EDP or\n" "CDP. The goal of LLDP is to provide an inter-vendor compatible mechanism to\n" "deliver Link-Layer notifications to adjacent network devices. @code{lldpd} is\n" "an implementation of LLDP. It also supports some proprietary protocols." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3788 msgid "Denial-of-service countermeasure" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3789 msgid "" "Hashcash is a proof-of-work algorithm, which has been used\n" "as a denial-of-service countermeasure technique in a number of systems.\n" "\n" "A hashcash stamp constitutes a proof-of-work which takes a parametrizable\n" "amount of work to compute for the sender. The recipient can verify received\n" "hashcash stamps efficiently.\n" "\n" "This package contains a command-line tool for computing and verifying hashcash\n" "stamps." msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3819 msgid "NBD client and server" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:3820 msgid "" "This package provides the NBD (Network Block Devices)\n" "client and server. It allows you to use remote block devices over a TCP/IP\n" "network." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:129 msgid "Rearrange PDF pages to print as flyers on one sheet" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:130 msgid "" "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n" "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n" "\n" "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n" "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n" "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n" "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n" "- even if the second page is in a separate PDF file.\n" "\n" "This package contains both the command line tool and the gui too." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:157 msgid "" "@command{flyer-composer} can be used to prepare one- or\n" "two-sided flyers for printing on one sheet of paper.\n" "\n" "Imagine you have designed a flyer in A6 format and want to print it using your\n" "A4 printer. Of course, you want to print four flyers on each sheet. This is\n" "where Flyer Composer steps in, creating a PDF which holds your flyer four\n" "times. If you have a second page, Flyer Composer can arrange it the same way\n" "- even if the second page is in a separate PDF file.\n" "\n" "This package contains only the command line tool. If you like to use the gui,\n" "please install the @code{flyer-composer-gui} package." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:213 msgid "PDF rendering library" msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:215 msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:240 msgid "Poppler encoding files for rendering of CJK and Cyrillic text" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:241 msgid "" "This package provides optional encoding files for Poppler.\n" "When present, Poppler is able to correctly render CJK and Cyrillic text." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:254 msgid "Qt4 frontend for the Poppler PDF rendering library" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:261 msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:301 msgid "Python bindings for Poppler-Qt5" msgstr "Enlaces binarios para Poppler-Qt5" #: gnu/packages/pdf.scm:303 msgid "" "This package provides Python bindings for the Qt5 interface of the\n" "Poppler PDF rendering library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:337 msgid "Library for generating PDF files" msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:339 msgid "" "libHaru is a library for generating PDF files. libHaru does not support\n" "reading and editing of existing PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:387 msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:389 msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:423 msgid "Comic book support for zathura (libarchive backend)" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:424 msgid "" "The zathura-cb plugin adds comic book support to zathura\n" "using libarchive." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:458 msgid "PS support for zathura (libspectre backend)" msgstr "Apoyo PS para zathura (libspectre backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:459 msgid "" "The zathura-ps plugin adds PS support to zathura\n" "using libspectre." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:494 msgid "DjVu support for zathura (DjVuLibre backend)" msgstr "Apoyo DjVu para zathura (DjVuLibre backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:495 msgid "" "The zathura-djvu plugin adds DjVu support to zathura\n" "using the DjVuLibre library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:538 msgid "PDF support for zathura (mupdf backend)" msgstr "Apoyo PDF para zathura (mupdf backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:539 msgid "" "The zathura-pdf-mupdf plugin adds PDF support to zathura\n" "by using the @code{mupdf} rendering library." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:574 msgid "PDF support for zathura (poppler backend)" msgstr "Apoyo PDF para zathura (poppler backend)" #: gnu/packages/pdf.scm:575 msgid "" "The zathura-pdf-poppler plugin adds PDF support to zathura\n" "by using the poppler rendering engine." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:631 msgid "Lightweight keyboard-driven PDF viewer" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:632 msgid "" "Zathura is a customizable document viewer. It provides a\n" "minimalistic interface and an interface that mainly focuses on keyboard\n" "interaction." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:675 msgid "Tools to work with the PDF file format" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:677 msgid "" "PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n" "PDF file format. It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n" "it easy to modify them and write the changes to disk. It is primarily useful\n" "for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n" "extracting content or merging files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:732 msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:734 msgid "" "MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n" "rendering engine. It is used primarily to render pages into bitmaps,\n" "but also provides support for other operations such as searching and\n" "listing the table of contents and hyperlinks.\n" "\n" "The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n" "line tools for batch rendering @command{pdfdraw}, rewriting files\n" "@command{pdfclean}, and examining the file structure @command{pdfshow}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:781 msgid "Command-line tools and library for transforming PDF files" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:783 msgid "" "QPDF is a command-line program that does structural, content-preserving\n" "transformations on PDF files. It could have been called something like\n" "pdf-to-pdf. It includes support for merging and splitting PDFs and to\n" "manipulate the list of pages in a PDF file. It is not a PDF viewer or a\n" "program capable of converting PDF into other formats." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:815 msgid "Notetaking using a stylus" msgstr "Anotación utilizando un estilo" #: gnu/packages/pdf.scm:817 msgid "" "Xournal is an application for notetaking, sketching, keeping a journal\n" "using a stylus." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:876 msgid "Handwriting notetaking software with PDF annotation support" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:877 msgid "" "Xournal++ is a hand note taking software written in\n" "C++ with the target of flexibility, functionality and speed. Stroke\n" "recognizer and other parts are based on Xournal code.\n" "\n" "Xournal++ features:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Support for Pen pressure, e.g., Wacom Tablet\n" "@item Support for annotating PDFs\n" "@item Fill shape functionality\n" "@item PDF Export (with and without paper style)\n" "@item PNG Export (with and without transparent background)\n" "@item Map different tools / colors etc. to stylus buttons /\n" "mouse buttons\n" "@item Sidebar with Page Previews with advanced page sorting, PDF\n" "Bookmarks and Layers (can be individually hidden, editing layer can be\n" "selected)\n" "@item enhanced support for image insertion\n" "@item Eraser with multiple configurations\n" "@item LaTeX support\n" "@item bug reporting, autosave, and auto backup tools\n" "@item Customizeable toolbar, with multiple configurations, e.g., to\n" "optimize toolbar for portrait / landscape\n" "@item Page Template definitions\n" "@item Shape drawing (line, arrow, circle, rectangle)\n" "@item Shape resizing and rotation\n" "@item Rotation snapping every 45 degrees\n" "@item Rect snapping to grid\n" "@item Audio recording and playback alongside with handwritten notes\n" "@item Multi Language Support, Like English, German, Italian...\n" "@item Plugins using LUA Scripting\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:955 msgid "Python library for generating PDFs and graphics" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:956 msgid "" "This is the ReportLab PDF Toolkit. It allows rapid creation\n" "of rich PDF documents, and also creation of charts in a variety of bitmap and\n" "vector formats." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1009 msgid "PDF presentation tool with visual effects" msgstr "Herramienta de presentación PDF con efectos visuales" #: gnu/packages/pdf.scm:1011 msgid "" "Impressive is a tool to display PDF files that provides visual effects\n" "such as smooth alpha-blended slide transitions. It provides additional tools\n" "such as zooming, highlighting an area of the screen, and a tool to navigate\n" "the PDF pages." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1060 msgid "Framebuffer and drm-based image viewer" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1062 msgid "" "fbida contains a few applications for viewing and editing images on\n" "the framebuffer." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1087 msgid "PDF to SVG converter" msgstr "Conversor PDF a SVG" #: gnu/packages/pdf.scm:1088 msgid "" "@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG\n" "converter using the Poppler and Cairo libraries." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1119 gnu/packages/pdf.scm:1156 msgid "Pure Python PDF toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1120 msgid "" "PyPDF2 is a pure Python PDF library capable of:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item extracting document information (title, author, …)\n" "@item splitting documents page by page\n" "@item merging documents page by page\n" "@item cropping pages\n" "@item merging multiple pages into a single page\n" "@item encrypting and decrypting PDF files\n" "@end enumerate\n" "\n" "By being pure Python, it should run on any Python platform without any\n" "dependencies on external libraries. It can also work entirely on\n" "@code{StringIO} objects rather than file streams, allowing for PDF\n" "manipulation in memory. It is therefore a useful tool for websites that\n" "manage or manipulate PDFs." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1157 msgid "" "PyPDF2 is a pure Python PDF toolkit.\n" "\n" "Note: This module isn't maintained anymore. For new projects please use\n" "python-pypdf2 instead." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1198 msgid "Merge, split and re-arrange pages from PDF documents" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1200 msgid "" "PDF Arranger is a small application which allows one to merge or split\n" "PDF documents and rotate, crop and rearrange their pages using an interactive\n" "and intuitive graphical interface.\n" "\n" "PDF Arranger was formerly known as PDF-Shuffler." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1223 msgid "Scale and tile PDF images/pages to print on multiple pages" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1224 msgid "" "@command{pdfposter} can be used to create a large poster by\n" "building it from multiple pages and/or printing it on large media. It expects\n" "as input a PDF file, normally printing on a single page. The output is again\n" "a PDF file, maybe containing multiple pages together building the poster. The\n" "input page will be scaled to obtain the desired size.\n" "\n" "This is much like @command{poster} does for Postscript files, but working with\n" "PDF. Since sometimes @command{poster} does not like your files converted from\n" "PDF. Indeed @command{pdfposter} was inspired by @command{poster}." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1255 msgid "Command-line utility to search text in PDF files" msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:1257 msgid "" "Pdfgrep searches in pdf files for strings matching a regular expression.\n" "Support some GNU grep options as file name output, page number output,\n" "optional case insensitivity, count occurrences, color highlights and search in\n" "multiple files." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1290 msgid "Presenter console with multi-monitor support for PDF files" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1292 msgid "" "pdfpc is a presentation viewer application which uses multi-monitor\n" "output to provide meta information to the speaker during the presentation. It\n" "is able to show a normal presentation window on one screen, while showing a\n" "more sophisticated overview on the other one providing information like a\n" "picture of the next slide, as well as the left over time till the end of the\n" "presentation. The input files processed by pdfpc are PDF documents." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1318 #, fuzzy msgid "Pango to PostScript converter" msgstr "Controladores DVI a PostScript" #: gnu/packages/pdf.scm:1320 msgid "" "Paps reads a UTF-8 encoded file and generates a PostScript language\n" "rendering of the file through the Pango Cairo back end." msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1350 #, fuzzy msgid "PDF manipulation tool" msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #: gnu/packages/pdf.scm:1351 msgid "" "Stapler is a pure Python alternative to PDFtk, a tool for\n" "manipulating PDF documents from the command line. It supports\n" "\n" "@itemize\n" "@item cherry-picking pages and concatenating them into a new file\n" "@item splitting a PDF document into single pages each in its own file\n" "@item merging PDF documents with their pages interleaved\n" "@item displaying metadata in a PDF document\n" "@item displaying the mapping between logical and physical page numbers\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1423 msgid "Document factory for creating PDF files from HTML" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:1424 msgid "" "WeasyPrint helps web developers to create PDF documents. It\n" "turns simple HTML pages into gorgeous statistical reports, invoices, tickets,\n" "etc.\n" "\n" "From a technical point of view, WeasyPrint is a visual rendering engine for\n" "HTML and CSS that can export to PDF and PNG. It aims to support web standards\n" "for printing.\n" "\n" "It is based on various libraries but not on a full rendering engine like\n" "WebKit or Gecko. The CSS layout engine is written in Python, designed for\n" "pagination, and meant to be easy to hack on. Weasyprint can also be used as a\n" "python library.\n" "\n" "Keywords: html2pdf, htmltopdf" msgstr "" #: gnu/packages/pem.scm:41 msgid "Personal expenses manager" msgstr "Gestor de gastos personales" #: gnu/packages/pem.scm:43 msgid "" "GNU Pem is a simple tool for tracking personal income and\n" "expenses. It operates from the command line and it stores its data\n" "in a basic text format in your home directory. It can easily print\n" "reports of your spending on different expenses via a basic search\n" "feature." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:260 msgid "Implementation of the Perl programming language" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/perl.scm:262 msgid "" "Perl is a general-purpose programming language originally developed for\n" "text manipulation and now used for a wide range of tasks including system\n" "administration, web development, network programming, GUI development, and\n" "more." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:283 msgid "Module for merging hierarchies using the C3 algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:284 msgid "" "This module implements the C3 algorithm, which aims to\n" "provide a sane method resolution order under multiple inheritance." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:302 msgid "Compute differences between two files or lists" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:303 msgid "" "This is a module for computing the difference between two\n" "files, two strings, or any other two lists of things. It uses an intelligent\n" "algorithm similar to (or identical to) the one used by the Unix \"diff\"\n" "program. It is guaranteed to find the *smallest possible* set of\n" "differences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:325 msgid "Use shorter versions of class names" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:326 msgid "" "The alias module loads the class you specify and exports\n" "into your namespace a subroutine that returns the class name. You can\n" "explicitly alias the class to another name or, if you prefer, you can do so\n" "implicitly." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:381 #, fuzzy msgid "Get, build and use SDL libraries" msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #: gnu/packages/perl.scm:383 msgid "" "Alien::SDL can be used to detect and get configuration settings from an\n" "installed SDL and related libraries. Based on your platform it offers the\n" "possibility to download and install prebuilt binaries or to build SDL & co.@:\n" "from source codes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:405 msgid "Transparently use Moose or Mouse modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:407 msgid "" "This module facilitates using @code{Moose} or @code{Mouse} modules\n" "without changing the code. By default, Mouse will be provided to libraries,\n" "unless Moose is already loaded, or explicitly requested by the end-user. End\n" "users can force the decision of which backend to use by setting the environment\n" "variable ANY_MOOSE to be Moose or Mouse." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:430 msgid "Configuration files and command line parsing" msgstr "Ficheros de configuración e interpretando mandatos de línea" #: gnu/packages/perl.scm:431 msgid "" "AppConfig is a bundle of Perl5 modules for reading\n" "configuration files and parsing command line arguments." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:451 msgid "Small utils for array manipulation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:452 msgid "" "@code{Array::Utils} is a small pure-perl module containing\n" "list manipulation routines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:473 msgid "Allow C/XS libraries to interrupt perl asynchronously" msgstr "Permite bibliotecas C/XS para interrumpir perl asíncronamente" #: gnu/packages/perl.scm:475 msgid "" "@code{Async::Interrupt} implements a single feature only of interest\n" "to advanced perl modules, namely asynchronous interruptions (think \"UNIX\n" "signals\", which are very similar).\n" "\n" "Sometimes, modules wish to run code asynchronously (in another thread,\n" "or from a signal handler), and then signal the perl interpreter on\n" "certain events. One common way is to write some data to a pipe and use\n" "an event handling toolkit to watch for I/O events. Another way is to\n" "send a signal. Those methods are slow, and in the case of a pipe, also\n" "not asynchronous - it won't interrupt a running perl interpreter.\n" "\n" "This module implements asynchronous notifications that enable you to\n" "signal running perl code from another thread, asynchronously, and\n" "sometimes even without using a single syscall." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:505 msgid "Assorted general utility attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:506 msgid "" "This package provides various utility functions. When used\n" "without argument, this module provides four universally accessible attributes\n" "of general interest as follows:\n" "@itemize\n" "@item Abstract\n" "@item Alias\n" "@item Memoize\n" "@item Method\n" "@item SigHandler\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:541 msgid "DEC VMS password hashing" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:542 msgid "" "@code{Authen::DecHpwd} implements the\n" "SYS$HASH_PASSWORD password hashing function from VMS (also known as\n" "LGI$HPWD) and some associated VMS username and password handling\n" "functions. The password hashing function is implemented in XS with a\n" "pure Perl backup version for systems that cannot handle XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:579 msgid "Hashed passwords/passphrases as objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:580 msgid "" "@code{Authen-Passphrase} is the base class for a\n" "system of objects that encapsulate passphrases. An object of this\n" "type is a passphrase recogniser; its job is to recognise whether an\n" "offered passphrase is the right one. For security such passphrase\n" "recognisers usually do not themselves know the passphrase they are\n" "looking for; they can merely recognise it when they see it. There are\n" "many schemes in use to achieve this effect and the intent of this\n" "class is to provide a consistent interface to them all. In addition\n" "to the base class, this module also contains implementations of\n" "several specific passphrase schemes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:606 msgid "Lexically disable autovivification" msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación" #: gnu/packages/perl.scm:607 msgid "" "When an undefined variable is dereferenced, it gets silently\n" "upgraded to an array or hash reference (depending of the type of the\n" "dereferencing). This behaviour is called autovivification and usually does\n" "what you mean but it may be unnatural or surprising because your variables get\n" "populated behind your back. This is especially true when several levels of\n" "dereferencing are involved, in which case all levels are vivified up to the\n" "last, or when it happens in intuitively read-only constructs like\n" "@code{exists}. The pragma provided by this package lets you disable\n" "autovivification for some constructs and optionally throws a warning or an\n" "error when it would have happened." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:640 msgid "Disables bareword filehandles" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:641 msgid "This module disables bareword filehandles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:661 msgid "Open a browser in a given URL" msgstr "Abre un explorador dentro de una URL dada" #: gnu/packages/perl.scm:662 msgid "" "The functions exported by this module allow you to open URLs\n" "in the user's browser. A set of known commands per OS-name is tested for\n" "presence, and the first one found is executed. With an optional parameter,\n" "all known commands are checked." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:687 msgid "Execute code after a scope finished compilation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:688 msgid "" "This module allows you to execute code when perl finished\n" "compiling the surrounding scope." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:709 msgid "Wrap OP check callbacks" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:710 msgid "This module allows you to wrap OP check callbacks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:726 msgid "Lists of reserved barewords and symbol names" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:727 msgid "" "@code{B::Keywords} supplies several arrays of exportable\n" "keywords: @code{@@Scalars, @@Arrays, @@Hashes, @@Filehandles, @@Symbols,\n" "@@Functions, @@Barewords, @@TieIOMethods, @@UNIVERSALMethods and\n" "@@ExporterSymbols}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:750 msgid "Benchmarking with statistical confidence" msgstr "Medición con confianza estadísticas" #: gnu/packages/perl.scm:752 msgid "" "The Benchmark::Timer class allows you to time portions of code\n" "conveniently, as well as benchmark code by allowing timings of repeated\n" "trials. It is perfect for when you need more precise information about the\n" "running time of portions of your code than the Benchmark module will give you,\n" "but don't want to go all out and profile your code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:776 msgid "Bit vector library" msgstr "Biblioteca vectorial bit" #: gnu/packages/perl.scm:777 msgid "" "Bit::Vector is an efficient C library which allows you to\n" "handle bit vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n" "matrices, all of arbitrary sizes. The package also includes an\n" "object-oriented Perl module for accessing the C library from Perl, and\n" "optionally features overloaded operators for maximum ease of use. The C\n" "library can nevertheless be used stand-alone, without Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:798 msgid "Boolean support for Perl" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:799 msgid "" "This module provides basic Boolean support, by defining two\n" "special objects: true and false." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:817 msgid "Data files for Business::ISBN" msgstr "Datos de fichero para Business::ISBN" #: gnu/packages/perl.scm:818 msgid "" "This package provides a data pack for @code{Business::ISBN}.\n" "These data are generated from the RangeMessage.xml file provided by the ISBN\n" "Agency." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:840 msgid "Work with International Standard Book Numbers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:841 msgid "" "This modules provides tools to deal with International\n" "Standard Book Numbers, including ISBN-10 and ISBN-13." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:859 msgid "Work with International Standard Serial Numbers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:860 msgid "" "This modules provides tools to deal with International\n" "Standard Serial Numbers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:879 msgid "Work with International Standard Music Numbers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:880 msgid "" "This modules provides tools to deal with International\n" "Standard Music Numbers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:901 msgid "Cache interface for Perl" msgstr "Caché de interfaz para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:902 msgid "" "The Cache modules are designed to assist a developer in\n" "persisting data for a specified period of time. Often these modules are used\n" "in web applications to store data locally to save repeated and redundant\n" "expensive calls to remote machines or databases. People have also been known\n" "to use Cache::Cache for its straightforward interface in sharing data between\n" "runs of an application or invocations of a CGI-style script or simply as an\n" "easy to use abstraction of the file system or shared memory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:924 msgid "Shared memory interprocess cache via mmap" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:925 msgid "" "A shared memory cache through an mmap'ed file. It's core is\n" "written in C for performance. It uses fcntl locking to ensure multiple\n" "processes can safely access the cache at the same time. It uses a basic LRU\n" "algorithm to keep the most used entries in the cache." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:946 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl, XS or external programs" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:948 msgid "" "Capture::Tiny provides a simple, portable way to capture almost anything\n" "sent to STDOUT or STDERR, regardless of whether it comes from Perl, from XS\n" "code or from an external program. Optionally, output can be teed so that it\n" "is captured while being passed through to the original file handles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:967 msgid "Check compatibility with the installed perl version" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:969 msgid "" "This module is used by Schmorp's modules during configuration stage\n" "to test the installed perl for compatibility with his modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:987 msgid "Alternative warn and die for modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:988 msgid "" "The @code{Carp} routines are useful in your own modules\n" "because they act like @code{die()} or @code{warn()}, but with a message\n" "which is more likely to be useful to a user of your module. In the case\n" "of @code{cluck}, @code{confess}, and @code{longmess} that context is a\n" "summary of every call in the call-stack. For a shorter message you can use\n" "@code{carp} or @code{croak} which report the error as being from where your\n" "module was called. There is no guarantee that that is where the error was,\n" "but it is a good educated guess." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1013 msgid "Warns and dies noisily with stack backtraces/" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1014 msgid "" "This module is meant as a debugging aid. It can be used to\n" "make a script complain loudly with stack backtraces when @code{warn()}-ing or\n" "@code{die()}ing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1033 msgid "Executable comments for Perl" msgstr "Comentarios ejecutable para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1034 msgid "" "Carp::Assert is intended for a purpose like the ANSI C\n" "library assert.h." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1055 msgid "Convenience wrappers around Carp::Assert" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1056 msgid "" "Carp::Assert::More is a set of handy assertion functions for\n" "Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1075 msgid "Report errors from a \"clan\" of modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1076 msgid "" "This module allows errors from a clan (or family) of modules\n" "to appear to originate from the caller of the clan. This is necessary in\n" "cases where the clan modules are not classes derived from each other, and thus\n" "the Carp.pm module doesn't help." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1096 msgid "Read the CDDB entry for an audio CD in your drive" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1097 msgid "This module can retrieve information from the CDDB." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1190 msgid "Generation of circularly composited renditions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1192 msgid "" "Circos is a program for the generation of publication-quality, circularly\n" "composited renditions of genomic data and related annotations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1212 msgid "Automated accessor generation" msgstr "Generación accesor automático" #: gnu/packages/perl.scm:1213 msgid "" "This module automagically generates accessors/mutators for\n" "your class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1235 msgid "Faster, but less expandable, chained accessors" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1236 msgid "" "A chained accessor is one that always returns the object\n" "when called with parameters (to set), and the value of the field when called\n" "with no arguments. This module subclasses Class::Accessor in order to provide\n" "the same mk_accessors interface." msgstr "" "Un accesor encadenado es uno que siempre devuelve el objeto\n" "cuando es llamado con parámetros (para establecer), y el valor del campo cuando\n" "llamó sin ningún argumento. Este módulo subclase Class::Accessor en orden de\n" "proporcionar el mismo interfaz mk_accesors." #: gnu/packages/perl.scm:1262 msgid "Build groups of accessors" msgstr "Compilar grupos de accesorios" #: gnu/packages/perl.scm:1263 msgid "" "This class lets you build groups of accessors that will call\n" "different getters and setters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1282 msgid "Pragma to use the C3 method resolution order algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1283 msgid "" "This is pragma to change Perl 5's standard method resolution\n" "order from depth-first left-to-right (a.k.a - pre-order) to the more\n" "sophisticated C3 method resolution order." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1308 msgid "Drop-in replacement for NEXT" msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #: gnu/packages/perl.scm:1309 msgid "" "This module is intended as a drop-in replacement for NEXT,\n" "supporting the same interface, but using Class::C3 to do the hard work." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1333 msgid "Load mix-ins or components to your C3-based class" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1334 msgid "" "This module will inject base classes to your module using\n" "the Class::C3 method resolution order." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1352 msgid "Inheritable, overridable class data" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1353 msgid "" "Class::Data::Inheritable is for creating accessor/mutators\n" "to class data. That is, if you want to store something about your class as a\n" "whole (instead of about a single object). This data is then inherited by your\n" "subclasses and can be overridden." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1373 msgid "Class for easy date and time manipulation" msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #: gnu/packages/perl.scm:1374 msgid "" "This module provides a general-purpose date and datetime\n" "type for perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1391 msgid "Base class for error handling" msgstr "Clase base para manipulado de error" #: gnu/packages/perl.scm:1393 msgid "" "@code{Class::ErrorHandler} provides an error-handling mechanism that is generic\n" "enough to be used as the base class for a variety of OO classes. Subclasses inherit\n" "its two error-handling methods, error and errstr, to communicate error messages back\n" "to the calling program." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1414 msgid "Utility methods for factory classes" msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales" #: gnu/packages/perl.scm:1415 msgid "This module exports methods useful for factory classes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1432 msgid "Get information about a class and its structure" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1433 msgid "" "Class::Inspector allows you to get information about a\n" "loaded class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1461 msgid "Working (require \"Class::Name\") and more" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1462 msgid "" "\"require EXPR\" only accepts Class/Name.pm style module\n" "names, not Class::Name. For that, this module provides \"load_class\n" "'Class::Name'\"." msgstr "" "«requerir EXPR» solo acepta nombres de estilo Clase/Nombre.pm\n" "modulares, no Clase::Nombre. Por eso, este módulo proporciona \n" "«load_class 'Clase::Nombre'»." #: gnu/packages/perl.scm:1486 msgid "XS implementation of parts of Class::Load" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1487 msgid "" "This module provides an XS implementation for portions of\n" "Class::Load." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1506 msgid "Create generic methods for OO Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1507 msgid "" "This module solves the problem of having to continually\n" "write accessor methods for your objects that perform standard tasks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1527 msgid "Moose-like method modifiers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1528 msgid "" "Class::Method::Modifiers provides three modifiers:\n" "@code{before}, @code{around}, and @code{after}. @code{before} and @code{after}\n" "are run just before and after the method they modify, but can not really affect\n" "that original method. @code{around} is run in place of the original method,\n" "with a hook to easily call that original method." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1556 msgid "Dynamic class mixing" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1557 msgid "" "The @code{mix_class} function provided by this\n" "module dynamically generates anonymous classes with specified\n" "inheritance. This is useful where an incomplete class requires use of\n" "a mixin in order to become instantiable." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1577 msgid "Implementation of a singleton class for Perl" msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1578 msgid "" "This module implements a Singleton class from which other\n" "classes can be derived. By itself, the Class::Singleton module does very\n" "little other than manage the instantiation of a single object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1597 msgid "Minimalist class construction" msgstr "Construcción de clase minimalista" #: gnu/packages/perl.scm:1598 msgid "" "This module offers a minimalist class construction kit. It\n" "uses no non-core modules for any recent Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1619 msgid "Unload a class" msgstr "Descarga una clase" #: gnu/packages/perl.scm:1620 msgid "" "Class:Unload unloads a given class by clearing out its\n" "symbol table and removing it from %INC." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1638 msgid "Generate fast XS accessors without runtime compilation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1639 msgid "" "Class::XSAccessor implements fast read, write, and\n" "read/write accessors in XS. Additionally, it can provide predicates such as\n" "\"has_foo()\" for testing whether the attribute \"foo\" is defined in the\n" "object. It only works with objects that are implemented as ordinary hashes.\n" "Class::XSAccessor::Array implements the same interface for objects that use\n" "arrays for their internal representation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1659 gnu/packages/perl.scm:1707 msgid "Recursively copy Perl datatypes" msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1661 msgid "" "This module provides a clone() method which makes recursive copies of\n" "nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables and\n" "objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1687 msgid "Choose appropriate Perl @code{clone} utility" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1688 msgid "" "This @code{Clone::Choose} module checks several different\n" "modules which provide a @code{clone()} function and selects an appropriate\n" "one." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1708 msgid "" "This module provides a general-purpose @code{clone} function\n" "to make deep copies of Perl data structures. It calls itself recursively to\n" "copy nested hash, array, scalar and reference types, including tied variables\n" "and objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1728 msgid "Sane defaults for Perl programs" msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1729 msgid "" "This module implements some sane defaults for Perl programs,\n" "as defined by two typical specimens of Perl coders." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1753 #, fuzzy msgid "Perl extension for libconfig" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/perl.scm:1755 msgid "" "Conf::Libconfig is a Perl interface to the libconfig configuration file\n" "library. It support scalar, array, and hash data structures just like its C/C++\n" "counterpart. It reduces the effort required to implement a configuration file\n" "parser in your Perl programme and allows sharing configuration files between\n" "languages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1775 msgid "Grammar-based config parser" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1777 msgid "" "Config::Grammar is a module to parse configuration files. The\n" "configuration may consist of multiple-level sections with assignments and\n" "tabular data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1798 msgid "Load configuration from different file formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1799 msgid "" "Config::Any provides a facility for Perl applications and\n" "libraries to load configuration data from multiple different file formats. It\n" "supports XML, YAML, JSON, Apache-style configuration, and Perl code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1820 msgid "Package for configuration files outside your Perl script" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1821 msgid "" "This package provides a way to have readable configuration\n" "files outside your Perl script. Configurations can be imported, sections\n" "can be grouped, and settings can be accessed from a tied hash." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1842 msgid "Module to implement some AutoConf macros in Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1843 msgid "" "Config::AutoConf is intended to provide the same\n" "opportunities to Perl developers as GNU Autoconf does for Shell developers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1860 msgid "Generic Config Module" msgstr "Módulo Configurable Genérico" #: gnu/packages/perl.scm:1861 msgid "" "This module opens a config file and parses its contents for\n" "you. The format of config files supported by Config::General is inspired by\n" "the well known Apache config format and is 100% compatible with Apache\n" "configs, but you can also just use simple name/value pairs in your config\n" "files. In addition to the capabilities of an Apache config file it supports\n" "some enhancements such as here-documents, C-style comments, and multiline\n" "options." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1891 #, fuzzy msgid "Parse Git style configuration files" msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:1893 msgid "" "This module handles parsing, modifying and creating configuration files\n" "of the style used by the Git version control system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1915 msgid "Simple .ini-file format reader and writer" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1916 msgid "" "@code{Config::INI} is a module that facilates the reading\n" "and writing of @code{.ini}-style configuration files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1937 msgid "Preserve context during subroutine call" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1938 msgid "" "This module runs code after a subroutine call, preserving\n" "the context the subroutine would have seen if it were the last statement in\n" "the caller." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1963 msgid "Extract data from Macintosh BinHex files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1965 msgid "" "BinHex is a format for transporting files safely through electronic\n" "mail, as short-lined, 7-bit, semi-compressed data streams. This module\n" "provides a means of converting those data streams back into into binary\n" "data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1986 #, fuzzy msgid "Read and write @file{Changes} files" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/perl.scm:1988 msgid "" "@code{CPAN::Changes} helps users programmatically read and write\n" "@file{Changes} files that conform to a common specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2008 msgid "Extract the name and version from a distribution filename" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2010 msgid "" "@code{CPAN::DistnameInfo} uses heuristics to extract the distribution\n" "name and version from filenames." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2030 msgid "Verify requirements in a CPAN::Meta object" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2031 msgid "" "This module verifies if requirements described in a\n" "CPAN::Meta object are present." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2050 msgid "JSON::XS for Cpanel" msgstr "JSON::XS para Cpanel" #: gnu/packages/perl.scm:2051 gnu/packages/perl.scm:5600 msgid "" "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n" "versa." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2072 msgid "Encrypt Data with Cipher Block Chaining Mode" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2073 msgid "" "@code{Crypt::CBC} is a Perl-only implementation of\n" "the cryptographic Cipher Block Chaining (CBC) mode. In combination\n" "with a block cipher such as @code{Crypt::Rijndael} you can encrypt and\n" "decrypt messages of arbitrarily long length. The encrypted messages\n" "are compatible with the encryption format used by SSLeay." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2097 msgid "DES encryption module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2098 msgid "" "@code{Crypt::DES} is an XS-based implementation of\n" "the DES cryptography algorithm. The module implements the\n" "@code{Crypt::CBC} interface which has blocksize, keysize, encrypt and\n" "decrypt functions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2125 msgid "The Eksblowfish block cipher" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2126 msgid "" "Eksblowfish is a variant of the Blowfish cipher,\n" "modified to make the key setup very expensive. This doesn't make it\n" "significantly cryptographically stronger but is intended to hinder\n" "brute-force attacks. Eksblowfish is a parameterised (family-keyed)\n" "cipher. It takes a cost parameter that controls how expensive the key\n" "scheduling is. It also takes a family key, known as the \"salt\".\n" "Cost and salt parameters together define a cipher family. Within each\n" "family, the key determines the encryption function. This distribution\n" "also includes an implementation of @code{bcrypt}, the Unix crypt()\n" "password hashing algorithm based on Eksblowfish." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2158 msgid "Emulate the MySQL PASSWORD() function" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2159 msgid "" "@code{Crypt::MySQL} emulates the MySQL PASSWORD()\n" "function. The module does not depend on an interface to the MySQL\n" "database server. This enables the comparison of encrypted passwords\n" "without the need for a real MySQL environment." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2182 msgid "Interoperable MD5-based crypt() functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2183 msgid "" "@code{Crypt::PasswdMD5} provides various\n" "crypt()-compatible interfaces to the MD5-based crypt() function found\n" "in various *nixes. It is based on the implementation found on FreeBSD\n" "2.2.[56]-RELEASE." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2203 msgid "Random password generator" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/perl.scm:2204 msgid "" "Crypt::RandPasswd provides three functions that can be used\n" "to generate random passwords, constructed from words, letters, or characters.\n" "This code is a Perl implementation of the Automated Password Generator\n" "standard, like the program described in \"A Random Word Generator For\n" "Pronounceable Passwords\". This code is a re-engineering of the program\n" "contained in Appendix A of FIPS Publication 181, \"Standard for Automated\n" "Password Generator\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2227 msgid "Crypt::CBC compliant Rijndael encryption module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2228 msgid "" "This module implements the Rijndael cipher which has\n" "been selected as the Advanced Encryption Standard. The keysize for\n" "Rijndael is 32 bytes. The blocksize is 16 bytes (128 bits). The\n" "supported encryption modes are:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @code{MODE_CBC}---Cipher Block Chaining\n" "@item @code{MODE_CFB}---Cipher feedback\n" "@item @code{MODE_CTR}---Counter mode\n" "@item @code{MODE_ECB}---Electronic cookbook mode\n" "@item @code{MODE_OFB}---Output feedback\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2258 msgid "Perl implementation of the RC4 encryption algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2259 msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm." msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #: gnu/packages/perl.scm:2277 msgid "XS interface for a portable traditional crypt function" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2278 msgid "" "@code{Crypt::UnixCrypt_XS} implements the DES-based\n" "Unix @code{crypt} function. For those who need to construct\n" "non-standard variants of @code{crypt}, the various building blocks\n" "used in @code{crypt} are also supplied separately." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2301 msgid "Temporarily change working directory" msgstr "Temporalmente modificar directorio de trabajo" #: gnu/packages/perl.scm:2303 msgid "" "@code{Cwd::Guard} changes the current directory using a limited scope.\n" "It returns to the previous working directory when the object is destroyed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2340 msgid "Library for genomic analysis" msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #: gnu/packages/perl.scm:2341 msgid "" "Chaolin Zhang's Perl Library (czplib) contains assorted\n" "functions and data structures for processing and analysing genomic and\n" "bioinformatics data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2370 gnu/packages/perl.scm:2649 msgid "Base classes wrapping fundamental Perl data types" msgstr "Clases base cubriendo tipos de datos fundamentales Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2371 msgid "" "Collection of classes that wrap fundamental data types that\n" "exist in Perl. These classes and methods as they exist today are an attempt\n" "to mirror functionality provided by Moose's Native Traits. One important\n" "thing to note is all classes currently do no validation on constructor\n" "input." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2394 msgid "Compare Perl data structures" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:2395 msgid "" "This module compares arbitrary data structures to see if\n" "they are copies of each other." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2423 #, fuzzy msgid "Entropy (randomness) management" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/perl.scm:2424 msgid "" "@code{Data::Entropy} provides modules relating to\n" "the generation and use of entropy. The Data::Entropy::Source class\n" "manages the entropy coming from a particular source. This class acts\n" "as a layer over a raw entropy source, which may be a normal I/O handle\n" "or a special-purpose class. The Data::Entropy::RawSource::* classes\n" "provide fundamental sources of entropy. The sources specially\n" "supported are an OS-supplied entropy collector, downloads from servers\n" "on the Internet, and cryptographic fake entropy. The\n" "Data::Entropy::Algorithms module contains a collection of fundamental\n" "algorithms that use entropy. There are random number generators and\n" "functions to shuffle arrays." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2456 msgid "Details of the native integer data type" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2457 msgid "" "This module is about the native integer numerical\n" "data type. A native integer is one of the types of datum that can\n" "appear in the numeric part of a Perl scalar. This module supplies\n" "constants describing the native integer type. Both signed and\n" "unsigned representations are handled." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2478 msgid "Perl extension for generating unique identifiers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2479 msgid "" "@code{Data::Uniqid} provides three simple routines for\n" "generating unique ids. These ids are coded with a Base62 system to make them\n" "short and handy (e.g. to use it as part of a URL)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2498 msgid "Pretty printing of data structures" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:2499 msgid "" "This module provide functions that takes a list of values as\n" "their argument and produces a string as its result. The string contains Perl\n" "code that, when \"eval\"ed, produces a deep copy of the original arguments." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2518 #, fuzzy msgid "Convert data structures to strings" msgstr "Compara datos Perl estructurados" #: gnu/packages/perl.scm:2519 msgid "" "Given a list of scalars or reference variables,\n" "@code{Data::Dumper} writes out their contents in Perl syntax. The references\n" "can also be objects. The content of each variable is output in a single Perl\n" "statement. It handles self-referential structures correctly." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2539 msgid "Concise data dumper" msgstr "Volcador de fechas concisas" #: gnu/packages/perl.scm:2540 msgid "" "Data::Dumper::Concise provides a dumper with Less\n" "indentation and newlines plus sub deparsing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2563 msgid "Details of the floating point data type" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2564 msgid "" "@code{Data::Float} is about the native floating\n" "point numerical data type. A floating point number is one of the\n" "types of datum that can appear in the numeric part of a Perl scalar.\n" "This module supplies constants describing the native floating point\n" "type, classification functions and functions to manipulate floating\n" "point values at a low level." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2590 msgid "Parse and validate simple name/value option pairs" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2592 msgid "Data::OptList provides a simple syntax for name/value option pairs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2613 msgid "Help when paging through sets of results" msgstr "Ayuda cuando paginado a través de conjuntos de resultados" #: gnu/packages/perl.scm:2614 msgid "" "When searching through large amounts of data, it is often\n" "the case that a result set is returned that is larger than we want to display\n" "on one page. This results in wanting to page through various pages of data.\n" "The maths behind this is unfortunately fiddly, hence this module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2651 msgid "" "@code{Data::Perl} is a container class for the following classes:\n" "@itemize\n" "@item @code{Data::Perl::Collection::Hash}\n" "@item @code{Data::Perl::Collection::Array}\n" "@item @code{Data::Perl::String}\n" "@item @code{Data::Perl::Number}\n" "@item @code{Data::Perl::Counter}\n" "@item @code{Data::Perl::Bool}\n" "@item @code{Data::Perl::Code}\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2682 msgid "Colored pretty-print of Perl data structures and objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2683 msgid "" "Display Perl variables and objects on screen, properly\n" "formatted (to be inspected by a human)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2706 msgid "Conditionally split data into records" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2707 msgid "" "This Perl module allows you to split data into records by\n" "not only specifying what you wish to split the data on, but also by specifying\n" "an \"unless\" regular expression. If the text in question matches the\n" "\"unless\" regex, it will not be split there. This allows us to do things\n" "like split on newlines unless newlines are embedded in quotes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2735 msgid "Read multiple hunks of data out of your DATA section" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2736 msgid "" "This package provides a Perl library to read multiple hunks\n" "of data out of your DATA section." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2755 msgid "Read data from __DATA__" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2757 msgid "" "Data::Section::Simple is a simple module to extract data from __DATA__\n" "section of the file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2777 msgid "Structured tags datastructures" msgstr "Etiquetas estructuradas de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:2779 msgid "" "This module is for manipulating data as hierarchical tag/value\n" "pairs (Structured TAGs or Simple Tree AGgregates). These datastructures can\n" "be represented as nested arrays, which have the advantage of being native to\n" "Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2806 msgid "N at a time iteration API" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2807 msgid "" "This module tries to find middle ground between one at a\n" "time and all at once processing of data sets. The purpose of this module is\n" "to avoid the overhead of implementing an iterative api when this isn't\n" "necessary, without breaking forward compatibility in case that becomes\n" "necessary later on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2831 msgid "Dynamic generation of nested combinations of variants" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2832 msgid "" "Data::Tumbler - Dynamic generation of nested combinations of\n" "variants." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2858 msgid "Visitor style traversal of Perl data structures" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2859 msgid "" "This module is a simple visitor implementation for Perl\n" "values. It has a main dispatcher method, visit, which takes a single perl\n" "value and then calls the methods appropriate for that value. It can\n" "recursively map (cloning as necessary) or just traverse most structures, with\n" "support for per-object behavior, circular structures, visiting tied\n" "structures, and all ref types (hashes, arrays, scalars, code, globs)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2884 msgid "Gregorian calendar date calculations" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2885 msgid "" "This package consists of a Perl module for date calculations\n" "based on the Gregorian calendar, thereby complying with all relevant norms and\n" "standards: ISO/R 2015-1971, DIN 1355 and, to some extent, ISO 8601 (where\n" "applicable)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2909 msgid "XS wrapper for Date::Calc" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2910 msgid "" "Date::Calc::XS is an XS wrapper and C library plug-in for\n" "Date::Calc." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2932 msgid "Date manipulation routines" msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #: gnu/packages/perl.scm:2933 msgid "" "Date::Manip is a series of modules for common date/time\n" "operations, such as comparing two times, determining a date a given amount of\n" "time from another, or parsing international times." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2952 msgid "Simple date handling" msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/perl.scm:2953 msgid "" "Dates are complex enough without times and timezones. This\n" "module may be used to create simple date objects. It handles validation,\n" "interval arithmetic, and day-of-week calculation. It does not deal with\n" "hours, minutes, seconds, and time zones." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2984 msgid "Date and time object for Perl" msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2985 msgid "" "DateTime is a class for the representation of date/time\n" "combinations. It represents the Gregorian calendar, extended backwards in\n" "time before its creation (in 1582)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3006 msgid "Dates in the Julian calendar" msgstr "Fechas en el calendario juliano" #: gnu/packages/perl.scm:3007 msgid "" "This package is a companion module to @code{DateTime.pm}.\n" "It implements the Julian calendar. It supports everything that\n" "@code{DateTime.pm} supports and more: about one day per century more, to be\n" "precise." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3033 msgid "DateTime set objects" msgstr "Objetos establecen FechaHora" #: gnu/packages/perl.scm:3034 msgid "" "The DateTime::Set module provides a date/time sets\n" "implementation. It allows, for example, the generation of groups of dates,\n" "like \"every wednesday\", and then find all the dates matching that pattern,\n" "within a time range." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3057 msgid "DateTime rfc2445 recurrences" msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445" #: gnu/packages/perl.scm:3058 msgid "" "This module provides convenience methods that let you easily\n" "create DateTime::Set objects for RFC 2445 style recurrences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3079 msgid "DateTime::Set extension for basic recurrences" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3080 msgid "" "This module provides convenience methods that let you easily\n" "create DateTime::Set objects for various recurrences, such as \"once a month\"\n" "or \"every day\". You can also create more complicated recurrences, such as\n" "\"every Monday, Wednesday and Thursday at 10:00 AM and 2:00 PM\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3105 msgid "Create DateTime parser classes and objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3106 msgid "" "DateTime::Format::Builder creates DateTime parsers. Many\n" "string formats of dates and times are simple and just require a basic regular\n" "expression to extract the relevant information. Builder provides a simple way\n" "to do this without writing reams of structural code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3135 #, fuzzy msgid "Parse date and time strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:3136 msgid "" "DateTime::Format::Flexible attempts to take any string you\n" "give it and parse it into a DateTime object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3162 msgid "Parse and format iCal datetime and duration strings" msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración" #: gnu/packages/perl.scm:3163 msgid "" "This module understands the ICal date/time and duration\n" "formats, as defined in RFC 2445. It can be used to parse these formats in\n" "order to create the appropriate objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3191 msgid "Parse ISO8601 date and time formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3192 msgid "" "@code{DateTime::Format::ISO8601} is a DateTime\n" "extension that parses almost all ISO8601 date and time formats." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3222 msgid "Machine-readable date/time with natural parsing" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3223 msgid "" "DateTime::Format::Natural takes a string with a human\n" "readable date/time and creates a machine readable one by applying natural\n" "parsing logic." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3249 msgid "Parse and format strp and strf time patterns" msgstr "Interpreta y formatea patrones temporales strp y strf" #: gnu/packages/perl.scm:3250 msgid "" "This module implements most of `strptime(3)`, the POSIX\n" "function that is the reverse of `strftime(3)`, for `DateTime`. While\n" "`strftime` takes a `DateTime` and a pattern and returns a string, `strptime`\n" "takes a string and a pattern and returns the `DateTime` object associated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3283 msgid "Localization support for DateTime.pm" msgstr "Apoyo a localización para DateTime.pm" #: gnu/packages/perl.scm:3284 msgid "" "The DateTime::Locale modules provide localization data for\n" "the DateTime.pm class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3325 msgid "Time zone object for Perl" msgstr "Objeto de zona horaria para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:3326 msgid "" "This class is the base class for all time zone objects. A\n" "time zone is represented internally as a set of observances, each of which\n" "describes the offset from GMT for a given time period. Note that without the\n" "DateTime module, this module does not do much. It's primary interface is\n" "through a DateTime object, and most users will not need to directly use\n" "DateTime::TimeZone methods." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3356 msgid "Parse date/time strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:3357 msgid "" "DateTimeX::Easy uses a variety of DateTime::Format packages\n" "to create DateTime objects, with some custom tweaks to smooth out the rough\n" "edges (mainly concerning timezone detection and selection)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3378 msgid "Convert between DateTime and RFC2822/822 formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3379 msgid "" "RFCs 2822 and 822 specify date formats to be used by email.\n" "This module parses and emits such dates." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3401 msgid "Parse and format W3CDTF datetime strings" msgstr "Interpreta y rellena cadenas de fecha y hora W3CDTF" #: gnu/packages/perl.scm:3403 msgid "" "This module understands the W3CDTF date/time format, an ISO 8601 profile,\n" "defined at https://www.w3.org/TR/NOTE-datetime. This format is the native date\n" "format of RSS 1.0. It can be used to parse these formats in order to create\n" "the appropriate objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3431 msgid "Custom op checking attached to subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3432 msgid "" "This module makes some new features of the Perl\n" "5.14.0 C API available to XS modules running on older versions of\n" "Perl. The features are centred around the function\n" "@code{cv_set_call_checker}, which allows XS code to attach a magical\n" "annotation to a Perl subroutine, resulting in resolvable calls to that\n" "subroutine being mutated at compile time by arbitrary C code. This\n" "module makes @code{cv_set_call_checker} and several supporting\n" "functions available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3458 msgid "Meatier version of caller" msgstr "Versión carnosa de llamador" #: gnu/packages/perl.scm:3459 msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3477 msgid "Check that a command is available" msgstr "Marcar que una función está disponible" #: gnu/packages/perl.scm:3478 msgid "" "Devel::CheckBin is a perl module that checks whether a\n" "particular command is available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3498 #, fuzzy msgid "Check that a library is available" msgstr "Marcar que una función está disponible" #: gnu/packages/perl.scm:3500 msgid "" "@code{Devel::CheckLib} is a Perl module that checks whether a particular\n" "C library and its headers are available. You can also check for the presence of\n" "particular functions in a library, or even that those functions return\n" "particular results." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3521 msgid "Check compiler availability" msgstr "Marcar disponibilidad del compilador" #: gnu/packages/perl.scm:3522 msgid "" "@code{Devel::CheckCompiler} is a tiny module to check\n" "whether a compiler is available. It can test for a C99 compiler, or\n" "you can tell it to compile a C source file with optional linker flags." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3544 msgid "Find memory cycles in objects" msgstr "Encontrar ciclos de memoria en objetos" #: gnu/packages/perl.scm:3546 msgid "" "@code{Devel::Cycle} This is a tool for finding circular references in\n" "objects and other types of references. Because of Perl's reference-count\n" "based memory management, circular references will cause memory leaks." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3567 msgid "Provides equivalent of ${^GLOBAL_PHASE} eq 'DESTRUCT' for older perls" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3568 msgid "" "Devel::GlobalDestruction provides a function returning the\n" "equivalent of \"$@{^GLOBAL_PHASE@} eq 'DESTRUCT'\" for older perls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3588 msgid "Forces the unavailability of specified Perl modules (for testing)" msgstr "Fuerza la indisponibilidad de módulos Perl especificados (para pruebas)" #: gnu/packages/perl.scm:3589 msgid "" "Given a list of Perl modules/filenames, this module makes\n" "@code{require} and @code{use} statements fail (no matter whether the specified\n" "files/modules are installed or not)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3608 msgid "Utility for looking for perl objects that are not reclaimed" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3610 msgid "" "This module provides a basic way to discover if a piece of perl code is\n" "allocating perl data and not releasing them again." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3630 msgid "Alias lexical variables" msgstr "Variables léxicas alias" #: gnu/packages/perl.scm:3631 msgid "" "Devel::LexAlias provides the ability to alias a lexical\n" "variable in a subroutines scope to one of your choosing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3655 msgid "Introspect overloaded operators" msgstr "Introspección de operadores sobrecargados" #: gnu/packages/perl.scm:3656 msgid "" "Devel::OverloadInfo returns information about overloaded\n" "operators for a given class (or object), including where in the inheritance\n" "hierarchy the overloads are declared and where the code implementing it is." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3683 msgid "Partial dumping of data structures" msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #: gnu/packages/perl.scm:3684 msgid "" "This module is a data dumper optimized for logging of\n" "arbitrary parameters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3701 msgid "Object representing a stack trace" msgstr "Objeto representando una traza de pila" #: gnu/packages/perl.scm:3702 msgid "" "The Devel::StackTrace module contains two classes,\n" "Devel::StackTrace and Devel::StackTrace::Frame. These objects encapsulate the\n" "information that can be retrieved via Perl's caller() function, as well as\n" "providing a simple interface to this data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3724 msgid "Displays stack trace in HTML" msgstr "Enseña trazas de pilas en HTML" #: gnu/packages/perl.scm:3725 msgid "" "Devel::StackTrace::AsHTML adds as_html method to\n" "Devel::StackTrace which displays the stack trace in beautiful HTML, with code\n" "snippet context and function parameters. If you call it on an instance of\n" "Devel::StackTrace::WithLexicals, you even get to see the lexical variables of\n" "each stack frame." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3746 msgid "Dump symbol names or the symbol table" msgstr "Volcar nombres de símbolos o la distribución simbólica" #: gnu/packages/perl.scm:3747 msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3765 msgid "Generic CRC functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3766 msgid "" "The @code{Digest::CRC} module calculates CRC sums of\n" "all sorts. It contains wrapper functions with the correct parameters\n" "for CRC-CCITT, CRC-16 and CRC-32." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3785 msgid "Keyed-Hashing for Message Authentication" msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado" #: gnu/packages/perl.scm:3786 msgid "" "The Digest::HMAC module follows the common Digest::\n" "interface for the RFC 2104 HMAC mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3805 #, fuzzy msgid "Interface to the MD4 Algorithm" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/perl.scm:3806 msgid "" "The @code{Digest::MD4} module allows you to use the\n" "RSA Data Security Inc.@: MD4 Message Digest algorithm from within Perl\n" "programs. The algorithm takes as input a message of arbitrary length\n" "and produces as output a 128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\"\n" "of the input. MD4 is described in RFC 1320." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3826 msgid "Perl interface to the MD-5 algorithm" msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #: gnu/packages/perl.scm:3828 msgid "" "The @code{Digest::MD5} module allows you to use the MD5 Message Digest\n" "algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n" "input a message of arbitrary length and produces as output a\n" "128-bit \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3846 msgid "Perl implementation of the SHA-1 message digest algorithm" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3848 msgid "" "This package provides @code{Digest::SHA1}, an implementation of the NIST\n" "SHA-1 message digest algorithm for use by Perl programs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3869 msgid "Declare version conflicts for your dist" msgstr "Declara conflictos de versiones para su distro" #: gnu/packages/perl.scm:3870 msgid "" "This module allows you to specify conflicting versions of\n" "modules separately and deal with them after the module is done installing." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3893 msgid "Deconstructed dynamic C library loading" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3894 msgid "" "This module provides a function-based interface to\n" "dynamic loading as used by Perl. Some details of dynamic loading are\n" "very platform-dependent, so correct use of these functions requires\n" "the programmer to be mindfulof the space of platform variations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3916 msgid "Detect the encoding of data" msgstr "Detecta la codificación de datos" #: gnu/packages/perl.scm:3917 msgid "" "This package provides a class @code{Encode::Detect} to detect\n" "the encoding of data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3935 msgid "ASCII mapping for eucJP encoding" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3936 msgid "" "This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n" "encoding." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3954 msgid "JIS X 0212 (aka JIS 2000) encodings" msgstr "Codificaciones JIS X 0212 (aka JIS 2000)" #: gnu/packages/perl.scm:3955 msgid "" "This package provides encodings for JIS X 0212, which is\n" "also known as JIS 2000." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3978 msgid "Additional Chinese encodings" msgstr "Codificación china adicional" #: gnu/packages/perl.scm:3979 msgid "" "This Perl module provides Chinese encodings that are not\n" "part of Perl by default, including \"BIG5-1984\", \"BIG5-2003\", \"BIG5PLUS\",\n" "\"BIG5EXT\", \"CCCII\", \"EUC-TW\", \"CNS11643-*\", \"GB18030\", and\n" "\"UNISYS\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4001 msgid "Advanced operations on path variables" msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #: gnu/packages/perl.scm:4002 msgid "" "@code{Env::Path} presents an object-oriented interface to\n" "path variables, defined as that subclass of environment variables which name\n" "an ordered list of file system elements separated by a platform-standard\n" "separator." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4022 msgid "OO-ish Error/Exception handling for Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4023 msgid "" "The Error package provides two interfaces. Firstly Error\n" "provides a procedural interface to exception handling. Secondly Error is a\n" "base class for errors/exceptions that can either be thrown, for subsequent\n" "catch, or can simply be recorded." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4048 msgid "Safely and cleanly create closures via string eval" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4049 msgid "" "String eval is often used for dynamic code generation. For\n" "instance, Moose uses it heavily, to generate inlined versions of accessors and\n" "constructors, which speeds code up at runtime by a significant amount. String\n" "eval is not without its issues however - it's difficult to control the scope\n" "it's used in (which determines which variables are in scope inside the eval),\n" "and it's easy to miss compilation errors, since eval catches them and sticks\n" "them in $@@ instead. This module attempts to solve these problems. It\n" "provides an eval_closure function, which evals a string in a clean\n" "environment, other than a fixed list of specified variables. Compilation\n" "errors are rethrown automatically." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4078 msgid "Allows you to declare real exception classes in Perl" msgstr "Permite a usted declarar excepciones reales de clases en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4079 msgid "" "Exception::Class allows you to declare exception hierarchies\n" "in your modules in a \"Java-esque\" manner." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4095 msgid "Lightweight exporting of functions and variables" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4097 msgid "" "Exporter::Lite is an alternative to Exporter, intended to provide a\n" "lightweight subset of the most commonly-used functionality. It supports\n" "import(), @@EXPORT and @@EXPORT_OK and not a whole lot else." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4116 msgid "Exporter with the features of Sub::Exporter but only core dependencies" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4117 msgid "" "Exporter::Tiny supports many of Sub::Exporter's\n" "external-facing features including renaming imported functions with the `-as`,\n" "`-prefix` and `-suffix` options; explicit destinations with the `into` option;\n" "and alternative installers with the `installler` option. But it's written in\n" "only about 40% as many lines of code and with zero non-core dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4140 msgid "Build.PL install path logic made easy" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4141 msgid "" "This module tries to make install path resolution as easy as\n" "possible." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4159 msgid "Wrapper for perl's configuration" msgstr "Recubridor de configuración de Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4160 msgid "" "ExtUtils::Config is an abstraction around the %Config hash.\n" "By itself it is not a particularly interesting module by any measure, however\n" "it ties together a family of modern toolchain modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4187 msgid "Tool for guessing C++ compiler and flags" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4188 msgid "" "ExtUtils::CppGuess attempts to guess the C++ compiler that\n" "is compatible with the C compiler used to build perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4207 msgid "Easily build XS extensions that depend on XS extensions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4209 msgid "" "This module tries to make it easy to build Perl extensions that use\n" "functions and typemaps provided by other perl extensions. This means that a\n" "perl extension is treated like a shared library that provides also a C and an\n" "XS interface besides the perl one." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4229 msgid "Various portability utilities for module builders" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4230 msgid "" "This module provides various portable helper functions for\n" "module building modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4250 msgid "Tool to build C libraries" msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #: gnu/packages/perl.scm:4251 msgid "" "Some Perl modules need to ship C libraries together with\n" "their Perl code. Although there are mechanisms to compile and link (or glue)\n" "C code in your Perl programs, there isn't a clear method to compile standard,\n" "self-contained C libraries. This module main goal is to help in that task." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4274 msgid "Module to convert Perl XS code into C code" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4275 msgid "" "The package contains the ExtUtils::ParseXS module to\n" "convert Perl XS code into C code, the ExtUtils::Typemaps module to\n" "handle Perl/XS typemap files, and their submodules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4295 msgid "Simplistic interface to pkg-config" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4297 msgid "" "@code{ExtUtils::PkgConfig} is a very simplistic interface to the\n" "@command{pkg-config} utility, intended for use in the @file{Makefile.PL}\n" "of perl extensions which bind libraries that @command{pkg-config} knows.\n" "It is really just boilerplate code that you would have written yourself." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4322 msgid "Set of useful typemaps" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4323 msgid "" "The package provides a number of useful typemaps as\n" "submodules of ExtUtils::Typemaps." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4348 msgid "XS for C++" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4349 msgid "" "This module implements the Perl foreign function\n" "interface XS for C++; it is a thin layer over plain XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4379 msgid "Watch for changes to files" msgstr "Vigile modificaciones a ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:4380 msgid "" "This module provides a class to monitor a directory for\n" "changes made to any file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4402 msgid "Get directories of configuration files" msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:4403 msgid "" "This module is a helper for installing, reading and finding\n" "configuration file locations. @code{File::ConfigDir} is a module to help out\n" "when Perl modules (especially applications) need to read and store\n" "configuration files from more than one location." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4423 msgid "Recursively copy files and directories" msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #: gnu/packages/perl.scm:4424 msgid "" "This module has 3 functions: one to copy files only, one to\n" "copy directories only, and one to do either depending on the argument's\n" "type." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4446 msgid "Alternative interface to File::Find" msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar" #: gnu/packages/perl.scm:4447 msgid "" "File::Find::Rule is a friendlier interface to File::Find.\n" "It allows you to build rules which specify the desired files and\n" "directories." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4470 msgid "Common rules for searching for Perl things" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4471 msgid "" "File::Find::Rule::Perl provides methods for finding various\n" "types Perl-related files, or replicating search queries run on a distribution\n" "in various parts of the CPAN ecosystem." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4492 msgid "Matches patterns in a series of files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4493 msgid "" "@code{File::Grep} provides similar functionality as perl's\n" "builtin @code{grep}, @code{map}, and @code{foreach} commands, but iterating\n" "over a passed filelist instead of arrays. While trivial, this module can\n" "provide a quick dropin when such functionality is needed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4516 msgid "Find your home and other directories on any platform" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4517 msgid "" "File::HomeDir is a module for locating the directories that\n" "are @code{owned} by a user (typically your user) and to solve the various issues\n" "that arise trying to find them consistently across a wide variety of\n" "platforms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4538 msgid "Create or remove directory trees" msgstr "Crear o quitar árboles directóricos" #: gnu/packages/perl.scm:4539 msgid "" "This module provide a convenient way to create directories\n" "of arbitrary depth and to delete an entire directory subtree from the\n" "file system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4562 msgid "Change directory temporarily for a limited scope" msgstr "Temporalmente modificar directorio para un ámbito limitado" #: gnu/packages/perl.scm:4563 msgid "" "@code{File::pushd} does a temporary @code{chdir} that is\n" "easily and automatically reverted, similar to @code{pushd} in some Unix\n" "command shells. It works by creating an object that caches the original\n" "working directory. When the object is destroyed, the destructor calls\n" "@code{chdir} to revert to the original working directory. By storing the\n" "object in a lexical variable with a limited scope, this happens automatically\n" "at the end of the scope." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4591 msgid "" "Perl extension for crawling directory trees and compiling\n" "lists of files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4594 msgid "" "The File::List module crawls the directory tree starting at the\n" "provided base directory and can return files (and/or directories if desired)\n" "matching a regular expression." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4615 msgid "Read a file backwards by lines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4616 msgid "" "This module reads a file backwards line by line. It is\n" "simple to use, memory efficient and fast. It supports both an object and a\n" "tied handle interface.\n" "\n" "It is intended for processing log and other similar text files which typically\n" "have their newest entries appended to them. By default files are assumed to\n" "be plain text and have a line ending appropriate to the OS. But you can set\n" "the input record separator string on a per file basis." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4642 msgid "Remove files and directories in Perl" msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4643 msgid "" "@code{File::Remove::remove} removes files and directories.\n" "It acts like @code{/bin/rm}, for the most part. Although @code{unlink} can be\n" "given a list of files, it will not remove directories; this module remedies\n" "that. It also accepts wildcards, * and ?, as arguments for file names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4666 msgid "Locate per-dist and per-module shared files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4667 msgid "" "The intent of File::ShareDir is to provide a companion to\n" "Class::Inspector and File::HomeDir. Quite often you want or need your Perl\n" "module to have access to a large amount of read-only data that is stored on\n" "the file-system at run-time. Once the files have been installed to the\n" "correct directory, you can use File::ShareDir to find your files again after\n" "the installation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4688 msgid "Locate per-dist shared files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4689 msgid "" "File::ShareDir::Dist finds share directories for\n" "distributions. It is a companion module to File::ShareDir." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4709 msgid "Install shared files" msgstr "Instalar ficheros compartidos" #: gnu/packages/perl.scm:4710 msgid "" "File::ShareDir::Install allows you to install read-only data\n" "files from a distribution. It is a companion module to File::ShareDir, which\n" "allows you to locate these files after installation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4728 msgid "Reading/Writing/Modifying of complete files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4729 msgid "" "File::Slurp provides subroutines to read or write entire\n" "files with a simple call. It also has a subroutine for reading the list of\n" "file names in a directory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4754 msgid "Simple, sane and efficient module to slurp a file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4755 msgid "" "This module provides functions for fast and correct file\n" "slurping and spewing. All functions are optionally exported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4772 msgid "Simple file reader and writer" msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:4774 msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4790 msgid "Return name and handle of a temporary file safely" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4791 msgid "" "File::Temp can be used to create and open temporary files in\n" "a safe way." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4808 msgid "Portable implementation of the `which' utility" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4810 msgid "" "File::Which was created to be able to get the paths to executable\n" "programs on systems under which the `which' program wasn't implemented in the\n" "shell." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4832 msgid "Extended Unix style glob functionality" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4833 msgid "" "@code{File::Zglob} provides a traditional Unix @code{glob}\n" "functionality; it returns a list of file names that match the given pattern.\n" "For instance, it supports the @code{**/*.pm} form." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4854 msgid "Simple and dumb file system watcher" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4856 msgid "" "@code{Filesys::Notify::Simple} is a simple but unified interface to get\n" "notifications of changes to a given file system path. It uses inotify2 on\n" "Linux, fsevents on OS X, @code{kqueue} on FreeBSD, and\n" "@code{FindFirstChangeNotification} on Windows if they're installed, and falls\n" "back to a full directory scan if none of these are available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4876 msgid "Module to handle parsing command line options" msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #: gnu/packages/perl.scm:4877 msgid "" "The @code{Getopt::Long} module implements an extended getopt\n" "function called @code{GetOptions()}. It parses the command line from\n" "@code{ARGV}, recognizing and removing specified options and their possible\n" "values.\n" "\n" "This function adheres to the POSIX syntax for command line options, with GNU\n" "extensions. In general, this means that options have long names instead of\n" "single letters, and are introduced with a double dash \"--\". Support for\n" "bundling of command line options, as was the case with the more traditional\n" "single-letter approach, is provided but not enabled by default." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4911 msgid "Getopt::Long, but simpler and more powerful" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4912 msgid "" "Getopt::Long::Descriptive is yet another Getopt library.\n" "It's built atop Getopt::Long, and gets a lot of its features, but tries to\n" "avoid making you think about its huge array of options. It also provides\n" "usage (help) messages, data validation, and a few other useful features." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4930 msgid "Table-driven argument parsing for Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4932 msgid "" "Getopt::Tabular is a Perl 5 module for table-driven argument parsing,\n" "vaguely inspired by John Ousterhout's Tk_ParseArgv." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4953 msgid "Graph data structures and algorithms" msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #: gnu/packages/perl.scm:4954 msgid "" "This is @code{Graph}, a Perl module for dealing with graphs,\n" "the abstract data structures." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4971 msgid "Safe cleanup blocks implemented as guards" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4972 msgid "" "@code{Guard} implements so-called @dfn{guards}. A guard is\n" "something (usually an object) that \"guards\" a resource, ensuring that it is\n" "cleaned up when expected.\n" "\n" "Specifically, this module supports two different types of guards: guard\n" "objects, which execute a given code block when destroyed, and scoped guards,\n" "which are tied to the scope exit." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5008 msgid "Lightweight field hash for inside-out objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5009 msgid "" "@code{Hash::FieldHash} provides the field hash mechanism\n" "which supports the inside-out technique. It is an alternative to\n" "@code{Hash::Util::FieldHash} with a simpler interface, higher performance, and\n" "relic support." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5034 msgid "Merge arbitrarily deep hashes into a single hash" msgstr "Combina arbitrariamente hashes profundos dentro de un hash único" #: gnu/packages/perl.scm:5035 msgid "" "Hash::Merge merges two arbitrarily deep hashes into a single\n" "hash. That is, at any level, it will add non-conflicting key-value pairs from\n" "one hash to the other, and follows a set of specific rules when there are key\n" "value conflicts. The hash is followed recursively, so that deeply nested\n" "hashes that are at the same level will be merged when the parent hashes are\n" "merged." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5057 msgid "Store multiple values per key" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5058 msgid "" "Hash::MultiValue is an object (and a plain hash reference)\n" "that may contain multiple values per key, inspired by MultiDict of WebOb." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5076 msgid "Lexically scoped subroutine wrappers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5078 msgid "" "Hook::LexWrap allows you to install a pre- or post-wrapper (or\n" "both) around an existing subroutine. Unlike other modules that\n" "provide this capacity (e.g., Hook::PreAndPost and Hook::WrapSub),\n" "Hook::LexWrap implements wrappers in such a way that the standard\n" "caller function works correctly within the wrapped subroutine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5099 msgid "Alternative but compatible interface to modules that export symbols" msgstr "Interfaz alternativo pero compatible para módulos que exportan símbolos" #: gnu/packages/perl.scm:5100 msgid "" "This module acts as a layer between Exporter and modules which\n" "consume exports. It is feature-compatible with Exporter, plus some much needed\n" "extras. You can use this to import symbols from any exporter that follows\n" "Exporters specification. The exporter modules themselves do not need to use or\n" "inherit from the Exporter module, they just need to set @@EXPORT and/or other\n" "variables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5124 msgid "Import packages into other packages" msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes" #: gnu/packages/perl.scm:5125 msgid "" "Writing exporters is a pain. Some use Exporter, some use\n" "Sub::Exporter, some use Moose::Exporter, some use Exporter::Declare ... and\n" "some things are pragmas. Exporting on someone else's behalf is harder. The\n" "exporters don't provide a consistent API for this, and pragmas need to have\n" "their import method called directly, since they effect the current unit of\n" "compilation. Import::Into provides global methods to make this painless." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5147 msgid "Use modules in inc/ if newer than installed" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5148 msgid "" "The inc::latest module helps bootstrap configure-time\n" "dependencies for CPAN distributions. These dependencies get bundled into the\n" "inc directory within a distribution and are used by Makefile.PL or Build.PL." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5167 msgid "Lexically warn about using the indirect method call syntax" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5169 msgid "Indirect warns about using the indirect method call syntax." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5189 #, fuzzy msgid "Write Perl subroutines in other programming languages" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5190 msgid "" "The @code{Inline} module allows you to put source code\n" "from other programming languages directly (inline) in a Perl script or\n" "module. The code is automatically compiled as needed, and then loaded\n" "for immediate access from Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5220 #, fuzzy msgid "C Language Support for Inline" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/perl.scm:5221 msgid "" "The @code{Inline::C} module allows you to write Perl\n" "subroutines in C. Since version 0.30 the @code{Inline} module supports\n" "multiple programming languages and each language has its own support module.\n" "This document describes how to use Inline with the C programming language.\n" "It also goes a bit into Perl C internals." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5247 msgid "@code{IO::All} to Larry Wall!" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5248 msgid "" "@code{IO::All} combines all of the best Perl IO modules into\n" "a single nifty object oriented interface to greatly simplify your everyday\n" "Perl IO idioms. It exports a single function called io, which returns a new\n" "@code{IO::All} object. And that object can do it all!" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5269 msgid "Capture STDOUT and STDERR from Perl code, subprocesses or XS" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5270 msgid "" "@code{IO::CaptureOutput} provides routines for capturing\n" "@code{STDOUT} and @code{STDERR} from perl subroutines, forked system\n" "calls (e.g. @code{system()}, @code{fork()}) and from XS or C modules.\n" "\n" "This module is no longer recommended by its maintainer. Users are advised to\n" "try @code{Capture::Tiny} instead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5291 msgid "Utilities for interactive I/O" msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #: gnu/packages/perl.scm:5292 msgid "" "This module provides three utility subroutines that make it\n" "easier to develop interactive applications: is_interactive(), interactive(),\n" "and busy()." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5325 msgid "Select a pager and pipe text to it" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5327 msgid "" "@code{IO::Pager} can be used to locate an available pager and use it to\n" "display output if a TTY is in use." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5345 msgid "Emulate file interface for in-core strings" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5346 msgid "" "IO::String is an IO::File (and IO::Handle) compatible class\n" "that reads or writes data from in-core strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5364 msgid "IO:: interface for reading/writing an array of lines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5365 msgid "" "This toolkit primarily provides modules for performing both\n" "traditional and object-oriented i/o) on things *other* than normal\n" "filehandles; in particular, IO::Scalar, IO::ScalarArray, and IO::Lines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5383 msgid "Perl interface to pseudo ttys" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/perl.scm:5385 msgid "" "This package provides the @code{IO::Pty} and @code{IO::Tty} Perl\n" "interfaces to pseudo ttys." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5402 msgid "Run interactive command-line programs" msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #: gnu/packages/perl.scm:5403 msgid "" "@code{IPC::Cmd} allows for the searching and execution of\n" "any binary on your system. It adheres to verbosity settings and is able to\n" "run interactively. It also has an option to capture output/error buffers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5432 msgid "Run system() and background procs w/ piping, redirs, ptys" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5433 msgid "" "IPC::Run allows you run and interact with child processes\n" "using files, pipes, and pseudo-ttys. Both system()-style and scripted usages\n" "are supported and may be mixed. Likewise, functional and OO API styles are\n" "both supported and may be mixed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5451 msgid "Run a subprocess with input/output redirection" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5453 msgid "" "The IPC::Run3 module allows you to run a subprocess and redirect stdin,\n" "stdout, and/or stderr to files and perl data structures. It aims to satisfy\n" "99% of the need for using system, qx, and open3 with a simple, extremely\n" "Perlish API and none of the bloat and rarely used features of IPC::Run." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5476 msgid "Lightweight interface to shared memory" msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #: gnu/packages/perl.scm:5477 msgid "" "IPC::ShareLite provides a simple interface to shared memory,\n" "allowing data to be efficiently communicated between processes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5495 msgid "Run commands simply, with detailed diagnostics" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5496 msgid "" "Calling Perl's in-built @code{system} function is easy,\n" "determining if it was successful is hard. Let's face it, @code{$?} isn't the\n" "nicest variable in the world to play with, and even if you do check it,\n" "producing a well-formatted error string takes a lot of work.\n" "\n" "@code{IPC::System::Simple} takes the hard work out of calling external\n" "commands." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5521 msgid "JSON encoder/decoder for Perl" msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5522 msgid "" "This module converts Perl data structures to JSON and vice\n" "versa using either JSON::XS or JSON::PP." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5547 msgid "Wrapper for Perl JSON classes" msgstr "Recubridor de clases JSON de Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5549 msgid "" "This module tries to provide a coherent API to bring together the\n" "various JSON modules currently on CPAN. This module will allow you to code to\n" "any JSON API and have it work regardless of which JSON module is actually\n" "installed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5573 msgid "Cpanel::JSON::XS with fallback" msgstr "Cpanel::JSON::XS con retroceso" #: gnu/packages/perl.scm:5574 msgid "" "This module first checks to see if either Cpanel::JSON::XS\n" "or JSON::XS is already loaded, in which case it uses that module. Otherwise\n" "it tries to load Cpanel::JSON::XS, then JSON::XS, then JSON::PP in order, and\n" "either uses the first module it finds or throws an error." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5599 msgid "JSON serialising/deserialising for Perl" msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5622 msgid "Prevent leakage of lexical hints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5624 msgid "Lexical::SealRequireHints prevents leakage of lexical hints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5647 msgid "Use other catalog formats in Maketext" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5649 msgid "" "This module provides lexicon-handling modules to read from other\n" "localization formats, such as Gettext, Msgcat, and so on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5666 msgid "Bringing loggers and listeners together" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5667 msgid "" "@code{Log::Any} provides a standard log production API for\n" "modules. @code{Log::Any::Adapter} allows applications to choose the mechanism\n" "for log consumption, whether screen, file or another logging mechanism like\n" "@code{Log::Dispatch} or @code{Log::Log4perl}.\n" "\n" "A CPAN module uses @code{Log::Any} to get a log producer object. An\n" "application, in turn, may choose one or more logging mechanisms via\n" "@code{Log::Any::Adapter}, or none at all.\n" "\n" "@code{Log::Any} has a very tiny footprint and no dependencies beyond Perl\n" "itself, which makes it appropriate for even small CPAN modules to use. It\n" "defaults to @code{null} logging activity, so a module can safely log without\n" "worrying about whether the application has chosen (or will ever choose) a\n" "logging mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5703 msgid "Log::Any adapter for Log::Log4perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5704 msgid "" "@code{Log::Any::Adapter::Log4perl} provides a\n" "@code{Log::Any} adapter using @code{Log::Log4perl} for logging." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5725 msgid "Log4j implementation for Perl" msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:5726 msgid "" "@code{Log::Log4perl} lets you remote-control and fine-tune\n" "the logging behaviour of your system from the outside. It implements the\n" "widely popular (Java-based) Log4j logging package in pure Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5746 msgid "Log::Report in the lightest form" msgstr "Log::Report en formato ligero" #: gnu/packages/perl.scm:5748 msgid "" "This module allows libraries to have a dependency to a small module\n" "instead of the full Log-Report distribution. The full power of\n" "@code{Log::Report} is only released when the main program uses that module.\n" "In that case, the module using the @code{Optional} will also use the full\n" "@code{Log::Report}, otherwise the dressed-down @code{Log::Report::Minimal}\n" "version." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5773 msgid "Get messages to users and logs" msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines" #: gnu/packages/perl.scm:5775 msgid "" "@code{Log::Report} combines three tasks which are closely related in\n" "one: logging, exceptions, and translations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5803 msgid "High-level interface to Uniforum message translation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5804 msgid "" "This package is an internationalization library for Perl\n" "that aims to be compatible with the Uniforum message translations system as\n" "implemented for example in GNU gettext." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5824 msgid "Split text into sentences" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5826 msgid "" "The Lingua::EN::Sentence module contains the function get_sentences,\n" "which splits text into its constituent sentences, based on a regular\n" "expression and a list of abbreviations (built in and given)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5845 msgid "Transliterate text between writing systems" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5846 msgid "" "@code{Lingua::Translit} can be used to convert text from one\n" "writing system to another, based on national or international transliteration\n" "tables. Where possible a reverse transliteration is supported." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5870 msgid "Combination of List::Util and List::MoreUtils" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5871 msgid "" "This module exports all of the functions that either\n" "List::Util or List::MoreUtils defines, with preference to List::Util." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5893 msgid "Compare elements of two or more lists" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5894 msgid "" "@code{List::Compare} provides a module to perform\n" "comparative operations on two or more lists. Provided operations include\n" "intersections, unions, unique elements, complements and many more." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5929 gnu/packages/perl.scm:5979 msgid "Provide the stuff missing in List::Util" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5930 msgid "" "List::MoreUtils provides some trivial but commonly needed\n" "functionality on lists which is not going to go into List::Util." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5952 msgid "Provide the stuff missing in List::Util in XS" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5953 msgid "" "@code{List::MoreUtils::XS} provides some trivial but\n" "commonly needed functionality on lists which is not going to go into\n" "@code{List::Util}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5980 msgid "" "@code{List::SomeUtils} provides some trivial but commonly\n" "needed functionality on lists which is not going to go into @code{List::Util}.\n" "\n" "All of the below functions are implementable in only a couple of lines of Perl\n" "code. Using the functions from this module however should give slightly\n" "better performance as everything is implemented in C. The pure-Perl\n" "implementation of these functions only serves as a fallback in case the C\n" "portions of this module couldn't be compiled on this machine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6009 msgid "Bundle of ancient email modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6010 msgid "" "MailTools contains the following modules:\n" "@table @asis\n" "@item Mail::Address\n" "Parse email address from a header line.\n" "@item Mail::Cap\n" "Interpret mailcap files: mappings of file-types to applications as used by\n" "many command-line email programs.\n" "@item Mail::Field\n" "Simplifies access to (some) email header fields. Used by Mail::Header.\n" "@item Mail::Filter\n" "Process Mail::Internet messages.\n" "@item Mail::Header\n" "Collection of Mail::Field objects, representing the header of a Mail::Internet\n" "object.\n" "@item Mail::Internet\n" "Represents a single email message, with header and body.\n" "@item Mail::Mailer\n" "Send Mail::Internet emails via direct smtp or local MTA's.\n" "@item Mail::Send\n" "Build a Mail::Internet object, and then send it out using Mail::Mailer.\n" "@item Mail::Util\n" "\"Smart functions\" you should not depend on.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6052 #, fuzzy msgid "Simple platform independent mailer" msgstr "Visor de imagen elegante, rápido y simple" #: gnu/packages/perl.scm:6053 msgid "" "Mail::Sendmail is a pure perl module that provides a\n" "simple means to send email from a perl script. The module only\n" "requires Perl5 and a network connection." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6072 msgid "Solution of bezier curves" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6073 msgid "" "This module implements the algorithm for the solution of Bezier\n" "curves as presented by Robert D Miller in Graphics Gems V, \"Quick and Simple\n" "Bezier Curve Drawing\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6092 #, fuzzy msgid "Perl extension for rounding numbers" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/perl.scm:6093 msgid "" "@code{Math::Round} provides functions to round numbers,\n" "both positive and negative, in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6111 msgid "Basic numeric stats on vectors" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6112 msgid "" "This package provides some basic statistics on numerical\n" "vectors. All the subroutines can take a reference to the vector to be\n" "operated on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6131 msgid "Make functions faster by trading space for time" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6132 msgid "" "This package transparently speeds up functions by caching\n" "return values, trading space for time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6150 msgid "Expiry plug-in for Memoize that adds LRU cache expiration" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6151 msgid "" "This module implements an expiry policy for Memoize that\n" "follows LRU semantics, that is, the last n results, where n is specified as\n" "the argument to the CACHESIZE parameter, will be cached." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6169 msgid "Charset information for MIME messages" msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME" #: gnu/packages/perl.scm:6171 msgid "" "@code{MIME::Charset} provides information about character sets used for\n" "MIME messages on Internet." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6198 msgid "Tools to manipulate MIME messages" msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #: gnu/packages/perl.scm:6200 msgid "" "MIME-tools is a collection of Perl5 MIME:: modules for parsing,\n" "decoding, and generating single- or multipart (even nested multipart) MIME\n" "messages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6219 msgid "Definition of MIME types" msgstr "Definición de tipos MIME" #: gnu/packages/perl.scm:6220 msgid "" "This module provides a list of known mime-types, combined\n" "from various sources. For instance, it contains all IANA types and the\n" "knowledge of Apache." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6242 msgid "Write your linewise code for handles; this does the rest" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6243 msgid "" "It's boring to deal with opening files for IO, converting\n" "strings to handle-like objects, and all that. With\n" "@code{Mixin::Linewise::Readers} and @code{Mixin::Linewise::Writers}, you can\n" "just write a method to handle handles, and methods for handling strings and\n" "file names are added for you." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6268 msgid "Enable all of the features of Modern Perl with one import" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6269 msgid "" "@code{Modern::Perl} provides a simple way to enable\n" "multiple, by now, standard libraries in a Perl program." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6297 msgid "Tiny replacement for Module::Build" msgstr "Pequeña sustitución para Module::Build" #: gnu/packages/perl.scm:6298 msgid "" "Many Perl distributions use a Build.PL file instead of a\n" "Makefile.PL file to drive distribution configuration, build, test and\n" "installation. Traditionally, Build.PL uses Module::Build as the underlying\n" "build system. This module provides a simple, lightweight, drop-in\n" "replacement. Whereas Module::Build has over 6,700 lines of code; this module\n" "has less than 120, yet supports the features needed by most distributions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6330 msgid "The module provides an XS++ enhanced flavour of Module::Build" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6331 msgid "" "This subclass of Module::Build adds some tools and\n" "processes to make it easier to use for wrapping C++ using XS++\n" "(ExtUtils::XSpp)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6356 msgid "Module::Build class for building XS modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6358 msgid "" "@code{Module::Build::XSUtil} is subclass of @code{Module::Build}\n" "for support building XS modules.\n" "\n" "This is a list of a new parameters in the @code{Module::Build::new} method:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @code{needs_compiler_c99}: This option checks C99 compiler availability.\n" "@item @code{needs_compiler_cpp}: This option checks C++ compiler availability.\n" "Can also pass @code{extra_compiler_flags} and @code{extra_linker_flags} for C++.\n" "@item @code{generate_ppport_h}: Generate @file{ppport.h} by @code{Devel::PPPort}.\n" "@item @code{generate_xshelper_h}: Generate @file{xshelper.h} which is a helper\n" "header file to include @file{EXTERN.h}, @file{perl.h}, @file{XSUB.h} and\n" "@file{ppport.h}, and defines some portability stuff which are not supported by\n" "@file{ppport.h}.\n" "\n" "It is ported from @code{Module::Install::XSUtil}.\n" "@item @code{cc_warnings}: Toggle compiler warnings. Enabled by default.\n" "@item @code{-g options}: Invoke @file{Build.PL} with @code{-g} to enable\n" "debug options.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6394 msgid "Find and use installed modules in a (sub)category" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6395 msgid "" "Module::Find lets you find and use modules in categories.\n" "This can be useful for auto-detecting driver or plugin modules. You can\n" "differentiate between looking in the category itself or in all\n" "subcategories." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6421 msgid "Loads alternate underlying implementations for a module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6422 msgid "" "This module abstracts out the process of choosing one of\n" "several underlying implementations for a module. This can be used to provide\n" "XS and pure Perl implementations of a module, or it could be used to load an\n" "implementation for a given OS or any other case of needing to provide multiple\n" "implementations." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6460 msgid "Standalone, extensible Perl module installer" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6461 msgid "" "Module::Install is a package for writing installers for\n" "CPAN (or CPAN-like) distributions that are clean, simple, minimalist, act in a\n" "strictly correct manner with ExtUtils::MakeMaker, and will run on any Perl\n" "installation version 5.005 or newer." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6487 msgid "Parse and examine a Perl distribution @file{MANIFEST} file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6489 msgid "" "@code{Module::Manifest} is a simple utility module created originally for\n" "use in @code{Module::Inspector}.\n" "\n" "It can load a @file{MANIFEST} file that comes in a Perl distribution tarball,\n" "examine the contents, and perform some simple tasks. It can also load the\n" "@file{MANIFEST.SKIP} file and check that." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6512 msgid "Give your Perl module the ability to have plugins" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6513 msgid "" "This module provides a simple but extensible way of having\n" "@code{plugins} for your Perl module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6532 msgid "Perl runtime module handling" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6533 msgid "" "The functions exported by this module deal with runtime\n" "handling of Perl modules, which are normally handled at compile time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6556 msgid "Provide information on conflicts for Module::Runtime" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6557 msgid "" "This module provides conflicts checking for Module::Runtime,\n" "which had a recent release that broke some versions of Moose. It is called\n" "from Moose::Conflicts and moose-outdated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6578 msgid "Recursively scan Perl code for dependencies" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6579 msgid "" "Module::ScanDeps is a module to recursively scan Perl\n" "programs for dependencies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6599 msgid "Module name tools and transformations" msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones" #: gnu/packages/perl.scm:6600 msgid "" "This module provides a few useful functions for manipulating\n" "module names. Its main aim is to centralise some of the functions commonly\n" "used by modules that manipulate other modules in some way, like converting\n" "module names to relative paths." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6630 msgid "Minimalist Object Orientation (with Moose compatibility)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6631 msgid "" "Moo is an extremely light-weight Object Orientation system.\n" "It allows one to concisely define objects and roles with a convenient syntax\n" "that avoids the details of Perl's object system. Moo contains a subset of\n" "Moose and is optimised for rapid startup." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6736 msgid "Postmodern object system for Perl 5" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6738 msgid "" "Moose is a complete object system for Perl 5. It provides keywords for\n" "attribute declaration, object construction, inheritance, and maybe more. With\n" "Moose, you define your class declaratively, without needing to know about\n" "blessed hashrefs, accessor methods, and so on. You can concentrate on the\n" "logical structure of your classes, focusing on \"what\" rather than \"how\".\n" "A class definition with Moose reads like a list of very concise English\n" "sentences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6766 msgid "Emulate Class::Accessor::Fast behavior using Moose attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6767 msgid "" "This module attempts to emulate the behavior of\n" "Class::Accessor::Fast as accurately as possible using the Moose attribute\n" "system. The public API of Class::Accessor::Fast is wholly supported, but the\n" "private methods are not." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6801 msgid "Moose role for processing command line options" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6802 msgid "" "This is a Moose role which provides an alternate constructor\n" "for creating objects using parameters passed in from the command line." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6823 msgid "Mark overload code symbols as methods" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6824 msgid "" "MooseX::MarkAsMethods allows one to easily mark certain\n" "functions as Moose methods. This will allow other packages such as\n" "namespace::autoclean to operate without blowing away your overloads. After\n" "using MooseX::MarkAsMethods your overloads will be recognized by Class::MOP as\n" "being methods, and class extension as well as composition from roles with\n" "overloads will \"just work\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6854 msgid "Code attribute introspection" msgstr "Interprospección código atributado" #: gnu/packages/perl.scm:6855 msgid "" "This module allows code attributes of methods to be\n" "introspected using Moose meta method objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6881 msgid "Subclassing of non-Moose classes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6882 msgid "" "MooseX::NonMoose allows for easily subclassing non-Moose\n" "classes with Moose, taking care of the details connected with doing this, such\n" "as setting up proper inheritance from Moose::Object and installing (and\n" "inlining, at make_immutable time) a constructor that makes sure things like\n" "BUILD methods are called. It tries to be as non-intrusive as possible." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6910 msgid "Extension of Params::Validate using Moose's types" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6911 msgid "" "This module fills a gap in Moose by adding method parameter\n" "validation to Moose." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6932 msgid "Apply roles to a related Perl class" msgstr "Aplica oficios a una clase Perl relativa" #: gnu/packages/perl.scm:6933 msgid "" "This module applies roles to make a subclass instead of\n" "manually setting up a subclass." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6959 msgid "Moose roles with composition parameters" msgstr "Actores alce con composiciones paramétricas" #: gnu/packages/perl.scm:6960 msgid "" "Because Moose roles serve many different masters, they\n" "usually provide only the least common denominator of functionality. To\n" "empower roles further, more configurability than -alias and -excludes is\n" "required. Perhaps your role needs to know which method to call when it is\n" "done processing, or what default value to use for its url attribute.\n" "Parameterized roles offer a solution to these (and other) kinds of problems." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6986 msgid "Roles which support overloading" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6987 msgid "" "MooseX::Role::WithOverloading allows you to write a\n" "Moose::Role which defines overloaded operators and allows those overload\n" "methods to be composed into the classes/roles/instances it's compiled to,\n" "where plain Moose::Roles would lose the overloading." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7009 msgid "Name your accessors foo() and set_foo()" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7010 msgid "" "This module does not provide any methods. Simply loading it\n" "changes the default naming policy for the loading class so that accessors are\n" "separated into get and set methods. The get methods have the same name as the\n" "accessor, while set methods are prefixed with \"_set_\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7036 msgid "Strict object constructors for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7037 msgid "" "Simply loading this module makes your constructors\n" "\"strict\". If your constructor is called with an attribute init argument\n" "that your class does not declare, then it calls Moose->throw_error()." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7065 msgid "Trait loading and resolution for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7066 msgid "" "Adds support on top of MooseX::Traits for class precedence\n" "search for traits and some extra attributes." msgstr "" "Añade apoyo en máximo de MooseX::Traits para clases precedente\n" "busca tratados y algunos atributos adicionales." #: gnu/packages/perl.scm:7092 msgid "Organise your Moose types in libraries" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7093 msgid "" "This package lets you declare types using short names, but\n" "behind the scenes it namespaces all your type declarations, effectively\n" "prevent name clashes between packages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7124 msgid "DateTime related constraints and coercions for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7125 msgid "" "This module packages several Moose::Util::TypeConstraints\n" "with coercions, designed to work with the DateTime suite of objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7156 msgid "Extensions to MooseX::Types::DateTime" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7157 msgid "" "This module builds on MooseX::Types::DateTime to add\n" "additional custom types and coercions. Since it builds on an existing type,\n" "all coercions and constraints are inherited." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7185 msgid "ClassName type constraints for Moose" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7186 msgid "" "MooseX::Types::LoadableClass provides a ClassName type\n" "constraint with coercion to load the class." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7212 msgid "Using Moo and MooX:: packages the most lazy way" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7213 msgid "Contains the MooX and MooX::Role packages." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7239 msgid "Giving an easy Moo style way to make command organized CLI apps" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7240 msgid "" "This package eases the writing of command line utilities,\n" "accepting commands and subcommands and so on. These commands can form a tree,\n" "which is mirrored in the package structure. On invocation, each command along\n" "the path through the tree (starting from the top-level command through to the\n" "most specific one) is instantiated." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7273 msgid "Moo eXtension for initializing objects from config file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7274 msgid "" "This module is intended to easily load initialization values\n" "for attributes on object construction from an appropriate config file. The\n" "building is done in @code{MooX::ConfigFromFile::Role}---using\n" "@code{MooX::ConfigFromFile} ensures that the role is applied." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7298 msgid "Moo eXtension for @code{File::ConfigDir}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7299 msgid "" "This module is a helper for easily finding configuration\n" "file locations. This information can be used to find a suitable place for\n" "installing configuration files or for finding any piece of settings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7334 msgid "NativeTrait-like behavior for Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7336 msgid "" "@code{MooX::HandlesVia} is an extension of Moo's @code{handles}\n" "attribute functionality. It provides a means of proxying functionality from\n" "an external class to the given attribute." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7364 msgid "Easily translate Moose code to Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7366 msgid "" "MooX::late does the following:\n" "@enumerate\n" "@item Supports isa => $stringytype\n" "@item Supports does => $rolename\n" "@item Supports lazy_build => 1\n" "@item Exports blessed and confess functions to your namespace.\n" "@item Handles certain attribute traits\n" "Currently Hash, Array and Code are supported. This feature requires\n" "MooX::HandlesVia.\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7421 msgid "Explicit Options eXtension for Object Class" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7422 msgid "" "Create a command line tool with your Mo, Moo, Moose objects.\n" "You have an @code{option} keyword to replace the usual @code{has} to\n" "explicitly use your attribute on the command line. The @code{option} keyword\n" "takes additional parameters and uses @code{Getopt::Long::Descriptive} to\n" "generate a command line tool." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7451 msgid "Make Moo-based object constructors blow up on unknown attributes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7453 msgid "" "Loading @code{MooX::StrictConstructor} makes your constructors \"strict\".\n" "If your constructor is called with an attribute init argument that your class\n" "does not declare, then it dies." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7477 msgid "Moosish types and type builder" msgstr "Tipos de alce y tipo de constructor" #: gnu/packages/perl.scm:7478 msgid "" "MooX::Types::MooseLike provides a possibility to build your\n" "own set of Moose-like types. These custom types can then be used to describe\n" "fields in Moo-based classes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7507 msgid "Fast Moose-compatible object system for perl5" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7509 msgid "" "Mouse is a @code{Moose} compatible object system that implements a\n" "subset of the functionality for reduced startup time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7532 msgid "Extend attribute interfaces for Mouse" msgstr "Extiende atributo interfaz para Ratón" #: gnu/packages/perl.scm:7534 msgid "" "While @code{Mouse} attributes provide a way to name your accessors,\n" "readers, writers, clearers and predicates, @code{MouseX::NativeTraits}\n" "provides commonly used attribute helper methods for more specific types\n" "of data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7554 msgid "Mozilla's CA cert bundle in PEM format" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7555 msgid "" "@code{Mozilla::CA} provides a copy of Mozilla's bundle of\n" "Certificate Authority certificates in a form that can be consumed by modules\n" "and libraries based on OpenSSL." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7581 msgid "Disable multidimensional array emulation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7583 msgid "Multidimensional disables multidimensional array emulation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7600 msgid "MRO interface compatibility for Perls < 5.9.5" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7601 msgid "" "The \"mro\" namespace provides several utilities for dealing\n" "with method resolution order and method caching in general in Perl 5.9.5 and\n" "higher. This module provides those interfaces for earlier versions of\n" "Perl (back to 5.6.0)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7627 msgid "Keep imports out of your namespace" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7628 msgid "" "The namespace::autoclean pragma will remove all imported\n" "symbols at the end of the current package's compile cycle. Functions called\n" "in the package itself will still be bound by their name, but they won't show\n" "up as methods on your class or instances. It is very similar to\n" "namespace::clean, except it will clean all imported functions, no matter if\n" "you imported them before or after you used the pragma. It will also not touch\n" "anything that looks like a method." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7654 msgid "Keep imports and functions out of your namespace" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7655 msgid "" "The namespace::clean pragma will remove all previously\n" "declared or imported symbols at the end of the current package's compile\n" "cycle. Functions called in the package itself will still be bound by their\n" "name, but they won't show up as methods on your class or instances." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7673 msgid "Object-oriented API to the BGP protocol" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7675 msgid "" "This module is an implementation of the BGP-4 inter-domain routing protocol.\n" "It encapsulates all of the functionality needed to establish and maintain a\n" "BGP peering session and exchange routing update information with the peer.\n" "It aims to provide a simple API to the BGP protocol for the purposes of\n" "automation, logging, monitoring, testing, and similar tasks using the\n" "power and flexibility of perl. The module does not implement the\n" "functionality of a RIB (Routing Information Base) nor does it modify the\n" "kernel routing table of the host system. However, such operations could be\n" "implemented using the API provided by the module." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7700 msgid "Non-blocking system DNS resolver" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7702 msgid "" "This class provides several methods for host name resolution. It is\n" "designed to be used with event loops. Names are resolved by your system's\n" "native @code{getaddrinfo(3)} implementation, called in a separate thread to\n" "avoid blocking the entire application. Threading overhead is limited by using\n" "system threads instead of Perl threads." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7725 msgid "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7727 msgid "" "Internationalized Domain Names (IDNs) use characters drawn from a large\n" "repertoire (Unicode), but IDNA allows the non-ASCII characters to be\n" "represented using only the ASCII characters already allowed in so-called host\n" "names today (letter-digit-hyphen, /[A-Z0-9-]/i).\n" "\n" "Use this module if you just want to convert domain names (or email addresses),\n" "using whatever IDNA standard is the best choice at the moment." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7753 msgid "Perl client for Etsy's statsd daemon" msgstr "Cliente Perl para estadísticas del demonio Etsys" #: gnu/packages/perl.scm:7754 msgid "" "This module implement a UDP client for the statsd statistics\n" "collector daemon in use at Etsy.com." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7772 msgid "Numeric comparisons" msgstr "Comparaciones numéricas" #: gnu/packages/perl.scm:7773 msgid "" "Number::Compare compiles a simple comparison to an anonymous\n" "subroutine, which you can call with a value to be tested against." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7791 msgid "Convert numbers to strings with pretty formatting" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7792 msgid "" "@code{Number::Format} is a library for formatting numbers.\n" "Functions are provided for converting numbers to strings in a variety of ways,\n" "and to convert strings that contain numbers back into numeric form. The\n" "output formats may include thousands separators - characters inserted between\n" "each group of three characters counting right to left from the decimal point.\n" "The characters used for the decimal point and the thousands separator come from\n" "the locale information or can be specified by the user." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7816 #, fuzzy msgid "Perl extension defining ranges of numbers" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/perl.scm:7817 msgid "" "Number::Range is an object-oriented interface to test if a\n" "number exists in a given range, and to be able to manipulate the range." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7836 msgid "Generate cryptographic signatures for objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7837 msgid "" "Object::Signature is an abstract base class that you can\n" "inherit from in order to allow your objects to generate unique cryptographic\n" "signatures." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7858 msgid "Read and write OLE storage files" msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #: gnu/packages/perl.scm:7859 msgid "" "This module allows you to read and write\n" "an OLE-Structured file. @dfn{OLE} (Object Linking and Embedding) is a\n" "technology to store hierarchical information such as links to other\n" "documents within a single file." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7918 msgid "Perl bindings to the OpenGL API, GLU, and GLUT/FreeGLUT" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7919 msgid "" "The package provides Perl bindings to OpenGL, GLU\n" "and FreeGLUT." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7940 msgid "Anonymous packages" msgstr "Paquetes anónimos" #: gnu/packages/perl.scm:7941 msgid "" "This module allows for anonymous packages that are\n" "independent of the main namespace and only available through an object\n" "instance, not by name." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7969 msgid "Manage deprecation warnings for your distribution" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7970 msgid "" "This module allows you to manage a set of deprecations for\n" "one or more modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7996 msgid "Routines for manipulating stashes" msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #: gnu/packages/perl.scm:7997 msgid "" "Manipulating stashes (Perl's symbol tables) is occasionally\n" "necessary, but incredibly messy, and easy to get wrong. This module hides all\n" "of that behind a simple API." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8019 msgid "Faster implementation of the Package::Stash API" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8020 msgid "" "This is a backend for Package::Stash, which provides the\n" "functionality in a way that's less buggy and much faster. It will be used by\n" "default if it's installed, and should be preferred in all environments with a\n" "compiler." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8039 msgid "Play with other peoples' lexical variables" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8040 msgid "" "PadWalker is a module which allows you to inspect (and even\n" "change) lexical variables in any subroutine which called you. It will only\n" "show those variables which are in scope at the point of the call. PadWalker\n" "is particularly useful for debugging." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8064 msgid "Simple parallel processing fork manager" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8065 msgid "" "@code{Parallel::ForkManager} is intended for use in\n" "operations that can be done in parallel where the number of\n" "processes to be forked off should be limited." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8091 msgid "Argument type classification" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8092 msgid "" "This module provides various type-testing functions.\n" "These are intended for functions that care what type of data they are\n" "operating on. There are two flavours of function. Functions of the\n" "first flavour provide type classification only. Functions of the\n" "second flavour also check that an argument is of an expected type.\n" "The type enforcement functions handle only the simplest requirements\n" "for arguments of the types handled by the classification functions.\n" "Enforcement of more complex types may be built using the\n" "classification functions, or it may be more convenient to use a module\n" "designed for the more complex job, such as @code{Params::Validate}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8119 msgid "Simple, compact and correct param-checking functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8121 msgid "" "Params::Util provides a basic set of importable functions that makes\n" "checking parameters easier." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8145 msgid "Validate method/function parameters" msgstr "Valida parámetros de métodos/función" #: gnu/packages/perl.scm:8146 msgid "" "The Params::Validate module allows you to validate method or\n" "function call parameters to an arbitrary level of specificity." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8173 msgid "Build an optimized subroutine parameter validator" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8174 msgid "" "This module creates a customized, highly efficient\n" "parameter checking subroutine. It can handle named or positional\n" "parameters, and can return the parameters as key/value pairs or a list\n" "of values. In addition to type checks, it also supports parameter\n" "defaults, optional parameters, and extra \"slurpy\" parameters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8195 msgid "Create and manipulate PAR distributions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8196 msgid "" "PAR::Dist is a toolkit to create and manipulate PAR\n" "distributions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8218 msgid "Path specification manipulation" msgstr "Manipulación especificante de ruta" #: gnu/packages/perl.scm:8219 msgid "" "Path::Class is a module for manipulation of file and\n" "directory specifications in a cross-platform manner." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8249 #, fuzzy msgid "Tools for working with directory and file names" msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #: gnu/packages/perl.scm:8250 msgid "" "This package provides functions to work with directory and\n" "file names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8274 msgid "File path utility" msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #: gnu/packages/perl.scm:8275 msgid "" "This module provides a small, fast utility for working\n" "with file paths." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8298 msgid "Facilitates the creation and modification of PDF files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8299 msgid "" "This Perl module facilitates the creation and modification\n" "of PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8320 msgid "Fast and correct UTF-8 IO" msgstr "Rápida y correcta E/S UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:8321 msgid "" "@code{PerlIO::utf8_strict} provides a fast and correct UTF-8\n" "PerlIO layer. Unlike Perl's default @code{:utf8} layer it checks the input\n" "for correctness." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8344 msgid "Acmeist PEG Parser Framework" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8345 msgid "" "Pegex is an Acmeist parser framework. It allows you to easily\n" "create parsers that will work equivalently in lots of programming languages.\n" "The inspiration for Pegex comes from the parsing engine upon which the\n" "postmodern programming language Perl 6 is based on. Pegex brings this beauty\n" "to the other justmodern languages that have a normal regular expression engine\n" "available." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8369 msgid "Check for comprehensive documentation of a module" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8370 msgid "" "This module provides a mechanism for determining if the pod\n" "for a given module is comprehensive." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8387 msgid "Parsing library for text in Pod format" msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #: gnu/packages/perl.scm:8388 msgid "" "@code{Pod::Simple} is a Perl library for parsing text in\n" "the @dfn{Pod} (plain old documentation) markup language that is typically\n" "used for writing documentation for Perl and for Perl modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8409 msgid "GNU C library compatible strftime for loggers and servers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8410 msgid "" "POSIX::strftime::Compiler provides GNU C library compatible\n" "strftime(3). But this module is not affected by the system locale. This\n" "feature is useful when you want to write loggers, servers, and portable\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8442 msgid "Parse, analyze and manipulate Perl (without Perl)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8443 msgid "" "The PPI module parses, analyzes and manipulates Perl\n" "code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8459 msgid "Information about the currently running perl" msgstr "Información sobre la actualmente ejecución de perl" #: gnu/packages/perl.scm:8461 msgid "" "Probe::Perl provides methods for obtaining information about the\n" "currently running perl interpreter. It originally began life as code in the\n" "Module::Build project, but has been externalized here for general use." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8488 msgid "Interface to external editor from Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8489 msgid "" "This module provides the ability to supply some text to an\n" "external text editor, have it edited by the user, and retrieve the results." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8508 msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8509 msgid "" "This module provides a facility for creating non-modifiable\n" "variables in Perl. This is useful for configuration files, headers, etc. It\n" "can also be useful as a development and debugging tool for catching updates to\n" "variables that should not be changed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8529 msgid "XS implementation for Ref::Util" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8530 msgid "" "@code{Ref::Util::XS} is the XS implementation of\n" "@code{Ref::Util}, which provides several functions to help identify references\n" "in a more convenient way than the usual approach of examining the return value\n" "of @code{ref}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8548 msgid "Provide commonly requested regular expressions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8550 msgid "" "This module exports a single hash (@code{%RE}) that stores or generates\n" "commonly needed regular expressions. Patterns currently provided include:\n" "balanced parentheses and brackets, delimited text (with escapes), integers and\n" "floating-point numbers in any base (up to 36), comments in 44 languages,\n" "offensive language, lists of any pattern, IPv4 addresses, URIs, and Zip\n" "codes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8574 msgid "Selection of general-utility regexp subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8575 msgid "" "This package provides a selection of regular expression\n" "subroutines including @code{is_regexp}, @code{regexp_seen_evals},\n" "@code{regexp_is_foreign}, @code{regexp_is_anchored}, @code{serialize_regexp},\n" "and @code{deserialize_regexp}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8600 msgid "Roles, as a slice of Moose" msgstr "Actores, como una rodaja de Moose" #: gnu/packages/perl.scm:8601 msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8631 msgid "Call isa, can, does, and DOES safely" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8632 msgid "" "This module allows you to call isa, can, does, and DOES\n" "safely on things that may not be objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8655 msgid "String aspects of scalars" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8656 msgid "" "@code{Scalar::String} is about the string part of\n" "plain Perl scalars. A scalar has a string value, which is notionally\n" "a sequence of Unicode codepoints but may be internally encoded in\n" "either ISO-8859-1 or UTF-8. In places, more so in older versions of\n" "Perl, the internal encoding shows through. To fully understand Perl\n" "strings it is necessary to understand these implementation details.\n" "This module provides functions to classify a string by encoding and to\n" "encode a string in a desired way. The module is implemented in XS,\n" "with a pure Perl backup version for systems that cannot handle XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8681 msgid "Lexically-scoped resource management" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8682 msgid "" "This module provides a convenient way to perform cleanup or\n" "other forms of resource management at the end of a scope. It is particularly\n" "useful when dealing with exceptions: the Scope::Guard constructor takes a\n" "reference to a subroutine that is guaranteed to be called even if the thread\n" "of execution is aborted prematurely. This effectively allows lexically-scoped\n" "\"promises\" to be made that are automatically honoured by perl's garbage\n" "collector." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8705 msgid "Infinite sets" msgstr "Conjuntos infinitos" #: gnu/packages/perl.scm:8706 msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8723 msgid "Manage sets of integers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8724 msgid "" "@code{Set::IntSpan} manages sets of integers. It is\n" "optimized for sets that have long runs of consecutive integers." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8744 msgid "Unordered collections of Perl Objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8745 msgid "" "Set::Object provides efficient sets, unordered collections\n" "of Perl objects without duplicates for scalars and references." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8763 msgid "Set operations for Perl" msgstr "Establece operaciones para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:8764 msgid "" "The first priority of Set::Scalar is to be a convenient\n" "interface to sets (as in: unordered collections of Perl scalars). While not\n" "designed to be slow or big, neither has it been designed to be fast or\n" "compact." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8784 msgid "Sort arrays by one or multiple calculated keys" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8785 msgid "" "This Perl module provides various functions to quickly sort\n" "arrays by one or multiple calculated keys." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8803 msgid "Sort lexically, but sort numeral parts numerically" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8804 msgid "" "This module exports two functions, @code{nsort} and\n" "@code{ncmp}; they are used in implementing a \"natural sorting\" algorithm.\n" "Under natural sorting, numeric substrings are compared numerically, and other\n" "word-characters are compared lexically." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8832 msgid "Classes for representing type constraints and coercion" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8833 msgid "" "The Specio distribution provides classes for representing type\n" "constraints and coercion, along with syntax sugar for declaring them. Note that\n" "this is not a proper type system for Perl. Nothing in this distribution will\n" "magically make the Perl interpreter start checking a value's type on assignment\n" "to a variable. In fact, there's no built-in way to apply a type to a variable at\n" "all. Instead, you can explicitly check a value against a type, and optionally\n" "coerce values to that type." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8856 msgid "Spiffy Perl Interface Framework For You" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8857 msgid "" "Spiffy is a framework and methodology for doing object\n" "oriented (OO) programming in Perl. Spiffy combines the best parts of\n" "Exporter.pm, base.pm, mixin.pm and SUPER.pm into one magic foundation class.\n" "It attempts to fix all the nits and warts of traditional Perl OO, in a clean,\n" "straightforward and (perhaps someday) standard way. Spiffy borrows ideas from\n" "other OO languages like Python, Ruby, Java and Perl 6." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8881 msgid "Collection of very basic statistics modules" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8882 msgid "" "This package provides basic statistics functions like\n" "@code{median()}, @code{mean()}, @code{variance()} and @code{stddev()}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8900 msgid "Temporary buffer to save bytes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8901 msgid "" "Stream::Buffered is a buffer class to store arbitrary length\n" "of byte strings and then get a seekable filehandle once everything is\n" "buffered. It uses PerlIO and/or temporary file to save the buffer depending\n" "on the length of the size." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8921 msgid "Turn on strict and make all warnings fatal" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8922 msgid "" "Strictures turns on strict and make all warnings fatal when\n" "run from within a source-controlled directory." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8962 msgid "Camelcase and de-camelcase" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8963 msgid "" "This module may be used to convert from under_score text to\n" "CamelCase and back again." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8982 msgid "Backslash escapes, quoted phrase, word elision, etc." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8983 msgid "" "This module provides a flexible calling interface to some\n" "frequently-performed string conversion functions, including applying and\n" "expanding standard C/Unix-style backslash escapes like \n" " and \t, wrapping and\n" "removing double-quotes, and truncating to fit within a desired length." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9008 msgid "Build your own sprintf-like functions" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9010 msgid "" "@code{String::Formatter} is a tool for building sprintf-like formatting\n" "routines. It supports named or positional formatting, custom conversions,\n" "fixed string interpolation, and simple width-matching." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9031 msgid "Rewrite strings based on a set of known prefixes" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9032 msgid "" "This module allows you to rewrite strings based on a set of\n" "known prefixes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9052 msgid "Quote strings for passing through a shell" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9054 msgid "" "@code{shell-quote} lets you pass arbitrary strings through the shell so\n" "that they won't be changed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9073 msgid "String printing alternatives to printf" msgstr "Escritura de cadenas alternativas para imprimir" #: gnu/packages/perl.scm:9075 msgid "" "This module inserts values into (translated) strings. It provides\n" "@code{printf} and @code{sprintf} alternatives via both an object-oriented and\n" "a functional interface." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9098 msgid "Sophisticated exporter for custom-built routines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9100 msgid "" "Sub::Exporter provides a sophisticated alternative to Exporter.pm for\n" "custom-built routines." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9119 msgid "Only use Sub::Exporter if you need it" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9120 msgid "" "Sub::Exporter is an incredibly powerful module, but with\n" "that power comes great responsibility, as well as some runtime penalties.\n" "This module is a \"Sub::Exporter\" wrapper that will let your users just use\n" "Exporter if all they are doing is picking exports, but use \"Sub::Exporter\"\n" "if your users try to use \"Sub::Exporter\"'s more advanced features, like\n" "renaming exports, if they try to use them." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9142 msgid "Retrieve names of code references" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9143 msgid "" "Sub::Identify allows you to retrieve the real name of code\n" "references." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9163 msgid "Tool to inspect subroutines" msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/perl.scm:9164 msgid "" "This package provides tools for inspecting subroutines\n" "in Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9183 msgid "Install subroutines into packages easily" msgstr "Instala subrutinas dentro de paquetes fácilmente" #: gnu/packages/perl.scm:9185 msgid "" "Sub::Install makes it easy to install subroutines into packages without\n" "the unsightly mess of C or typeglobs lying about where just anyone\n" "can see them." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9206 msgid "(Re)name a sub" msgstr "(Re)nombrar un sub" #: gnu/packages/perl.scm:9207 msgid "" "Assigns a new name to referenced sub. If package\n" "specification is omitted in the name, then the current package is used. The\n" "return value is the sub." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9230 msgid "Efficient generation of subroutines via string eval" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9231 msgid "" "Sub::Quote provides an efficient generation of subroutines\n" "via string eval." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9249 msgid "Apparently run a function in a higher stack frame" msgstr "Aparentemente ejecuta una función en un marco de pila más alto" #: gnu/packages/perl.scm:9250 msgid "" "Like Tcl's uplevel() function, but not quite so dangerous.\n" "The idea is just to fool caller(). All the really naughty bits of Tcl's\n" "uplevel() are avoided." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9272 msgid "Control superclass method dispatching" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9274 msgid "" "When subclassing a class, you may occasionally want to dispatch control to\n" "the superclass---at least conditionally and temporarily. This module provides\n" "nicer equivalents to the native Perl syntax for calling superclasses, along with\n" "a universal @code{super} method to determine a class' own superclass, and better\n" "support for run-time mix-ins and roles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9294 msgid "Perl extension for generating SVG documents" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9295 msgid "" "SVG is a Perl module which generates a nested data structure\n" "containing the DOM representation of an SVG (Scalable Vector Graphics) image.\n" "Using SVG, you can generate SVG objects, embed other SVG instances into it,\n" "access the DOM object, create and access Javascript, and generate SMIL\n" "animation content." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9316 msgid "Switch statement for Perl" msgstr "Declaración intercambio para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:9317 msgid "" "Switch is a Perl module which implements a generalized case\n" "mechanism. The module augments the standard Perl syntax with two new\n" "statements: @code{switch} and @code{case}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9364 msgid "Perl extension for getting CPU information" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9366 msgid "" "Sys::CPU is a module for counting the number of CPUs on a system, and\n" "determining their type and clock speed." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9386 msgid "Get full hostname in Perl" msgstr "Obtiene nombre de anfitrión completo en Perl" #: gnu/packages/perl.scm:9387 msgid "" "Sys::Hostname::Long tries very hard to get the full hostname\n" "of a system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9406 msgid "Access system calls that Perl doesn't normally provide access to" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9408 msgid "" "Sys::Syscall allows one to use epoll and sendfile system calls from\n" "Perl. Support is mostly Linux-only for now, but other syscalls/OSes are\n" "planned for the future." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9436 msgid "Ensure that a platform has weaken support" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9437 msgid "" "One recurring problem in modules that use Scalar::Util's\n" "weaken function is that it is not present in the pure-perl variant. If\n" "Scalar::Util is not available at all, it will issue a normal dependency on the\n" "module. However, if Scalar::Util is relatively new ( it is >= 1.19 ) and the\n" "module does not have weaken, the install will bail out altogether with a long\n" "error encouraging the user to seek support." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9462 msgid "Template processing system for Perl" msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:9463 msgid "" "The Template Toolkit is a collection of modules which\n" "implement an extensible template processing system. It was originally\n" "designed and remains primarily useful for generating dynamic web content, but\n" "it can be used equally well for processing any other kind of text based\n" "documents: HTML, XML, POD, PostScript, LaTeX, and so on." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9486 msgid "Profiling for Template Toolkit" msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas" #: gnu/packages/perl.scm:9487 msgid "" "Template::Timer provides inline profiling of the template\n" "processing in Perl code." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9507 msgid "Template Toolkit reimplemented in as little code as possible" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9509 msgid "" "@code{Template::Tiny} is a reimplementation of a subset of the\n" "functionality from Template Toolkit in as few lines of code as possible.\n" "\n" "It is intended for use in light-usage, low-memory, or low-cpu templating\n" "situations, where you may need to upgrade to the full feature set in the\n" "future, or if you want the retain the familiarity of TT-style templates." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9533 msgid "Detect encoding of the current terminal" msgstr "Detecta codificación del terminal actual" #: gnu/packages/perl.scm:9534 msgid "" "Term::Encoding is a simple module to detect the encoding of\n" "the current terminal expects in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9558 msgid "Progress meter on a standard terminal" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9559 msgid "" "Term::ProgressBar provides a simple progress bar on the\n" "terminal, to let the user know that something is happening, roughly how much\n" "stuff has been done, and maybe an estimate at how long remains." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9582 msgid "Progress meter if run interactively" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9583 msgid "" "Term::ProgressBar is a wonderful module for showing progress\n" "bars on the terminal. This module acts very much like that module when it is\n" "run interactively. However, when it is not run interactively (for example, as\n" "a cron job) then it does not show the progress bar." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9605 #, fuzzy msgid "Simple progress bars" msgstr "# prohibe el registro" #: gnu/packages/perl.scm:9606 msgid "" "Term::ProgressBar::Simple tells you how much work has been\n" "done, how much is left to do, and estimate how long it will take." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9624 msgid "Simple terminal control" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/perl.scm:9625 msgid "" "This module, ReadKey, provides ioctl control for terminals\n" "so the input modes can be changed (thus allowing reads of a single character\n" "at a time), and also provides non-blocking reads of stdin, as well as several\n" "other terminal related features, including retrieval/modification of the\n" "screen size, and retrieval/modification of the control characters." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9663 #, fuzzy msgid "GNU Readline/History Library interface for Perl" msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:9664 msgid "" "This module implements an interface to the GNU Readline\n" "library. It gives you input line editing facilities, input history management\n" "facilities, completion facilities, etc. Term::ReadLine::Gnu is upwards\n" "compatible with Term::ReadLine." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9688 msgid "Retrieve terminal size" msgstr "Obtener tamaño del terminal" #: gnu/packages/perl.scm:9689 msgid "" "This is a unified interface to retrieve terminal size. It\n" "loads one module of a list of known alternatives, each implementing some way\n" "to get the desired terminal information. This loaded module will actually do\n" "the job on behalf of @code{Term::Size::Any}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9708 msgid "Perl extension for retrieving terminal size (Perl version)" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9709 msgid "" "This is yet another implementation of @code{Term::Size}.\n" "Now in pure Perl, with the exception of a C probe run at build time." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9729 msgid "Format a header and rows into a table" msgstr "Formatear una cabecera y filas dentro de una tabla" #: gnu/packages/perl.scm:9730 msgid "" "This module is able to generically format rows of data\n" "into tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9748 msgid "Align text" msgstr "Texto alineado" #: gnu/packages/perl.scm:9749 msgid "" "Text::Aligner exports a single function, align(), which is\n" "used to justify strings to various alignment styles." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9767 msgid "Extract delimited text sequences from strings" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9768 msgid "" "The Text::Balanced module can be used to extract delimited\n" "text sequences from strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9785 msgid "Manipulate comma-separated values" msgstr "Manipula valorer separados por coma" #: gnu/packages/perl.scm:9786 msgid "" "Text::CSV provides facilities for the composition and\n" "decomposition of comma-separated values. An instance of the Text::CSV class\n" "can combine fields into a CSV string and parse a CSV string into fields." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9804 #, fuzzy msgid "Routines for manipulating CSV files" msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #: gnu/packages/perl.scm:9805 msgid "" "@code{Text::CSV_XS} provides facilities for the composition\n" "and decomposition of comma-separated values. An instance of the\n" "@code{Text::CSV_XS} class will combine fields into a CSV string and parse a\n" "CSV string into fields. The module accepts either strings or files as input\n" "and support the use of user-specified characters for delimiters, separators,\n" "and escapes." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9829 msgid "Perform diffs on files and record sets" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9830 msgid "" "Text::Diff provides a basic set of services akin to the GNU\n" "diff utility. It is not anywhere near as feature complete as GNU diff, but it\n" "is better integrated with Perl and available on all platforms. It is often\n" "faster than shelling out to a system's diff executable for small files, and\n" "generally slower on larger files." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9855 msgid "Various subroutines to format text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9856 msgid "" "This package provides functions to format text in various\n" "ways like centering, paragraphing, and converting tabs to spaces and spaces\n" "to tabs." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9876 msgid "Match globbing patterns against text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9877 msgid "" "Text::Glob implements glob(3) style matching that can be\n" "used to match against text, rather than fetching names from a file system. If\n" "you want to do full file globbing use the File::Glob module instead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9900 #, fuzzy msgid "Haml Perl implementation" msgstr "Implementación completa de ajedrez" #: gnu/packages/perl.scm:9902 msgid "" "Text::Haml implements Haml\n" "@url{http://haml.info/docs/yardoc/file.REFERENCE.html} specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9924 msgid "Fast, middleweight template engine" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9926 msgid "" "Text::NeatTemplate provides a simple, middleweight but fast\n" "template engine, for when you need speed rather than complex features,\n" "yet need more features than simple variable substitution." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9946 msgid "Patches text with given patch" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9947 msgid "" "Text::Patch combines source text with given\n" "diff (difference) data. Diff data is produced by Text::Diff module or\n" "by the standard @code{diff} utility." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9966 msgid "Convert between Roman and Arabic algorisms" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9967 msgid "" "This package provides functions to convert between Roman and\n" "Arabic algorisms. It supports both conventional Roman algorisms (which range\n" "from 1 to 3999) and Milhar Romans, a variation which uses a bar across the\n" "algorism to indicate multiplication by 1000." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:9986 msgid "Simple ASCII tables" msgstr "Distribución simple ASCII" #: gnu/packages/perl.scm:9987 msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10008 msgid "Organize Data in Tables" msgstr "Organizar Datos en Tablas" #: gnu/packages/perl.scm:10009 msgid "Text::Table renders plaintext tables." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10033 msgid "Expand template text with embedded Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10035 msgid "" "This is a library for generating letters, building HTML pages, or\n" "filling in templates generally. A template is a piece of text that has little\n" "Perl programs embedded in it here and there. When you fill in a template, you\n" "evaluate the little programs and replace them with their values." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10054 msgid "Provide plain ASCII transliterations of Unicode text" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10055 msgid "" "Text::Unidecode provides a function, unidecode(...) that\n" "takes Unicode data and tries to represent it in US-ASCII characters (i.e., the\n" "universally displayable characters between 0x00 and 0x7F). The representation\n" "is almost always an attempt at transliteration-- i.e., conveying, in Roman\n" "letters, the pronunciation expressed by the text in some other writing\n" "system." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10076 #, fuzzy msgid "Perl interpreter-based threads" msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #: gnu/packages/perl.scm:10077 msgid "This module exposes interpreter threads to the Perl level." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10100 msgid "Role for classes that can be thrown" msgstr "Cargo para clases que puedan ser referenciada" #: gnu/packages/perl.scm:10101 msgid "" "Throwable is a role for classes that are meant to be thrown\n" "as exceptions to standard program flow." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10118 msgid "Perl script tidier" msgstr "Guiones Perl tipado" #: gnu/packages/perl.scm:10119 msgid "" "This package contains a Perl script which indents and\n" "reformats Perl scripts to make them easier to read. The formatting can be\n" "controlled with command line parameters. The default parameter settings\n" "approximately follow the suggestions in the Perl Style Guide." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10139 msgid "Cycle through a list of values" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10140 msgid "" "You use @code{Tie::Cycle} to go through a list over and over\n" "again. Once you get to the end of the list, you go back to the beginning." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10159 msgid "Ordered associative arrays for Perl" msgstr "Matrices asociadas ordenadas para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10160 msgid "" "This Perl module implements Perl hashes that preserve the\n" "order in which the hash elements were added. The order is not affected when\n" "values corresponding to existing keys in the IxHash are changed. The elements\n" "can also be set to any arbitrary supplied order. The familiar perl array\n" "operations can also be performed on the IxHash." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10183 msgid "Special file handle that hides the beginning of a file" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10185 msgid "" "This modules provides a file handle that hides the beginning of a file,\n" "by modifying the @code{seek()} and @code{tell()} calls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10202 msgid "Variable ties made much easier" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10204 msgid "" "This module adds the ability to quickly create new types of tie objects\n" "without creating a complete class. It does so in such a way as to try and\n" "make the programmers life easier when it comes to single-use ties that I find\n" "myself wanting to use from time-to-time.\n" "\n" "The Tie::Simple package is actually a front-end to other classes which really\n" "do all the work once tied, but this package does the dwimming to automatically\n" "figure out what you're trying to do." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10230 msgid "Tie to an existing Perl object" msgstr "Vínculo a un objeto existente para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10231 msgid "" "This class provides a tie constructor that returns the\n" "object it was given as it's first argument. This way side effects of calling\n" "$object->TIEHASH are avoided." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10253 msgid "English expression of durations" msgstr "Expresión inglesa de duraciones" #: gnu/packages/perl.scm:10254 msgid "" "This module provides functions for expressing durations in\n" "rounded or exact terms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10275 msgid "Parse time duration strings" msgstr "Interpreta cadenas textuales de duración temporal" #: gnu/packages/perl.scm:10276 msgid "" "Time::Duration::Parse is a module to parse human readable\n" "duration strings like \"2 minutes\" and \"3 seconds\" to seconds." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10294 msgid "High-resolution alarm, sleep, gettimeofday, and interval timers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10295 msgid "" "This package implements @code{usleep}, @code{ualarm}, and\n" "@code{gettimeofday} for Perl, as well as wrappers to implement @code{time},\n" "@code{sleep}, and @code{alarm} that know about non-integral seconds." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10314 msgid "Efficiently compute time from local and GMT time" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10315 msgid "" "This module provides functions that are the inverse of\n" "built-in perl functions localtime() and gmtime(). They accept a date as a\n" "six-element array, and return the corresponding time(2) value in seconds since\n" "the system epoch." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10335 msgid "Object-Oriented time objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10337 msgid "" "This module replaces the standard @code{localtime} and @code{gmtime}\n" "functions with implementations that return objects. It does so in a\n" "backwards-compatible manner, so that using these functions as documented will\n" "still work as expected." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10356 msgid "Date parsing/formatting subroutines" msgstr "Interpretando/formando datos de subrutinas" #: gnu/packages/perl.scm:10357 msgid "" "This module provides routines for parsing date string into\n" "time values and formatting dates into ASCII strings." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10379 msgid "Shift and scale time" msgstr "Mayúsculas y escala temporal" #: gnu/packages/perl.scm:10380 msgid "" "This module allows you to speed up your sleep(), alarm(),\n" "and time() calls." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10402 msgid "Simple tree object" msgstr "Objeto arbóreo único" #: gnu/packages/perl.scm:10403 msgid "" "This module in a fully object-oriented implementation of a\n" "simple n-ary tree." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10425 msgid "Factory object for dispensing Visitor objects" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10426 msgid "" "This module is a factory for dispensing\n" "Tree::Simple::Visitor::* objects." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10444 msgid "Minimal try/catch with proper preservation of $@@" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10445 msgid "" "This module provides bare bones try/catch/finally statements\n" "that are designed to minimize common mistakes with eval blocks, and nothing\n" "else." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10469 msgid "Tie a variable to a type constraint" msgstr "Vincula una variable a un tipo constante" #: gnu/packages/perl.scm:10470 msgid "" "This module exports a single function: @code{ttie}. It ties\n" "a variable to a type constraint, ensuring that whatever values stored in the\n" "variable will conform to the type constraint. If the type constraint has\n" "coercions, these will be used if necessary to ensure values assigned to the\n" "variable conform." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10502 msgid "Tiny, yet Moo(se)-compatible type constraint" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10503 msgid "" "@code{Type::Tiny} is a small class for writing type\n" "constraints, inspired by Moose's type constraint API. It has only one\n" "non-core dependency (and even that is simply a module that was previously\n" "distributed as part of @code{Type::Tiny} but has since been spun off), and can\n" "be used with Moose, Mouse and Moo (or none of the above)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10523 msgid "Provides an XS boost for some of Type::Tiny's built-in type constraints" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10524 msgid "" "This module is optionally used by @code{Type::Tiny} to\n" "provide faster, C-based implementations of some type constraints. This\n" "package has only core dependencies, and does not depend on @code{Type::Tiny},\n" "so other data validation frameworks might also consider using it." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10548 msgid "Types and coercions for Moose and Moo" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10549 msgid "" "This module provides @code{Path::Tiny} types for Moose, Moo,\n" "etc. It handles two important types of coercion: coercing objects with\n" "overloaded stringification, and coercing to absolute paths. It also can check\n" "to ensure that files or directories exist." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10571 msgid "Data types for common serialisation formats" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10572 msgid "" "This module provides some extra datatypes that are used by\n" "common serialisation formats such as JSON or CBOR." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10599 msgid "Unicode normalization forms" msgstr "Formato de normalización Unicode" #: gnu/packages/perl.scm:10600 msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10628 msgid "Unicode collation algorithm" msgstr "Algoritmo adoptado Unicode" #: gnu/packages/perl.scm:10629 msgid "" "This package provides tools for sorting and comparing\n" "Unicode data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10650 msgid "Unicode line breaking algorithm" msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #: gnu/packages/perl.scm:10652 msgid "" "@code{Unicode::LineBreak} implements the line breaking algorithm\n" "described in Unicode Standard Annex #14. The @code{East_Asian_Width} property\n" "defined by Annex #11 is used to determine breaking positions." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10678 msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form" msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:10680 msgid "" "This module provides functions to encode and decode UTF-8 encoding form\n" "as specified by Unicode and ISO/IEC 10646:2011." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10698 msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation" msgstr "UNIVERSAL::can() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:10699 msgid "" "This module attempts to work around people calling\n" "UNIVERSAL::can() as a function, which it is not." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10719 msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation" msgstr "UNIVERSAL::isa() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:10720 msgid "" "This module attempts to recover from people calling\n" "UNIVERSAL::isa as a function." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10739 msgid "Require modules from a variable" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10740 msgid "" "This module lets you require other modules where the module\n" "name is in a variable, something you can't do with the @code{require}\n" "built-in." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10759 msgid "Associate user-defined magic to variables from Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10760 msgid "" "Magic is Perl's way of enhancing variables. This mechanism\n" "lets the user add extra data to any variable and hook syntactical\n" "operations (such as access, assignment or destruction) that can be applied to\n" "it. With this module, you can add your own magic to any variable without\n" "having to write a single line of XS." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10783 msgid "Easily generate well-formed, namespace-aware XML" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10784 msgid "" "@code{XML::Writer} is a simple Perl module for writing XML\n" "documents: it takes care of constructing markup and escaping data correctly.\n" "By default, it also performs a significant amount of well-formedness checking\n" "on the output to make certain (for example) that start and end tags match,\n" "that there is exactly one document element, and that there are not duplicate\n" "attribute names." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10811 msgid "Opaque, extensible XS pointer backed objects using sv_magic" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10813 msgid "" "This way of associating structs with Perl space objects is designed to\n" "supersede Perl's builtin @code{T_PTROBJ} with something that is extensible\n" "(structs can be associated with any data type) and opaque (the C pointer is\n" "neither visible nor modifiable from Perl space)." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10834 msgid "YAML for Perl" msgstr "YAML para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:10835 msgid "" "The YAML.pm module implements a YAML Loader and Dumper based\n" "on the YAML 1.0 specification." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10853 msgid "Perl YAML Serialization using XS and libyaml" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10855 msgid "" "@code{YAML::XS} is a Perl XS binding to libyaml which offers Perl the\n" "best YAML support to date." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10878 msgid "Read/Write YAML files" msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML" #: gnu/packages/perl.scm:10879 msgid "" "YAML::Tiny is a perl class for reading and writing\n" "YAML-style files, written with as little code as possible, reducing load time\n" "and memory overhead." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10903 msgid "Generate recursive-descent parsers" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10905 msgid "" "@code{Parse::RecDescent} can incrementally generate top-down\n" "recursive-descent text parsers from simple yacc-like grammar specifications." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10925 msgid "Generate and use LALR parsers" msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #: gnu/packages/perl.scm:10926 msgid "" "This package compiles yacc-like @dfn{Look Ahead LR} (LALR)\n" "grammars to generate Perl object oriented parser modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10952 msgid "Distribution metadata for a CPAN dist" msgstr "Distribuir matadatos para un dist CPAN" #: gnu/packages/perl.scm:10953 msgid "" "Software distributions released to the CPAN include a\n" "META.json or, for older distributions, META.yml, which describes the\n" "distribution, its contents, and the requirements for building and installing\n" "the distribution. The data structure stored in the META.json file is\n" "described in CPAN::Meta::Spec. CPAN::Meta provides a simple class to\n" "represent this distribution metadata (or distmeta), along with some helpful\n" "methods for interrogating that data." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10976 msgid "Set of version requirements for a CPAN dist" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:10977 msgid "" "A CPAN::Meta::Requirements object models a set of version\n" "constraints like those specified in the META.yml or META.json files in CPAN\n" "distributions, and as defined by CPAN::Meta::Spec. It can be built up by\n" "adding more and more constraints, and will reduce them to the simplest\n" "representation." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11000 msgid "Read and write a subset of YAML for CPAN Meta files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11001 msgid "" "This module implements a subset of the YAML specification\n" "for use in reading and writing CPAN metadata files like META.yml and\n" "MYMETA.yml." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11022 msgid "Build and install Perl modules" msgstr "Compila e instala módulos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:11023 msgid "" "@code{Module::Build} is a system for building, testing, and\n" "installing Perl modules; it used to be part of Perl itself until version 5.22,\n" "which dropped it. It is meant to be an alternative to\n" "@code{ExtUtils::MakeMaker}. Developers may alter the behavior of the module\n" "through subclassing in a much more straightforward way than with\n" "@code{MakeMaker}. It also does not require a @command{make} on your\n" "system---most of the @code{Module::Build} code is pure-Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11049 msgid "Parse META.yml and META.json CPAN metadata files" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11050 msgid "" "Parse::CPAN::Meta is a parser for META.json and META.yml\n" "files, using JSON::PP and/or CPAN::Meta::YAML." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11067 msgid "Common Scalar and List utility subroutines" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11068 msgid "" "This package contains a selection of subroutines that people\n" "have expressed would be nice to have in the perl core, but the usage would not\n" "really be high enough to warrant the use of a keyword, and the size so small\n" "such that being individual extensions would be wasteful." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11106 #, fuzzy msgid "SDL bindings to Perl" msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/perl.scm:11108 msgid "" "SDL Perl is a package of Perl modules that provide both functional and\n" "object oriented interfaces to the Simple DirectMedia Layer for Perl5. This\n" "package takes some liberties with the SDL API, and attempts to adhere to the\n" "spirit of both the SDL and Perl." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11132 msgid "Cross-platform functions emulating common shell commands" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11134 msgid "Shell::Command is a thin wrapper around ExtUtils::Command." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11160 msgid "Object-oriented File::Find replacement in Perl" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11161 msgid "" "File::Find::Object is an object-oriented\n" "File::Find replacement in Perl." msgstr "" "File::Find::Object es un objecto-orientado\n" "File::Find sustitución en Perl." #: gnu/packages/perl.scm:11189 msgid "Alternative interface to File::Find::Object" msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar::Objeto" #: gnu/packages/perl.scm:11190 msgid "" "File::Find::Object::Rule is an alternative Perl\n" "interface to File::Find::Object." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11211 msgid "Wrapper for @code{File::Find} ala @code{find(1)}" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11213 msgid "" "@code{File::Find} is great, but constructing the wanted routine can\n" "sometimes be a pain. @code{File::Finder} provides a wanted-writer, using\n" "syntax that is directly mappable to the @code{find(1)} command's syntax.\n" "\n" "A @code{File::Finder} object contains a hash of @code{File::Find} options, and\n" "a series of steps that mimic find's predicates. Initially, a\n" "@code{File::Finder} object has no steps. Each step method clones the previous\n" "object's options and steps, and then adds the new step, returning the new\n" "object. In this manner, an object can be grown, step by step, by chaining\n" "method calls. Furthermore, a partial sequence can be created and held, and\n" "used as the head of many different sequences." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11242 #, fuzzy msgid "TTF font support for Perl" msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:11243 msgid "" "This package provides a Perl module for TrueType/OpenType\n" "font hacking. It supports reading, processing and writing of the following\n" "tables: GDEF, GPOS, GSUB, LTSH, OS/2, PCLT, bsln, cmap, cvt, fdsc, feat,\n" "fpgm, glyf, hdmx, head, hhea, hmtx, kern, loca, maxp, mort, name, post, prep,\n" "prop, vhea, vmtx and the reading and writing of all other table types." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11281 msgid "Collection of Perl modules for time/date manipulation" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11282 msgid "" "Provides several perl modules for date/time manipulation:\n" "@code{Time::CTime.pm}, @code{Time::JulianDay.pm}, @code{Time::ParseDate.pm},\n" "@code{Time::Timezone.pm}, and @code{Time::DaysInMonth.pm}." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11311 msgid "Perl library for testing if a time() is in a specific period" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11312 msgid "" "This Perl library provides a function which tells whether a\n" "specific time falls within a specified time period. Its syntax for specifying\n" "time periods allows you to test for conditions like \"Monday to Friday, 9am\n" "till 5pm\" and \"on the second Tuesday of the month\" and \"between 4pm and\n" "4:15pm\" and \"in the first half of each minute\" and \"in January of\n" "1998\"." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11343 msgid "Iterative, recursive file finder" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11344 msgid "" "Path::Iterator::Rule iterates over files and directories to\n" "identify ones matching a user-defined set of rules. The API is based heavily\n" "on File::Find::Rule, but with more explicit distinction between matching rules\n" "and options that influence how directories are searched. A\n" "Path::Iterator::Rule object is a collection of rules (match criteria) with\n" "methods to add additional criteria. Options that control directory traversal\n" "are given as arguments to the method that generates an iterator.\n" "\n" "A summary of features for comparison to other file finding modules:\n" "\n" "@itemize\n" "@item provides many helper methods for specifying rules\n" "@item offers (lazy) iterator and flattened list interfaces\n" "@item custom rules implemented with callbacks\n" "@item breadth-first (default) or pre- or post-order depth-first searching\n" "@item follows symlinks (by default, but can be disabled)\n" "@item directories visited only once (no infinite loop; can be disabled)\n" "@item doesn't chdir during operation\n" "@item provides an API for extensions\n" "@end itemize\n" "\n" "As a convenience, the PIR module is an empty subclass of this one that is less\n" "arduous to type for one-liners." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11384 msgid "Include constants from POD" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11385 msgid "" "This module allows you to specify those constants that\n" "should be documented in your POD, and pull them out a run time in a fairly\n" "arbitrary fashion.\n" "\n" "Pod::Constants uses Pod::Parser to do the parsing of the source file. It has\n" "to open the source file it is called from, and does so directly either by\n" "lookup in %INC or by assuming it is $0 if the caller is @code{main}\n" "(or it can't find %INC{caller()})." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11411 msgid "Collection of regexp patterns" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11412 msgid "" "Regexp::Pattern is a convention for organizing reusable\n" "regexp patterns in modules." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:11436 #, fuzzy msgid "Parse Lisp S-Expressions into Perl data structures" msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #: gnu/packages/perl.scm:11437 msgid "" "Data::SExpression parses Lisp S-Expressions into Perl data\n" "structures." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:170 msgid "Import photos and videos from cameras, phones and memory cards" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:171 msgid "" "Import photos and videos from cameras, phones and memory\n" "cards and generate meaningful file and folder names." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:194 msgid "Raw image decoder" msgstr "Decodificador de imagen cruda" #: gnu/packages/photo.scm:196 msgid "" "LibRaw is a library for reading RAW files obtained from digital photo\n" "cameras (CRW/CR2, NEF, RAF, DNG, and others)." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:232 msgid "Read and manipulate EXIF data in digital photographs" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:234 msgid "" "The libexif C library allows applications to read, edit, and save EXIF\n" "data as produced by digital cameras." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:260 msgid "Accessing digital cameras" msgstr "Accediendo cámaras digitales" #: gnu/packages/photo.scm:262 msgid "" "This is the library backend for gphoto2. It contains the code for PTP,\n" "MTP, and other vendor specific protocols for controlling and transferring data\n" "from digital cameras." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:304 msgid "Command-line tools to access digital cameras" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:306 msgid "" "Gphoto2 is a set of command line utilities for manipulating a large\n" "number of different digital cameras. Through libgphoto2, it supports PTP,\n" "MTP, and much more." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:347 msgid "Program and Perl library to manipulate EXIF and other metadata" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:348 msgid "" "This package provides the @code{exiftool} command and the\n" "@code{Image::ExifTool} Perl library to manipulate EXIF tags of digital images\n" "and a wide variety of other metadata." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:372 msgid "Library for panoramic images" msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #: gnu/packages/photo.scm:374 msgid "" "The libpano13 package contains the backend library written by the\n" "Panorama Tools project for building panoramic images from a set of\n" "overlapping images, as well as some command line tools." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:418 msgid "Tools for combining and blending images" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:420 msgid "" "Enblend blends away the seams in a panoramic image mosaic using a\n" "multi-resolution spline. Enfuse merges different exposures of the same\n" "scene to produce an image that looks much like a tone-mapped image." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:451 msgid "Library to correct optical lens defects with a lens database" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:452 msgid "" "Digital photographs are not ideal. Of course, the better is\n" "your camera, the better the results will be, but in any case if you look\n" "carefully at shots taken even by the most expensive cameras equipped with the\n" "most expensive lenses you will see various artifacts. It is very hard to make\n" "ideal cameras, because there are a lot of factors that affect the final image\n" "quality, and at some point camera and lens designers have to trade one factor\n" "for another to achieve the optimal image quality, within the given design\n" "restrictions and budget. But we all want ideal shots, don't we? So that's\n" "what's Lensfun is all about: rectifying the defects introduced by your\n" "photographic equipment." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:570 msgid "Virtual lighttable and darkroom for photographers" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:571 msgid "" "Darktable is a photography workflow application and RAW\n" "developer. It manages your digital negatives in a database, lets you view\n" "them through a zoomable lighttable and enables you to develop raw images\n" "and enhance them." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:615 msgid "Quick, simple but powerful image editor" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:616 msgid "" "Photoflare is a cross-platform image editor with an aim\n" "to balance between powerful features and a very friendly graphical user\n" "interface. It suits a wide variety of different tasks and users who value a\n" "more nimble workflow. Features include basic image editing capabilities,\n" "paint brushes, image filters, colour adjustments and more advanced features\n" "such as Batch image processing." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:681 #, fuzzy msgid "Camera control and capture" msgstr "Control adicional de apéndices" #: gnu/packages/photo.scm:683 msgid "" "Entangle is an application which uses GTK and libgphoto2 to provide a\n" "graphical interface for tethered photography with digital cameras. It\n" "includes control over camera shooting and configuration settings and 'hands\n" "off' shooting directly from the controlling computer." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:752 msgid "Panorama photo stitcher" msgstr "Grapadora de foto panorámica" #: gnu/packages/photo.scm:754 msgid "" "Hugin is an easy to use panoramic imaging toolchain with a graphical\n" "user interface. It can be used to assemble a mosaic of photographs into\n" "a complete panorama and stitch any series of overlapping pictures." msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:806 msgid "Raw image developing and processing" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:807 msgid "" "RawTherapee is a raw image processing suite. It comprises a\n" "subset of image editing operations specifically aimed at non-destructive raw\n" "photo post-production and is primarily focused on improving a photographer's\n" "workflow by facilitating the handling of large numbers of images. Most raw\n" "formats are supported, including Pentax Pixel Shift, Canon Dual-Pixel, and those\n" "from Foveon and X-Trans sensors." msgstr "" #: gnu/packages/ratpoison.scm:85 msgid "Simple mouse-free tiling window manager" msgstr "" #: gnu/packages/ratpoison.scm:87 msgid "" "Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n" "dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n" "rodent dependence. It is largely modelled after GNU Screen which\n" "has done wonders in the virtual terminal market.\n" "\n" "The screen can be split into non-overlapping frames. All windows\n" "are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n" "your precious screen real estate.\n" "\n" "All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n" "Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n" "cripples Emacs and other quality pieces of software." msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:104 msgid "Edit command lines while typing, with history support" msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:106 msgid "" "The GNU readline library allows users to edit command lines as they\n" "are typed in. It can maintain a searchable history of previously entered\n" "commands, letting you easily recall, edit and re-enter past commands. It\n" "features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its usage\n" "comfortable for anyone." msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:162 msgid "Wrapper to allow the editing of keyboard commands" msgstr "" #: gnu/packages/readline.scm:164 msgid "" "Rlwrap is a 'readline wrapper', a small utility that uses the GNU\n" "readline library to allow the editing of keyboard input for any command. You\n" "should consider rlwrap especially when you need user-defined completion (by way\n" "of completion word lists) and persistent history, or if you want to program\n" "'special effects' using the filter mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:110 msgid "Raster image scanner library and drivers, without scanner support" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:111 msgid "" "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n" "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n" "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n" "package contains the library, but no drivers." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:159 msgid "Raster image scanner library and drivers, with scanner support" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:160 msgid "" "SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n" "proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n" "hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.). The\n" "package contains the library and drivers." msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:237 msgid "Featureful graphical interface for document and image scanners" msgstr "" #: gnu/packages/scanner.scm:239 msgid "" "XSane is a graphical interface for controlling a scanner and acquiring\n" "images from it. You can photocopy multi-page documents and save, fax, print,\n" "or e-mail your scanned images. It is highly configurable and exposes all\n" "device settings, letting you fine-tune the final result. It can also be used\n" "as a GIMP plugin to acquire images directly from a scanner.\n" "\n" "XSane talks to scanners through the @acronym{SANE, Scanner Access Now Easy}\n" "back-end library, which supports almost all existing scanners." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:220 msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger" msgstr "Una implementación Scheme con editor integrado y depurador" #: gnu/packages/scheme.scm:222 msgid "" "GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n" "language. It provides an interpreter, a compiler and a debugger. It also\n" "features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:313 msgid "Efficient Scheme compiler" msgstr "Compilador eficiente Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:315 msgid "" "Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling Scheme\n" "based programming style where C(++) is usually required. Bigloo attempts to\n" "make Scheme practical by offering features usually presented by traditional\n" "programming languages but not offered by Scheme and functional programming.\n" "Bigloo compiles Scheme modules. It delivers small and fast stand alone binary\n" "executables. Bigloo enables full connections between Scheme and C programs\n" "and between Scheme and Java programs." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:366 msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:368 msgid "" "HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n" "so-called diffuse Web. It is designed for programming interactive web\n" "applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n" "...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n" "mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:389 msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:391 msgid "" "Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n" "interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n" "implementation techniques and as an expository tool." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:520 msgid "Implementation of Scheme and related languages" msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #: gnu/packages/scheme.scm:522 msgid "" "Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n" "R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n" "a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n" "of libraries." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:546 msgid "Racket without bundled packages such as Dr. Racket" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:558 msgid "" "Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n" "R6RS) and related languages, such as Typed Racket. It features a compiler and\n" "a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n" "of libraries.\n" "\n" "In this minimal package, the essential package racket-libs is included, as\n" "well as libraries that live in collections. In particular, @command{raco} and\n" "the @code{pkg} library are still bundled." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:588 msgid "Efficient Scheme interpreter and compiler" msgstr "Interpretador y compilador Scheme eficiente" #: gnu/packages/scheme.scm:590 msgid "" "Gambit consists of two main programs: gsi, the Gambit Scheme\n" "interpreter, and gsc, the Gambit Scheme compiler. The interpreter contains\n" "the complete execution and debugging environment. The compiler is the\n" "interpreter extended with the capability of generating executable files. The\n" "compiler can produce standalone executables or compiled modules which can be\n" "loaded at run time. Interpreted code and compiled code can be freely\n" "mixed." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:624 msgid "Small embeddable Scheme implementation" msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #: gnu/packages/scheme.scm:626 msgid "" "Chibi-Scheme is a very small library with no external dependencies\n" "intended for use as an extension and scripting language in C programs. In\n" "addition to support for lightweight VM-based threads, each VM itself runs in\n" "an isolated heap allowing multiple VMs to run simultaneously in different OS\n" "threads." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:673 msgid "Structure and Interpretation of Computer Programs" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:674 msgid "" "Structure and Interpretation of Computer Programs (SICP) is\n" "a textbook aiming to teach the principles of computer programming.\n" "\n" "Using Scheme, a dialect of the Lisp programming language, the book explains\n" "core computer science concepts such as abstraction in programming,\n" "metalinguistic abstraction, recursion, interpreters, and modular programming." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:716 msgid "SRE String pattern-matching library for scheme48" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:718 msgid "" "String pattern-matching library for scheme48 based on the SRE\n" "regular-expression notation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:751 msgid "Compatibility and utility library for Scheme" msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:752 msgid "" "SLIB is a portable Scheme library providing compatibility and\n" "utility functions for all standard Scheme implementations." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:808 msgid "Scheme implementation conforming to R5RS and IEEE P1178" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:809 msgid "" "GNU SCM is an implementation of Scheme. This\n" "implementation includes Hobbit, a Scheme-to-C compiler, which can\n" "generate C files whose binaries can be dynamically or statically\n" "linked with a SCM executable." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:866 #, fuzzy msgid "Light-weight interpreter for the Scheme programming language" msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #: gnu/packages/scheme.scm:868 msgid "" "TinyScheme is a light-weight Scheme interpreter that implements as large a\n" "subset of R5RS as was possible without getting very large and complicated.\n" "\n" "It's meant to be used as an embedded scripting interpreter for other programs.\n" "As such, it does not offer an Integrated Development Environment (@dfn{IDE}) or\n" "extensive toolkits, although it does sport a small (and optional) top-level\n" "loop.\n" "\n" "As an embedded interpreter, it allows multiple interpreter states to coexist in\n" "the same program, without any interference between them. Foreign functions in C\n" "can be added and values can be defined in the Scheme environment. Being quite a\n" "small program, it is easy to comprehend, get to grips with, and use." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:947 msgid "Brutally efficient Scheme compiler" msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente" #: gnu/packages/scheme.scm:949 msgid "" "Stalin is an aggressively optimizing whole-program compiler\n" "for Scheme that does polyvariant interprocedural flow analysis,\n" "flow-directed interprocedural escape analysis, flow-directed\n" "lightweight CPS conversion, flow-directed lightweight closure\n" "conversion, flow-directed interprocedural lifetime analysis, automatic\n" "in-lining, unboxing, and flow-directed program-specific and\n" "program-point-specific low-level representation selection and code\n" "generation." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1002 msgid "Scheme-like lisp implementation" msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:1004 msgid "" "@code{femtolisp} is a scheme-like lisp implementation with a\n" "simple, elegant Scheme dialect. It is a lisp-1 with lexical scope.\n" "The core is 12 builtin special forms and 33 builtin functions." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1074 msgid "Scheme scripting engine" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1075 msgid "" "Gauche is a R7RS Scheme scripting engine aiming at being a\n" "handy tool that helps programmers and system administrators to write small to\n" "large scripts quickly. Quick startup, built-in system interface, native\n" "multilingual support are some of the goals. Gauche comes with a package\n" "manager/installer @code{gauche-package} which can download, compile, install\n" "and list gauche extension packages." msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1176 msgid "Meta-dialect of Scheme with post-modern features" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:1177 msgid "" "Gerbil is an opinionated dialect of Scheme designed for Systems\n" "Programming, with a state of the art macro and module system on top of the Gambit\n" "runtime. The macro system is based on quote-syntax, and provides the full meta-syntactic\n" "tower with a native implementation of syntax-case. It also provides a full-blown module\n" "system, similar to PLT Scheme's (sorry, Racket) modules. The main difference from Racket\n" "is that Gerbil modules are single instantiation, supporting high performance ahead of\n" "time compilation and compiled macros." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:78 msgid "Search Engine Library" msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #: gnu/packages/search.scm:80 msgid "" "Xapian is a highly adaptable toolkit which allows developers to easily\n" "add advanced indexing and search facilities to their own applications. It\n" "supports the Probabilistic Information Retrieval model and also supports a\n" "rich set of boolean query operators." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:113 msgid "Python bindings for the Xapian search engine library" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:134 msgid "Perl XS frontend to the Xapian C++ search library" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:136 msgid "" "Search::Xapian wraps most methods of most Xapian classes. The missing\n" "classes and methods should be added in the future. It also provides a\n" "simplified, more 'perlish' interface to some common operations." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:177 msgid "Tool for Obsessive Compulsive Classifiers" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:179 msgid "" "libtocc is the engine of the Tocc project, a tag-based file management\n" "system. The goal of Tocc is to provide a better system for classifying files\n" "that is more flexible than classic file systems that are based on a tree of\n" "files and directories." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:201 msgid "Command-line interface to libtocc" msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #: gnu/packages/search.scm:203 msgid "" "Tocc is a tag-based file management system. This package contains the\n" "command line tool for interacting with libtocc." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:221 msgid "Finding text and HTML files that match boolean expressions" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:223 msgid "" "GNU Bool is a utility to perform text searches on files using Boolean\n" "expressions. For example, a search for \"hello AND world\" would return a\n" "file containing the phrase \"Hello, world!\". It supports both AND and OR\n" "statements, as well as the NEAR statement to search for the occurrence of\n" "words in close proximity to each other. It handles context gracefully,\n" "accounting for new lines and paragraph changes. It also has robust support\n" "for parsing HTML files." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:253 msgid "Full-text search system" msgstr "Sistema de búsqueda de texto completo" #: gnu/packages/search.scm:254 msgid "" "Hyper Estraier can be used to integrate full-text\n" "search into applications, using either the provided command line and CGI\n" "interfaces, or a C API." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:272 msgid "Locate files on the file system" msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero" #: gnu/packages/search.scm:274 msgid "" "mlocate is a locate/updatedb implementation. The @code{m} stands for\n" "\"merging\": @code{updatedb} reuses the existing database to avoid rereading\n" "most of the file system, which makes it faster and does not trash the system\n" "caches as much. The locate(1) utility is intended to be completely compatible\n" "with slocate, and attempts to be compatible to GNU locate when it does not\n" "conflict with slocate compatibility." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:339 msgid "Web indexing system" msgstr "Sistema indizado web" #: gnu/packages/search.scm:341 msgid "" "Swish-e is Simple Web Indexing System for Humans - Enhanced. Swish-e\n" "can quickly and easily index directories of files or remote web sites and\n" "search the generated indexes." msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:408 msgid "Personal document indexing system" msgstr "Sistema personal de indexado de documentos" #: gnu/packages/search.scm:410 msgid "" "Xapers is a personal document indexing system,\n" "geared towards academic journal articles build on the Xapian search engine.\n" "Think of it as your own personal document search engine, or a local cache of\n" "online libraries. It provides fast search of document text and\n" "bibliographic data and simple document and bibtex retrieval." msgstr "" #: gnu/packages/serveez.scm:52 msgid "Framework for implementing IP-based servers" msgstr "" #: gnu/packages/serveez.scm:54 msgid "" "GNU Serveez is a server framework providing the routines necessary to\n" "easily implement IP-based servers in your application. It\n" "demonstrates aspects of network programming in a portable manner,\n" "making it convenient for both simplifying the process of adding a\n" "server to your application or for learning about how network services\n" "work. Several example servers are provided already, such as an HTTP\n" "server and an IRC server." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:91 msgid "POSIX-compliant shell optimised for size" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:93 msgid "" "dash is a POSIX-compliant @command{/bin/sh} implementation that aims to be\n" "as small as possible, often without sacrificing speed. It is faster than the\n" "GNU Bourne-Again Shell (@command{bash}) at most scripted tasks. dash is a\n" "direct descendant of NetBSD's Almquist Shell (@command{ash})." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:235 msgid "The friendly interactive shell" msgstr "El shell interactivo amigable" #: gnu/packages/shells.scm:237 msgid "" "Fish (friendly interactive shell) is a shell focused on interactive use,\n" "discoverability, and friendliness. Fish has very user-friendly and powerful\n" "tab-completion, including descriptions of every completion, completion of\n" "strings with wildcards, and many completions for specific commands. It also\n" "has extensive and discoverable help. A special @command{help} command gives\n" "access to all the fish documentation in your web browser. Other features\n" "include smart terminal handling based on terminfo, an easy to search history,\n" "and syntax highlighting." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:290 msgid "Foreign environment interface for fish shell" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:291 msgid "" "@code{fish-foreign-env} wraps bash script execution in a way\n" "that environment variables that are exported or modified get imported back\n" "into fish." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:329 msgid "Alternative implementation of the rc shell by Byron Rakitzis" msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #: gnu/packages/shells.scm:331 msgid "" "This is a reimplementation by Byron Rakitzis of the Plan 9 shell. It\n" "has a small feature set similar to a traditional Bourne shell." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:362 msgid "Extensible shell with higher-order functions" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:364 msgid "" "Es is an extensible shell. The language was derived from the Plan 9\n" "shell, rc, and was influenced by functional programming languages, such as\n" "Scheme, and the Tcl embeddable programming language. This implementation is\n" "derived from Byron Rakitzis's public domain implementation of rc, and was\n" "written by Paul Haahr and Byron Rakitzis." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:431 msgid "Unix shell based on csh" msgstr "Unix shell basada en csh" #: gnu/packages/shells.scm:433 msgid "" "Tcsh is an enhanced, but completely compatible version of the Berkeley\n" "UNIX C shell (csh). It is a command language interpreter usable both as an\n" "interactive login shell and a shell script command processor. It includes a\n" "command-line editor, programmable word completion, spelling correction, a\n" "history mechanism, job control and a C-like syntax." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:501 msgid "Powerful shell for interactive use and scripting" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:502 msgid "" "The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n" "as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n" "for shell scripting. Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n" "with a large number of improvements, including some features of bash,\n" "ksh, and tcsh." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:550 msgid "Python-ish shell" msgstr "Shell Pytoniso" #: gnu/packages/shells.scm:552 msgid "" "Xonsh is a Python-ish, BASHwards-looking shell language and command\n" "prompt. The language is a superset of Python 3.4+ with additional shell\n" "primitives that you are used to from Bash and IPython. It works on all major\n" "systems including Linux, Mac OSX, and Windows. Xonsh is meant for the daily\n" "use of experts and novices alike." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:596 msgid "Unix shell embedded in Scheme" msgstr "Unix shell embebido en Scheme" #: gnu/packages/shells.scm:598 msgid "" "Scsh is a Unix shell embedded in Scheme. Scsh has two main\n" "components: a process notation for running programs and setting up pipelines\n" "and redirections, and a complete syscall library for low-level access to the\n" "operating system." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:638 msgid "Minimal zero-config readline replacement" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:640 msgid "" "Linenoise is a minimal, zero-config, readline replacement.\n" "Its features include:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Single and multi line editing mode with the usual key bindings\n" "@item History handling\n" "@item Completion\n" "@item Hints (suggestions at the right of the prompt as you type)\n" "@item A subset of VT100 escapes, ANSI.SYS compatible\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:702 msgid "Extremely minimal shell with the simplest syntax possible" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:704 msgid "" "S is a new shell that aims to be extremely simple. It does not\n" "implement the POSIX shell standard.\n" "\n" "There are no globs or \"splatting\" where a variable $FOO turns into multiple\n" "command line arguments. One token stays one token forever.\n" "This is a \"no surprises\" straightforward approach.\n" "\n" "There are no redirection operators > in the shell language, they are added as\n" "extra programs. > is just another unix command, < is essentially cat(1).\n" "A @code{andglob} program is also provided along with s." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:733 msgid "Port of OpenBSD Korn Shell" msgstr "Puerto de Shell Korn OpenBSD" #: gnu/packages/shells.scm:735 msgid "" "Oksh is a port of the OpenBSD Korn Shell.\n" "The OpenBSD Korn Shell is a cleaned up and enhanced ksh." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:767 msgid "Korn Shell from OpenBSD" msgstr "Shell Korn desde OpenBSD" #: gnu/packages/shells.scm:769 msgid "" "loksh is a Linux port of OpenBSD's @command{ksh}. It is a small,\n" "interactive POSIX shell targeted at resource-constrained systems." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:807 msgid "Korn Shell from MirBSD" msgstr "Shell Korn de MirBSD" #: gnu/packages/shells.scm:808 msgid "" "mksh is an actively developed free implementation of the\n" "Korn Shell programming language and a successor to the Public Domain Korn\n" "Shell (pdksh)." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:849 #, fuzzy msgid "Programming language and Bash-compatible Unix shell" msgstr "Shell de Unix compatible con Bash" #: gnu/packages/shells.scm:850 msgid "" "Oil is a programming language with automatic translation for\n" "Bash. It includes osh, a Unix/POSIX shell that runs unmodified Bash\n" "scripts." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:886 msgid "POSIX-compatible shell written in Guile Scheme" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:887 msgid "" "Gash is a POSIX-compatible shell written in Guile\n" "Scheme. It provides both the shell interface, as well as a Guile\n" "library for parsing shell scripts. Gash is designed to bootstrap Bash\n" "as part of the Guix bootstrap process." msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:920 msgid "Core POSIX utilities written in Guile Scheme" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:921 msgid "" "Gash-Utils provides Scheme implementations of many\n" "common POSIX utilities (there are about 40 of them, ranging in\n" "complexity from @command{false} to @command{awk}). The utilities are\n" "designed to be capable of bootstrapping their standard GNU counterparts.\n" "Underpinning these utilities are many Scheme interfaces for manipulating\n" "files and text." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:118 msgid "Libre iLBC codec" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:119 msgid "" "LibiLBC is a packaging friendly copy of the iLBC codec from\n" "the WebRTC project. It provides a base for distribution packages and can be\n" "used as drop-in replacement for the non-free code from RFC 3591." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:206 #, fuzzy msgid "DSP library for telephony" msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #: gnu/packages/telephony.scm:207 msgid "" "SpanDSP is a library of DSP functions for telephony, in the\n" "8000 sample per second world of E1s, T1s, and higher order PCM channels. It\n" "contains low level functions, such as basic filters. It also contains higher\n" "level functions, such as cadenced supervisory tone detection, and a complete\n" "software FAX machine." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/telephony.scm:236 msgid "(u)Common C++ framework for threaded applications" msgstr "Biblioteca (u)Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/telephony.scm:237 msgid "" "GNU Common C++ is an portable, optimized class framework for\n" "threaded applications, supporting concurrent synchronization, inter-process\n" "communications via sockets, and various methods for data handling, such as\n" "serialization and XML parsing. It includes the uCommon C++ library, a smaller\n" "reimplementation." msgstr "" # FUZZY #: gnu/packages/telephony.scm:259 msgid "Common C++ framework for threaded applications" msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #: gnu/packages/telephony.scm:260 msgid "" "GNU uCommon C++ is meant as a very light-weight C++ library\n" "to facilitate using C++ design patterns even for very deeply embedded\n" "applications, such as for systems using uclibc along with posix threading\n" "support." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:282 msgid "Implementation of RTP (real-time transport protocol)" msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)" #: gnu/packages/telephony.scm:283 msgid "" "GNU ccRTP is an implementation of RTP, the real-time transport\n" "protocol from the IETF. It is suitable both for high capacity servers and\n" "personal client applications. It is flexible in its design, allowing it to\n" "function as a framework for the framework, rather than just being a\n" "packet-manipulation library." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:316 #, fuzzy msgid "C++ Implementation of ZRTP protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/telephony.scm:317 msgid "" "GNU ZRTP C++ provides a library that adds ZRTP support to the\n" "GNU ccRTP stack and serves as library for other RTP stacks\n" "(PJSIP, GStreamer)." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:336 msgid "Library implementing SIP (RFC-3261)" msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)" #: gnu/packages/telephony.scm:337 msgid "" "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is\n" "used to provide multimedia and telecom software developers with an interface\n" "to initiate and control SIP sessions." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:358 msgid "Sip abstraction library" msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #: gnu/packages/telephony.scm:359 msgid "" "EXosip is a library that hides the complexity of using the\n" "SIP protocol for multimedia session establishment. This protocol is mainly to\n" "be used by VoIP telephony applications (endpoints or conference server) but\n" "might be also useful for any application that wish to establish sessions like\n" "multiplayer games." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:402 msgid "Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:403 msgid "" "GNU SIP Witch is a peer-to-peer Voice-over-IP server that\n" "uses the SIP protocol. Calls can be made from behind NAT firewalls and\n" "without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures that\n" "there is no central point for media intercept or capture and thus it can be\n" "used to construct a secure telephone system that operates over the public\n" "internet." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:443 msgid "Secure RTP (SRTP) Reference Implementation" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:445 msgid "" "This package provides an implementation of the Secure Real-time Transport\n" "Protocol (@dfn{SRTP}), the Universal Security Transform (@dfn{UST}), and a\n" "supporting cryptographic kernel." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:473 msgid "Inter-Asterisk-Protocol library" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:474 msgid "" "LibIAX2 implements the Inter-Asterisk-Protocol for relaying\n" "Voice-over-IP (VoIP) communications." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:505 msgid "Simple VoIP program to create conferences from the terminal" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:507 msgid "" "Seren is a simple VoIP program based on the Opus codec that allows you\n" "to create a voice conference from the terminal, with up to 10 participants,\n" "without having to register accounts, exchange emails, or add people to contact\n" "lists. All you need to join an existing conference is the host name or IP\n" "address of one of the participants." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:651 msgid "Low-latency, high quality voice chat software" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:653 msgid "" "Mumble is an low-latency, high quality voice chat\n" "software primarily intended for use while gaming.\n" "Mumble consists of two applications for separate usage:\n" "@code{mumble} for the client, and @code{murmur} for the server." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:711 msgid "Softphone for voice over IP and instant messaging" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:712 msgid "" "Twinkle is a softphone for your voice over IP and instant\n" "messaging communcations using the SIP protocol. You can use it for direct\n" "IP phone to IP phone communication or in a network using a SIP proxy to route\n" "your calls and messages." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:861 msgid "Session Initiation Protocol (SIP) stack" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:862 msgid "" "PJProject provides an implementation of the Session\n" "Initiation Protocol (SIP) and a multimedia framework." msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:909 msgid "VoIP library for Telegram clients" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:910 msgid "" "A collection of libraries and header files for implementing\n" "telephony functionality into custom Telegram clients." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:438 gnu/packages/tex.scm:5862 #: gnu/packages/tex.scm:5925 msgid "TeX Live, a package of the TeX typesetting system" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:440 msgid "" "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n" "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n" "that are free software, including support for many languages around the\n" "world.\n" "\n" "This package contains the binaries." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:459 #, fuzzy msgid "Utility to strip documentation from TeX files." msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent" #: gnu/packages/tex.scm:460 msgid "" "This package provides the docstrip utility to strip\n" "documentation from TeX files. It is part of the LaTeX base." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:474 msgid "Unicode data and loaders for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:475 msgid "" "This bundle provides generic access to Unicode Consortium\n" "data for TeX use. It contains a set of text files provided by the Unicode\n" "Consortium which are currently all from Unicode 8.0.0, with the exception of\n" "@code{MathClass.txt} which is not currently part of the Unicode Character\n" "Database. Accompanying these source data are generic TeX loader files\n" "allowing this data to be used as part of TeX runs, in particular in building\n" "format files. Currently there are two loader files: one for general character\n" "set up and one for initializing XeTeX character classes as has been carried\n" "out to date by @code{unicode-letters.tex}. " msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:507 msgid "Core hyphenation support files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:508 msgid "" "This package includes Knuth's original @file{hyphen.tex},\n" "@file{zerohyph.tex} to disable hyphenation, @file{language.us} which starts\n" "the autogenerated files @file{language.dat} and @file{language.def} (and\n" "default versions of those), etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:528 msgid "DVI to PostScript drivers" msgstr "Controladores DVI a PostScript" #: gnu/packages/tex.scm:529 msgid "" "This package provides files needed for converting DVI files\n" "to PostScript." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:542 msgid "Files for creating TeX formats" msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX" #: gnu/packages/tex.scm:543 msgid "" "This bundle provides a collection of model \".ini\" files\n" "for creating TeX formats. These files are commonly used to introduced\n" "distribution-dependent variations in formats. They are also used to\n" "allow existing format source files to be used with newer engines, for example\n" "to adapt the plain e-TeX source file to work with XeTeX and LuaTeX." msgstr "" "Este manojo proporciona una colección de modelo de fichero \".ini\"\n" "para creación de formatos TeX. Estos ficheros son normalmente utilizados\n" "para variaciones introducidas dependientes de distribuciones en formatos.\n" "También son utilizados para permitir ficheros origen existentes formateados\n" "para ser utilizados con motores más nuevos, por ejemplo para adaptar los\n" "ficheros fuente e-Text simple para trabajar con XeTeX y LueaTeX." #: gnu/packages/tex.scm:600 msgid "Metafont base files" msgstr "Ficheros Metafont básicos" #: gnu/packages/tex.scm:601 msgid "" "This package provides the Metafont base files needed to\n" "build fonts using the Metafont system." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:686 msgid "Tools for converting and installing fonts for TeX and LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:687 msgid "" "This package provides TeX macros for converting Adobe Font\n" "Metric files to TeX metric and virtual font format. Fontinst helps mainly\n" "with the number crunching and shovelling parts of font installation. This\n" "means in practice that it creates a number of files which give the TeX\n" "metrics (and related information) for a font family that TeX needs to do any\n" "typesetting in these fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:708 msgid "Scheme for naming fonts in TeX" msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #: gnu/packages/tex.scm:709 msgid "" "This is Fontname, a naming scheme for (the base part of)\n" "external TeX font filenames. This makes at most eight-character names\n" "from (almost) arbitrarily complex font names, thus helping portability of TeX\n" "documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:782 msgid "Computer Modern fonts for TeX" msgstr "Tipografías de Computer Modern para TeX" #: gnu/packages/tex.scm:783 msgid "" "This package provides the Computer Modern fonts by Donald\n" "Knuth. The Computer Modern font family is a large collection of text,\n" "display, and mathematical fonts in a range of styles, based on Monotype Modern\n" "8A." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:814 msgid "Computer Modern Super family of fonts" msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #: gnu/packages/tex.scm:815 msgid "" "The CM-Super family provides Adobe Type 1 fonts that replace\n" "the T1/TS1-encoded Computer Modern (EC/TC), T1/TS1-encoded Concrete,\n" "T1/TS1-encoded CM bright and LH Cyrillic fonts (thus supporting all European\n" "languages except Greek), and bringing many ameliorations in typesetting\n" "quality. The fonts exhibit the same metrics as the METAFONT-encoded\n" "originals." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:844 msgid "Latin Modern family of fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:845 msgid "" "The Latin Modern fonts are derived from the famous Computer\n" "Modern fonts designed by Donald E. Knuth and described in Volume E of his\n" "Computers & Typesetting series." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:918 msgid "Small library of METAFONT sources" msgstr "Pequeña biblioteca de fuentes de METAFONT" #: gnu/packages/tex.scm:919 msgid "" "This is a collection of core TeX and METAFONT macro files\n" "from Donald Knuth, including the plain format, plain base, and the MF logo\n" "fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:993 msgid "Collection of fonts used in LaTeX distributions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:994 msgid "" "This is a collection of fonts for use with standard LaTeX\n" "packages and classes. It includes invisible fonts (for use with the slides\n" "class), line and circle fonts (for use in the picture environment) and LaTeX\n" "symbol fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1015 msgid "LaTeX support for Metafont logo fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1017 msgid "" "This package provides LaTeX and font definition files to access the\n" "Knuthian mflogo fonts described in The Metafontbook and to typeset Metafont\n" "logos in LaTeX documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1034 msgid "Metafont logo font" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1036 msgid "" "These fonts were created in METAFONT by Knuth, for his own publications.\n" "At some stage, the letters P and S were added, so that the METAPOST logo could\n" "also be expressed. The fonts were originally issued (of course) as METAFONT\n" "source; they have since been autotraced and reissued in Adobe Type 1 format by\n" "Taco Hoekwater." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1178 msgid "TeX fonts from the American Mathematical Society" msgstr "Tipografías TeX desde la Sociedad Americana de Matemáticas" #: gnu/packages/tex.scm:1180 msgid "" "This package provides an extended set of fonts for use in mathematics,\n" "including: extra mathematical symbols; blackboard bold letters (uppercase\n" "only); fraktur letters; subscript sizes of bold math italic and bold Greek\n" "letters; subscript sizes of large symbols such as sum and product; added sizes\n" "of the Computer Modern small caps font; cyrillic fonts (from the University of\n" "Washington); Euler mathematical fonts. All fonts are provided as Adobe Type 1\n" "files, and all except the Euler fonts are provided as Metafont source. The\n" "distribution also includes the canonical Type 1 versions of the Computer\n" "Modern family of fonts. The Euler fonts are supported by separate packages;\n" "details can be found in the documentation." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1211 msgid "Utility for making hyphenation patterns" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1212 msgid "" "Mkpattern is a general purpose program for the generation of\n" "hyphenation patterns, with definition of letter sets and template-like\n" "constructions. It also provides an easy way to handle different input and\n" "output encodings, and features generation of clean UTF-8 patterns." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1269 #, fuzzy msgid "Extended version of TeX" msgstr "Versión de Tetris de GNOME" #: gnu/packages/tex.scm:1271 msgid "" "This package provides an extended version of TeX (which is capable of\n" "running as if it were TeX unmodified). E-TeX has been specified by the LaTeX\n" "team as the engine for the development of LaTeX2e; as a result, LaTeX\n" "programmers may assume e-TeX functionality. The pdftex engine directly\n" "incorporates the e-TeX extensions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1287 msgid "Plain TeX format and supporting files" msgstr "Formato Tex simple y soportando ficheros" #: gnu/packages/tex.scm:1289 msgid "" "This package contains files used to build the Plain TeX format, as\n" "described in the TeXbook, together with various supporting files (some also\n" "discussed in the book)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1301 msgid "Hyphenation patterns for Afrikaans" msgstr "Patrones de separación silábica para afrikaans" #: gnu/packages/tex.scm:1302 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for the Afrikaans\n" "language." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua afrikaans." #: gnu/packages/tex.scm:1315 msgid "Hyphenation patterns for ancient Greek" msgstr "Patrones de separación silábica para griego clásico" #: gnu/packages/tex.scm:1316 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for ancient\n" "Greek." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para el griego clásico." #: gnu/packages/tex.scm:1328 msgid "Hyphenation patterns for Armenian" msgstr "Patrones de separación silábica para armenio" #: gnu/packages/tex.scm:1329 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for the Armenian\n" "language." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua armenia." #: gnu/packages/tex.scm:1342 msgid "Hyphenation patterns for Basque" msgstr "Patrones de separación silábica para vasco" #: gnu/packages/tex.scm:1343 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for the Basque\n" "language." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua vasca." #: gnu/packages/tex.scm:1356 msgid "Hyphenation patterns for Belarusian" msgstr "Patrones de separación silábica para bielorruso" #: gnu/packages/tex.scm:1357 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for the Belarusian\n" "language." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua bielorrusa." #: gnu/packages/tex.scm:1370 msgid "Hyphenation patterns for Bulgarian" msgstr "Patrones de separación silábica para búlgaro" #: gnu/packages/tex.scm:1371 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for the Bulgarian\n" "language in T2A and UTF-8 encodings." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua búlgara en las codificaciones T2A y UTF-8." #: gnu/packages/tex.scm:1384 msgid "Hyphenation patterns for Catalan" msgstr "Patrones de separación silábica para catalán" #: gnu/packages/tex.scm:1385 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Catalan in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la lengua catalana en las codificaciones T1/EC y UTF-8." #: gnu/packages/tex.scm:1396 msgid "Hyphenation patterns for unaccented Chinese pinyin" msgstr "Separación silábica para lengua china romanizada (pinyin, sin acentuar)" #: gnu/packages/tex.scm:1397 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for unaccented\n" "Chinese pinyin T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" "Este paquete proporciona patrones de separación silábica y división de\n" "palabras para la romanización sin acentuar pinyin de la lengua china\n" "en las codificaciones T1/EC y UTF-8." #: gnu/packages/tex.scm:1408 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Church Slavonic" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1409 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Church\n" "Slavonic in UTF-8 encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1421 msgid "Hyphenation patterns for Coptic" msgstr "Patrones de separación silábica para copto" #: gnu/packages/tex.scm:1422 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Coptic in\n" "UTF-8 encoding as well as in ASCII-based encoding for 8-bit engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1434 msgid "Hyphenation patterns for Croatian" msgstr "Patrones de separación silábica para croata" #: gnu/packages/tex.scm:1435 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Croatian in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1446 msgid "Hyphenation patterns for Czech" msgstr "Patrones de separación silábica para checo" #: gnu/packages/tex.scm:1447 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Czech in T1/EC\n" "and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1458 msgid "Hyphenation patterns for Danish" msgstr "Patrones de separación silábica para danés" #: gnu/packages/tex.scm:1459 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Danish in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1471 msgid "Hyphenation patterns for Dutch" msgstr "Patrones de separación silábica para neerlandés" #: gnu/packages/tex.scm:1472 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Dutch in T1/EC\n" "and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1484 msgid "Hyphenation patterns for American and British English" msgstr "Patrones de separación silábica para inglés americano y británico" #: gnu/packages/tex.scm:1485 msgid "" "The package provides additional hyphenation patterns for\n" "American and British English in ASCII encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1498 msgid "Hyphenation patterns for Esperanto" msgstr "Patrones de separación silábica para esperanto" #: gnu/packages/tex.scm:1499 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Esperanto ISO\n" "Latin 3 and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1510 msgid "Hyphenation patterns for Estonian" msgstr "Patrones de separación silábica para estonio" #: gnu/packages/tex.scm:1511 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Estonian in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1524 msgid "Hyphenation patterns for Ethiopic scripts" msgstr "Patrones de separación silábica para escrituras etíopes" #: gnu/packages/tex.scm:1525 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for languages\n" "written using the Ethiopic script for Unicode engines. They are not supposed\n" "to be linguistically relevant in all cases and should, for proper typography,\n" "be replaced by files tailored to individual languages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1538 msgid "Hyphenation patterns for Finnish" msgstr "Patrones de separación silábica para finés" #: gnu/packages/tex.scm:1539 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Finnish in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1550 msgid "Hyphenation patterns for French" msgstr "Patrones de separación silábica para francés" #: gnu/packages/tex.scm:1551 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for French in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1562 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Friulan" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1563 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Friulan in\n" "ASCII encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1575 msgid "Hyphenation patterns for Galician" msgstr "Patrones de separación silábica para gallego" #: gnu/packages/tex.scm:1576 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Galician in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1587 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Georgian" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1588 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Georgian in\n" "T8M, T8K, and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1605 gnu/packages/tex.scm:2253 msgid "Hyphenation patterns for German" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1606 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for German in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings, for traditional and reformed spelling, including\n" "Swiss German." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1624 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Greek" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1625 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Modern Greek\n" "in monotonic and polytonic spelling in LGR and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1638 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Hungarian" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1639 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Hungarian in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1651 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Icelandic" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1652 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Icelandic in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1674 #, fuzzy msgid "Indic hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1675 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Assamese,\n" "Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Panjabi, Tamil\n" "and Telugu for Unicode engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1687 #, fuzzy msgid "Indonesian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1688 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for\n" "Indonesian (Bahasa Indonesia) in ASCII encoding. They are probably also\n" "usable for Malay (Bahasa Melayu)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1700 #, fuzzy msgid "Interlingua hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1701 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Interlingua\n" "in ASCII encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1712 #, fuzzy msgid "Irish hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1713 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for\n" "Irish (Gaeilge) in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1725 #, fuzzy msgid "Italian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1726 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Italian in\n" "ASCII encoding. Compliant with the Recommendation UNI 6461 on hyphenation\n" "issued by the Italian Standards Institution (Ente Nazionale di Unificazione\n" "UNI)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1739 #, fuzzy msgid "Kurmanji hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1740 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for\n" "Kurmanji (Northern Kurdish) as spoken in Turkey and by the Kurdish diaspora in\n" "Europe, in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1754 msgid "Liturgical Latin hyphenation patterns" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1755 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Latin in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings, mainly in modern spelling (u when u is needed and v\n" "when v is needed), medieval spelling with the ligatures @code{\\ae} and\n" "@code{\\oe} and the (uncial) lowercase 'v' written as a 'u' is also supported.\n" "Apparently there is no conflict between the patterns of modern Latin and those\n" "of medieval Latin. It also includes hyphenation patterns for the Classical\n" "Latin in T1/EC and UTF-8 encodings. Classical Latin hyphenation patterns are\n" "different from those of 'plain' Latin, the latter being more adapted to modern\n" "Latin. It also provides hyphenation patterns for the Liturgical Latin in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1775 #, fuzzy msgid "Latvian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1776 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Latvian in\n" "L7X and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1788 #, fuzzy msgid "Lithuanian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1789 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Lithuanian in\n" "L7X and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1803 msgid "Mongolian hyphenation patterns in Cyrillic script" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1804 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Mongolian in\n" "T2A, LMC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1818 msgid "Norwegian Bokmal and Nynorsk hyphenation patterns" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1819 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Norwegian\n" "Bokmal and Nynorsk in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1832 #, fuzzy msgid "Occitan hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1833 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Occitan in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings. They are supposed to be valid for all the Occitan\n" "variants spoken and written in the wide area called 'Occitanie' by the French.\n" "It ranges from the Val d'Aran within Catalunya, to the South Western Italian\n" "Alps encompassing the southern half of the French pentagon." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1847 #, fuzzy msgid "Panjabi hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1848 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Panjabi in\n" "T1/EC encoding." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1860 #, fuzzy msgid "Piedmontese hyphenation patterns" msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón" #: gnu/packages/tex.scm:1861 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Piedmontese\n" "in ASCII encoding. Compliant with 'Gramatica dla lengua piemonteisa' by\n" "Camillo Brero." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1873 #, fuzzy msgid "Polish hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1874 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Polish in QX\n" "and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1886 #, fuzzy msgid "Portuguese hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1887 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Portuguese in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1898 #, fuzzy msgid "Romanian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1899 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Romanian in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1911 #, fuzzy msgid "Romansh hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1912 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Romansh in\n" "ASCII encodings. They are supposed to comply with the rules indicated by the\n" "Lia Rumantscha (Romansh language society)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1924 #, fuzzy msgid "Russian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1925 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Russian in\n" "T2A and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1937 #, fuzzy msgid "Sanskrit hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1938 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Sanskrit and\n" "Prakrit in longdesc transliteration, and in Devanagari, Bengali, Kannada,\n" "Malayalam longdesc and Telugu scripts for Unicode engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1954 #, fuzzy msgid "Serbian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1955 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Serbian in\n" "T1/EC, T2A and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1967 #, fuzzy msgid "Slovak hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1968 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Slovak in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1979 #, fuzzy msgid "Slovenian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1980 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Slovenian in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1995 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Spanish" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:1996 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Spanish in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2007 #, fuzzy msgid "Swedish hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2008 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Swedish in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2019 #, fuzzy msgid "Thai hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2020 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Thai in LTH\n" "and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2032 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Turkish" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2033 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Turkish in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings. The patterns for Turkish were first produced for\n" "the Ottoman Texts Project in 1987 and were suitable for both Modern Turkish\n" "and Ottoman Turkish in Latin script, however the required character set didn't\n" "fit into EC encoding, so support for Ottoman Turkish had to be dropped to keep\n" "compatibility with 8-bit engines." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2049 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for Turkmen" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2050 msgid "" "The package provides hyphenation patterns for Turkmen in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2061 #, fuzzy msgid "Ukrainian hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2062 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Ukrainian in\n" "T2A and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2074 msgid "Upper Sorbian hyphenation patterns" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2075 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Upper Sorbian\n" "in T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2086 #, fuzzy msgid "Welsh hyphenation patterns" msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:2087 msgid "" "This package provides hyphenation patterns for Welsh in\n" "T1/EC and UTF-8 encodings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2207 #, fuzzy msgid "Hyphenation patterns expressed in UTF-8" msgstr "Patrones de división de palabras expresados en UTF-8" #: gnu/packages/tex.scm:2208 msgid "" "Modern native UTF-8 engines such as XeTeX and LuaTeX need\n" "hyphenation patterns in UTF-8 format, whereas older systems require\n" "hyphenation patterns in the 8-bit encoding of the font in use (such encodings\n" "are codified in the LaTeX scheme with names like OT1, T2A, TS1, OML, LY1,\n" "etc). The present package offers a collection of conversions of existing\n" "patterns to UTF-8 format, together with converters for use with 8-bit fonts in\n" "older systems. Since hyphenation patterns for Knuthian-style TeX systems are\n" "only read at iniTeX time, it is hoped that the UTF-8 patterns, with their\n" "converters, will completely supplant the older patterns." msgstr "" "Los motores modernos con UTF-8 como XeTeX y LuaTeX necesitan los\n" "patrones de división de palabras con guiones en formato UTF-8,\n" "mientras que los sistemas antiguos necesitan dichos patrones en la\n" "codificación de 8 bits usada por la tipografía en uso (a dichas\n" "codificaciones se les hace referencia en el esquema de LaTex con\n" "nombres como OT1, T2A, TS1, OML, LY1, etcétera). Este paquete ofrece\n" "una colección de conversiones de patrones existentes a formato UTF-8,\n" "junto con conversores para usar fuentes de 8 bits en sistemas más\n" "antiguos. Debido a que los patrones de división de palabras para\n" "sistemas TeX del estilo de Knuth únicamente se leen durante el tiempo\n" "de @command{iniTeX}, se espera que dichos patrones UTF-8, con sus\n" "conversores, suplanten completamente los patrones más antiguos." #: gnu/packages/tex.scm:2254 msgid "" "The package provides experimental hyphenation patterns for\n" "the German language, covering both traditional and reformed orthography. The\n" "patterns can be used with packages Babel and hyphsubst from the Oberdiek\n" "bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2275 msgid "Hyphenation patterns for Ukrainian" msgstr "Patrones de separación de palabras para el ucraniano" #: gnu/packages/tex.scm:2276 msgid "" "The package provides a range of hyphenation patterns for\n" "Ukrainian, depending on the encoding of the output font including the standard\n" "T2A." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2314 msgid "Hyphenation patterns for Russian" msgstr "Patrones de separación de palabras para el ruso" #: gnu/packages/tex.scm:2315 msgid "" "The package provides a collection of Russian hyphenation\n" "patterns supporting a number of Cyrillic font encodings, including T2,\n" "UCY (Omega Unicode Cyrillic), LCY, LWN (OT2), and koi8-r." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2357 msgid "Files related to the path searching library for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2358 msgid "" "Kpathsea is a library and utility programs which provide\n" "path searching facilities for TeX file types, including the self-locating\n" "feature required for movable installations, layered on top of a general search\n" "mechanism. This package provides supporting files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2373 #, fuzzy msgid "Configuration files for LaTeX-related formats" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/tex.scm:2374 msgid "" "The package provides configuration files for LaTeX-related\n" "formats." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2586 msgid "Base sources of LaTeX" msgstr "Orígenes base de LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:2588 msgid "" "This bundle comprises the source of LaTeX itself, together with several\n" "packages which are considered \"part of the kernel\". This bundle, together\n" "with the required packages, constitutes what every LaTeX distribution should\n" "contain." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2608 msgid "Extended filecontents and filecontents* environments" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2610 msgid "" "LaTeX2e's @code{filecontents} and @code{filecontents*} environments\n" "enable a LaTeX source file to generate external files as it runs through\n" "LaTeX. However, there are two limitations of these environments: they refuse\n" "to overwrite existing files, and they can only be used in the preamble of a\n" "document. The filecontents package removes these limitations, letting you\n" "overwrite existing files and letting you use @code{filecontents} /\n" "@code{filecontents*} anywhere." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2637 msgid "Am I running under XeTeX?" msgstr "¿Estoy ejecutando bajo XeTeX?" #: gnu/packages/tex.scm:2639 msgid "" "This is a simple package which provides an @code{\\ifxetex} conditional,\n" "so that other code can determine that it is running under XeTeX. The package\n" "requires the e-TeX extensions to the TeX primitive set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2654 msgid "Simple macros for EPS inclusion" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2656 msgid "" "This package provides the original (and now obsolescent) graphics\n" "inclusion macros for use with dvips, still widely used by Plain TeX users (in\n" "particular). For LaTeX users, the package is nowadays (rather strongly)\n" "deprecated in favour of the more sophisticated standard LaTeX latex-graphics\n" "bundle of packages. (The latex-graphics bundle is also available to Plain TeX\n" "users, via its Plain TeX version.)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2677 msgid "Sophisticated verbatim text" msgstr "Texto verborreo sofisticado" #: gnu/packages/tex.scm:2679 msgid "" "This package provides tools for the flexible handling of verbatim text\n" "including: verbatim commands in footnotes; a variety of verbatim environments\n" "with many parameters; ability to define new customized verbatim environments;\n" "save and restore verbatim text and environments; write and read files in\n" "verbatim mode; build \"example\" environments (showing both result and\n" "verbatim source)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2697 msgid "Color and graphics option files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2699 msgid "" "This bundle is a combined distribution consisting of @file{dvips.def},\n" "@file{pdftex.def}, @file{luatex.def}, @file{xetex.def}, @file{dvipdfmx.def},\n" "and @file{dvisvgm.def} driver option files for the LaTeX graphics and color\n" "packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2715 msgid "Sample configuration files for LaTeX color and graphics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2717 msgid "" "This bundle includes @file{color.cfg} and @file{graphics.cfg} files that\n" "set default \"driver\" options for the color and graphics packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2738 msgid "LaTeX standard graphics bundle" msgstr "Manojo de gráficos comunes en LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:2740 msgid "" "This is a collection of LaTeX packages for producing color, including\n" "graphics (e.g. PostScript) files, and rotation and scaling of text in LaTeX\n" "documents. It comprises the packages color, graphics, graphicx, trig, epsfig,\n" "keyval, and lscape." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2772 msgid "Driver-independent color extensions for LaTeX and pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2774 msgid "" "The package starts from the basic facilities of the colorcolor package,\n" "and provides easy driver-independent access to several kinds of color tints,\n" "shades, tones, and mixes of arbitrary colors. It allows a user to select a\n" "document-wide target color model and offers complete tools for conversion\n" "between eight color models. Additionally, there is a command for alternating\n" "row colors plus repeated non-aligned material (like horizontal lines) in\n" "tables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2806 msgid "Extensive support for hypertext in LaTeX" msgstr "Apoyo extensivo para hipertexto en LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:2808 msgid "" "The @code{hyperref} package is used to handle cross-referencing commands\n" "in LaTeX to produce hypertext links in the document. The package provides\n" "backends for the @code{\\special} set defined for HyperTeX DVI processors; for\n" "embedded @code{pdfmark} commands for processing by Acrobat\n" "Distiller (@code{dvips} and Y&Y's @code{dvipsone}); for Y&Y's @code{dviwindo};\n" "for PDF control within pdfTeX and @code{dvipdfm}; for TeX4ht; and for VTeX's\n" "pdf and HTML backends. The package is distributed with the @code{backref} and\n" "@code{nameref} packages, which make use of the facilities of @code{hyperref}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2844 msgid "Bundle of packages submitted by Heiko Oberdiek" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2846 msgid "" "The bundle comprises various LaTeX packages, providing among others:\n" "better accessibility support for PDF files; extensible chemists reaction\n" "arrows; record information about document class(es) used; and many more." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2867 gnu/packages/tex.scm:7165 msgid "LaTeX standard tools bundle" msgstr "Manojo de herramientas LaTeX común" #: gnu/packages/tex.scm:2869 msgid "" "This package is a collection of (variously) simple tools provided as\n" "part of the LaTeX required tools distribution, comprising the following\n" "packages: afterpage, array, bm, calc, dcolumn, delarray, enumerate, fileerr,\n" "fontsmpl, ftnright, hhline, indentfirst, layout, longtable, multicol,\n" "rawfonts, showkeys, somedefs, tabularx, theorem, trace, varioref, verbatim,\n" "xr, and xspace." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2887 msgid "Verbatim with URL-sensitive line breaks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2888 msgid "" "The command @code{\\url} is a form of verbatim command that\n" "allows linebreaks at certain characters or combinations of characters, accepts\n" "reconfiguration, and can usually be used in the argument to another command.\n" "The command is intended for email addresses, hypertext links,\n" "directories/paths, etc., which normally have no spaces, so by default the\n" "package ignores spaces in its argument. However, a package option allows\n" "spaces, which is useful for operating systems where spaces are a common part\n" "of file names." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2914 msgid "Font maps originally from teTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2915 msgid "" "This package provides font maps that were originally part of\n" "the now obsolete teTeX distributions but are still used at the core of the TeX\n" "Live distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2935 msgid "LaTeX3 programmers’ interface" msgstr "Interfaz de programadores LaTeX3" #: gnu/packages/tex.scm:2937 msgid "" "The l3kernel bundle provides an implementation of the LaTeX3\n" "programmers’ interface, as a set of packages that run under LaTeX 2e. The\n" "interface provides the foundation on which the LaTeX3 kernel and other future\n" "code are built: it is an API for TeX programmers. The packages are set up so\n" "that the LaTeX3 conventions can be used with regular LaTeX 2e packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2982 msgid "High-level LaTeX3 concepts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2984 msgid "" "This bundle holds prototype implementations of concepts for a LaTeX\n" "designer interface, to be used with the experimental LaTeX kernel as\n" "programming tools and kernel sup­port. Packages provided in this release are:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item l3keys2e, which makes the facilities of the kernel module l3keys\n" " available for use by LaTeX 2e packages;\n" "@item xfrac, which provides flexible splitlevel fractions;\n" "@item xparse, which provides a high-level interface for declaring document\n" " commands; and\n" "@item xtemplate, which provides a means of defining generic functions using a\n" " key-value syntax.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3044 msgid "Advanced font selection in XeLaTeX and LuaLaTeX" msgstr "Selección tipográfica avanzada en XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3046 msgid "" "Fontspec is a package for XeLaTeX and LuaLaTeX. It provides an\n" "automatic and unified interface to feature-rich AAT and OpenType fonts through\n" "the NFSS in LaTeX running on XeTeX or LuaTeX engines. The package requires\n" "the l3kernel and xparse bundles from the LaTeX 3 development team." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3082 msgid "Lua modules for general programming (in the (La)TeX world)" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3084 msgid "" "Lualibs is a collection of Lua modules useful for general programming.\n" "The bundle is based on Lua modules shipped with ConTeXt, and made available in\n" "this bundle for use independent of ConTeXt." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3172 #, fuzzy msgid "OpenType font loader for LuaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3174 msgid "" "Luaotfload is an adaptation of the ConTeXt font loading system for the\n" "Plain and LaTeX formats. It allows OpenType fonts to be loaded with font\n" "features accessible using an extended font request syntax while providing\n" "compatibilitywith XeTeX. By indexing metadata in a database it facilitates\n" "loading fonts by their proper names instead of file names." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3196 msgid "AMS mathematical facilities for LaTeX" msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3198 msgid "" "This is the principal package in the AMS-LaTeX distribution. It adapts\n" "for use in LaTeX most of the mathematical features found in AMS-TeX; it is\n" "highly recommended as an adjunct to serious mathematical typesetting in LaTeX.\n" "When amsmath is loaded, AMS-LaTeX packages @code{amsbsyamsbsy} (for bold\n" "symbols), @code{amsopnamsopn} (for operator names) and\n" "@code{amstextamstext} (for text embedded in mathematics) are also loaded.\n" "This package is part of the LaTeX required distribution; however, several\n" "contributed packages add still further to its appeal; examples are\n" "@code{empheqempheq}, which provides functions for decorating and highlighting\n" "mathematics, and @code{ntheoremntheorem}, for specifying theorem (and similar)\n" "definitions." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3226 msgid "AMS document classes for LaTeX" msgstr "Clases documentales AMS para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:3228 msgid "" "This bundle contains three AMS classes: @code{amsartamsart} (for writing\n" "articles for the AMS), @code{amsbookamsbook} (for books) and\n" "@code{amsprocamsproc} (for proceedings), together with some supporting\n" "material. The material is made available as part of the AMS-LaTeX\n" "distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3259 msgid "Multilingual support for Plain TeX or LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3261 msgid "" "The package manages culturally-determined typographical (and other)\n" "rules, and hyphenation patterns for a wide range of languages. A document may\n" "select a single language to be supported, or it may select several, in which\n" "case the document may switch from one language to another in a variety of\n" "ways. Babel uses contributed configuration files that provide the detail of\n" "what has to be done for each language. Users of XeTeX are advised to use the\n" "polyglossia package rather than Babel." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3284 msgid "Babel support for English" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:3286 msgid "" "This package provides the language definition file for support of\n" "English in @code{babel}. Care is taken to select British hyphenation patterns\n" "for British English and Australian text, and default (\"american\") patterns\n" "for Canadian and USA text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3306 #, fuzzy msgid "Babel support for German" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:3308 msgid "" "This package provides the language definition file for support of German\n" "in @code{babel}. It provides all the necessary macros, definitions and\n" "settings to typeset German documents. The bundle includes support for the\n" "traditional and reformed German orthography as well as for the Austrian and\n" "Swiss varieties of German." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3330 msgid "Support for Cyrillic fonts in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3332 msgid "" "This bundle of macros files provides macro support (including font\n" "encoding macros) for the use of Cyrillic characters in fonts encoded under the\n" "T2* and X2 encodings. These encodings cover (between them) pretty much every\n" "language that is written in a Cyrillic alphabet." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3352 msgid "Font support for common PostScript fonts" msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes" #: gnu/packages/tex.scm:3354 msgid "" "The PSNFSS collection includes a set of files that provide a complete\n" "working setup of the LaTeX font selection scheme (NFSS2) for use with common\n" "PostScript fonts. It covers the so-called \"Base\" fonts (which are built\n" "into any Level 2 PostScript printing device and the Ghostscript interpreter)\n" "and a number of free fonts. It provides font definition files, macros and\n" "font metrics. The bundle as a whole is part of the LaTeX required set of\n" "packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3396 msgid "TeX Live base packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3397 gnu/packages/tex.scm:3535 msgid "" "This is a very limited subset of the TeX Live distribution.\n" "It includes little more than the required set of LaTeX packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3518 msgid "Union of TeX Live packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3519 msgid "" "This package provides a subset of the TeX Live\n" "distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3552 msgid "LaTeX-based replacement for BibTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3554 msgid "" "Amsrefs is a LaTeX package for bibliographies that provides an archival\n" "data format similar to the format of BibTeX database files, but adapted to\n" "make direct processing by LaTeX easier. The package can be used either in\n" "conjunction with BibTeX or as a replacement for BibTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3581 msgid "Footnotes for critical editions" msgstr "Anotaciones pie para ediciones críticas" #: gnu/packages/tex.scm:3583 msgid "" "This package aims to provide a one-stop solution to requirements for\n" "footnotes. It offers: Multiple footnote apparatus superior to that of\n" "@code{manyfoot}. Footnotes can be formatted in separate paragraphs, or be run\n" "into a single paragraph (this choice may be selected per footnote series);\n" "Things you might have expected (such as @code{\\verb}-like material in\n" "footnotes, and color selections over page breaks) now work. Note that the\n" "majority of the bigfoot package's interface is identical to that of\n" "@code{manyfoot}; users should seek information from that package's\n" "documentation. The bigfoot bundle also provides the @code{perpage} and\n" "@code{suffix} packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3609 msgid "Producing 'blind' text for testing" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3611 msgid "" "The package provides the commands @code{\\blindtext} and\n" "@code{\\Blindtext} for creating \"blind\" text useful in testing new classes\n" "and packages, and @code{\\blinddocument}, @code{\\Blinddocument} for creating\n" "an entire random document with sections, lists, mathematics, etc. The package\n" "supports three languages, @code{english}, @code{(n)german} and @code{latin};\n" "the @code{latin} option provides a short \"lorem ipsum\" (for a fuller \"lorem\n" "ipsum\" text, see the @code{lipsum} package)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3648 msgid "German letter DIN style" msgstr "Estilo DIN de letra alemana" #: gnu/packages/tex.scm:3650 msgid "" "This package implements a document layout for writing letters according\n" "to the rules of DIN (Deutsches Institut für Normung, German standardisation\n" "institute). A style file for LaTeX 2.09 (with limited support of the\n" "features) is part of the package. Since the letter layout is based on a\n" "German standard, the user guide is written in German, but most macros have\n" "English names from which the user can recognize what they are used for. In\n" "addition there are example files showing how letters may be created with the\n" "package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3674 msgid "Put a grey textual watermark on document pages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3676 msgid "" "This package provides a means to add a textual, light grey watermark on\n" "every page or on the first page of a document. Typical usage may consist in\n" "writing words such as DRAFT or CONFIDENTIAL across document pages. The\n" "package performs a similar function to that of @code{draftcopy}, but its\n" "implementation is output device independent, and made very simple by relying\n" "on everypage." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3698 msgid "New interface for environments in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3700 msgid "" "This package provides the @code{\\collect@@body} command (as in\n" "@code{amsmath}), as well as a @code{\\long} version @code{\\Collect@@Body},\n" "for collecting the body text of an environment. These commands are used to\n" "define a new author interface to creating new environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3720 msgid "Create equal-widthed parboxes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3722 msgid "" "LaTeX users sometimes need to ensure that two or more blocks of text\n" "occupy the same amount of horizontal space on the page. To that end, the\n" "@code{eqparbox} package defines a new command, @code{\\eqparbox}, which works\n" "just like @code{\\parbox}, except that instead of specifying a width, one\n" "specifies a tag. All @code{eqparbox}es with the same tag---regardless of\n" "where they are in the document---will stretch to fit the widest\n" "@code{eqparbox} with that tag. This simple, equal-width mechanism can be used\n" "for a variety of alignment purposes, as is evidenced by the examples in\n" "@code{eqparbox}'s documentation. Various derivatives of @code{\\eqparbox} are\n" "also provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3756 msgid "Expanded description environments" msgstr "Entorno descripción expandido" #: gnu/packages/tex.scm:3758 msgid "" "The package provides additional features for the LaTeX\n" "@code{description} environment, including adjustable left margin. The package\n" "also allows the user to \"break\" a list (for example, to interpose a comment)\n" "without affecting the structure of the list (this works for @code{itemize} and\n" "@code{enumerate} lists, and numbered lists remain in sequence)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3776 msgid "Provide file modification times, and compare them" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3778 msgid "" "This package provides macros to read and compare the modification dates\n" "of files. The files may be @code{.tex} files, images or other files (as long\n" "as they can be found by LaTeX). It uses the @code{\\pdffilemoddate} primitive\n" "of pdfLaTeX to find the file modification date as PDF date string, parses the\n" "string and returns the value to the user. The package will also work for DVI\n" "output with recent versions of the LaTeX compiler which uses pdfLaTeX in DVI\n" "mode. The functionality is provided by purely expandable macros or by faster\n" "but non-expandable ones." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3805 msgid "Conditionals to test which platform is being used" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3807 msgid "" "This package uses the (La)TeX extension @code{-shell-escape} to\n" "establish whether the document is being processed on a Windows or on a\n" "Unix-like system, or on Cygwin (Unix environment over a Windows system).\n" "Booleans provided are: @code{\\ifwindows}, @code{\\iflinux}, @code{\\ifmacosx}\n" "and @code{\\ifcygwin}. The package also preserves the output of @code{uname}\n" "on a Unix-like system, which may be used to distinguish between various\n" "classes of systems." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3830 msgid "Flexible bibliography support" msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:3832 msgid "" "This bundle provides a package that implements both author-year and\n" "numbered references, as well as much detailed of support for other\n" "bibliography use. Also provided are versions of the standard BibTeX styles\n" "that are compatible with @code{natbib}: @code{plainnat}, @code{unsrtnat},\n" "@code{abbrnat}. The bibliography styles produced by @code{custom-bib} are\n" "designed from the start to be compatible with @code{natbib}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3854 msgid "Replace strings in encapsulated PostScript figures" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3856 msgid "" "This package allows LaTeX constructions (equations, picture\n" "environments, etc.) to be precisely superimposed over Encapsulated PostScript\n" "figures, using your own favorite drawing tool to create an EPS figure and\n" "placing simple text \"tags\" where each replacement is to be placed, with\n" "PSfrag automatically removing these tags from the figure and replacing them\n" "with a user specified LaTeX construction, properly aligned, scaled, and/or\n" "rotated." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3886 msgid "Process PostScript graphics within pdfLaTeX documents" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3888 msgid "" "This is a package for processing PostScript graphics with @code{psfrag}\n" "labels within pdfLaTeX documents. Every graphic is compiled individually,\n" "drastically speeding up compilation time when only a single figure needs\n" "re-processing." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3907 msgid "Make overhead slides" msgstr "Crear ranuras suspendidas" #: gnu/packages/tex.scm:3910 msgid "" "This package provides a class that produces overhead\n" "slides (transparencies), with many facilities. Seminar is not nowadays\n" "reckoned a good basis for a presentation — users are advised to use more\n" "recent classes such as powerdot or beamer, both of which are tuned to\n" "21st-century presentation styles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3946 msgid "Trim spaces around an argument or within a macro" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3948 msgid "" "This very short package allows you to expandably remove spaces around a\n" "token list (commands are provided to remove spaces before, spaces after, or\n" "both); or to remove surrounding spaces within a macro definition, or to define\n" "space-stripped macros." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3981 #, fuzzy msgid "Captions on more than floats" msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #: gnu/packages/tex.scm:3983 msgid "" "This package defines a command @code{\\captionof} for putting a caption\n" "to something that's not a float." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3997 msgid "Create correct hyperlinks for DOI numbers" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3999 msgid "" "You can hyperlink DOI numbers to doi.org. However, some publishers have\n" "elected to use nasty characters in their DOI numbering scheme (@code{<},\n" "@code{>}, @code{_} and @code{;} have all been spotted). This will either\n" "upset LaTeX, or your PDF reader. This package contains a single user-level\n" "command @code{\\doi{}}, which takes a DOI number, and creates a correct\n" "hyperlink to the target of the DOI." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4021 msgid "e-TeX tools for LaTeX" msgstr "Herramientas e-TeX para LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4023 msgid "" "This package is a toolbox of programming facilities geared primarily\n" "towards LaTeX class and package authors. It provides LaTeX frontends to some\n" "of the new primitives provided by e-TeX as well as some generic tools which\n" "are not strictly related to e-TeX but match the profile of this package. The\n" "package provides functions that seem to offer alternative ways of implementing\n" "some LaTeX kernel commands; nevertheless, the package will not modify any part\n" "of the LaTeX kernel." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4062 msgid "Seven predefined chapter heading styles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4064 msgid "" "This package provides seven predefined chapter heading styles. Each\n" "style can be modified using a set of simple commands. Optionally one can\n" "modify the formatting routines in order to create additional chapter\n" "headings." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4097 msgid "Framed or shaded regions that can break across pages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4099 msgid "" "The package creates three environments: @code{framed}, which puts an\n" "ordinary frame box around the region, @code{shaded}, which shades the region,\n" "and @code{leftbar}, which places a line at the left side. The environments\n" "allow a break at their start (the @code{\\FrameCommand} enables creation of a\n" "title that is “attached” to the environment); breaks are also allowed in the\n" "course of the framed/shaded matter. There is also a command\n" "@code{\\MakeFramed} to make your own framed-style environments." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4131 msgid "Letter document class" msgstr "Clase de documentos de carta" #: gnu/packages/tex.scm:4133 msgid "" "This package is designed for formatting formless letters in German; it\n" "can also be used for English (by those who can read the documentation). There\n" "are LaTeX 2.09 @code{documentstyle} and LaTeX 2e class files for both an\n" "\"old\" and a \"new\" version of g-brief." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4153 msgid "Typeset Galois connections" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:4155 msgid "" "The package deals with connections in two-dimensional style, optionally\n" "in colour." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4173 msgid "Citations in a reader-friendly style" msgstr "Citaciones dentro de un estilo lector-amistoso" #: gnu/packages/tex.scm:4175 msgid "" "The package allows citations in the German style, which is considered by\n" "many to be particularly reader-friendly. The citation provides a small amount\n" "of bibliographic information in a footnote on the page where each citation is\n" "made. It combines a desire to eliminate unnecessary page-turning with the\n" "look-up efficiency afforded by numeric citations. The package makes use of\n" "BibLaTeX, and is considered experimental." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4199 msgid "Flexible and complete interface to document dimensions" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4201 msgid "" "This package provides an easy and flexible user interface to customize\n" "page layout, implementing auto-centering and auto-balancing mechanisms so that\n" "the users have only to give the least description for the page layout. The\n" "package knows about all the standard paper sizes, so that the user need not\n" "know what the nominal \"real\" dimensions of the paper are, just its standard\n" "name (such as a4, letter, etc.). An important feature is the package's\n" "ability to communicate the paper size it's set up to the output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4224 msgid "Miscellaneous tools by Mark Wooding" msgstr "Varias herramientas por Mark Wooding" #: gnu/packages/tex.scm:4226 msgid "" "This collection of tools includes: @code{atsupport} for short commands\n" "starting with @code{@@}, macros to sanitize the OT1 encoding of the\n" "@code{cmtt} fonts; a @code{doafter} command; improved @code{footnote} support;\n" "@code{mathenv} for various alignment in maths; list handling; @code{mdwmath}\n" "which adds some minor changes to LaTeX maths; a rewrite of LaTeX's tabular and\n" "array environments; verbatim handling; and syntax diagrams." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4248 msgid "Alternative to babel for XeLaTeX and LuaLaTeX" msgstr "Alternativo a babel para XeLaTeX y LuaLaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4250 msgid "" "This package provides a complete Babel replacement for users of LuaLaTeX\n" "and XeLaTeX; it relies on the @code{fontspec} package, version 2.0 at least." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4268 msgid "Multi-page tables package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4270 msgid "" "This package was a predecessor of @code{longtable}; the newer\n" "package (designed on quite different principles) is easier to use and more\n" "flexible, in many cases, but supertabular retains its usefulness in a few\n" "situations where longtable has problems." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4303 msgid "TeX macros to handle Texinfo files" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4305 msgid "" "Texinfo is the preferred format for documentation in the GNU project;\n" "the format may be used to produce online or printed output from a single\n" "source. The Texinfo macros may be used to produce printable output using TeX;\n" "other programs in the distribution offer online interactive use (with\n" "hypertext linkages in some cases)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4326 msgid "Show \"realistic\" quotes in verbatim" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4328 msgid "" "Typewriter-style fonts are best for program listings, but Computer\n" "Modern Typewriter prints @code{`} and @code{'} as bent opening and closing\n" "single quotes. Other fonts, and most programming languages, print @code{`} as\n" "a grave accent and @code{'} upright; @code{'} is used both to open and to\n" "close quoted strings. The package switches the typewriter font to Computer\n" "Modern Typewriter in OT1 encoding, and modifies the behaviour of\n" "@code{verbatim}, @code{verbatim*}, @code{\\verb}, and @code{\\verb*} to print\n" "in the expected way. It does this regardless of other fonts or encodings in\n" "use, so long as the package is loaded after the other fonts were. The package\n" "does not affect @code{\\tt}, @code{\\texttt}, etc." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4367 msgid "Simple package to set up document margins" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4369 msgid "" "This is a simple package to set up document margins. This package is\n" "considered obsolete; alternatives are the @code{typearea} package from the\n" "@code{koma-script} bundle, or the @code{geometry} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4388 msgid "Extra control of appendices" msgstr "Control adicional de apéndices" #: gnu/packages/tex.scm:4390 msgid "" "The appendix package provides various ways of formatting the titles of\n" "appendices. Also (sub)appendices environments are provided that can be used,\n" "for example, for per chapter/section appendices. An @code{appendices}\n" "environment is provided which can be used instead of the @code{\\appendix}\n" "command." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4411 msgid "Generate changebars in LaTeX documents" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4413 msgid "" "Identify areas of text to be marked with changebars with the\n" "@code{\\cbstart} and @code{\\cbend} commands; the bars may be coloured. The\n" "package uses @code{drivers} to place the bars; the available drivers can work\n" "with @code{dvitoln03}, @code{dvitops}, @code{dvips}, the emTeX and TeXtures DVI\n" "drivers, and VTeX and pdfTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4448 msgid "CMap support for PDF files" msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #: gnu/packages/tex.scm:4450 msgid "" "This package embeds CMap tables into PDF files to make search and\n" "copy-and-paste functions work properly." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4468 msgid "Add colour to LaTeX tables" msgstr "Añade color a tablas LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4470 msgid "" "This package allows rows, columns, and even individual cells in LaTeX\n" "tables to be coloured." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4501 msgid "Variants of \\fbox and other games with boxes" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4503 msgid "" "This package provides variants of @code{\\fbox}: @code{\\shadowbox},\n" "@code{\\doublebox}, @code{\\ovalbox}, @code{\\Ovalbox}, with helpful tools for\n" "using box macros and flexible verbatim macros. You can box mathematics,\n" "floats, center, flushleft, and flushright, lists, and pages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4536 msgid "Extensive control of page headers and footers in LaTeX2e" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4538 msgid "" "The package provides extensive facilities, both for constructing headers\n" "and footers, and for controlling their use (for example, at times when LaTeX\n" "would automatically change the heading style in use)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4557 msgid "Improved interface for floating objects" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4559 msgid "" "This package improves the interface for defining floating objects such\n" "as figures and tables. It introduces the boxed float, the ruled float and the\n" "plaintop float. You can define your own floats and improve the behaviour of\n" "the old ones. The package also provides the @code{H} float modifier option of\n" "the obsolete @code{here} package. You can select this as automatic default\n" "with @code{\\floatplacement{figure}{H}}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4581 msgid "Range of footnote options" msgstr "Ancho de opciones de anotaciones" #: gnu/packages/tex.scm:4583 msgid "" "This is a collection of ways to change the typesetting of footnotes.\n" "The package provides means of changing the layout of the footnotes themselves,\n" "a way to number footnotes per page, to make footnotes disappear in a\n" "\"moving\" argument, and to deal with multiple references to footnotes from\n" "the same place. The package also has a range of techniques for labelling\n" "footnotes with symbols rather than numbers." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4607 msgid "Typeset source code listings using LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4609 msgid "" "The package enables the user to typeset programs (programming code)\n" "within LaTeX; the source code is read directly by TeX---no front-end processor\n" "is needed. Keywords, comments and strings can be typeset using different\n" "styles. Support for @code{hyperref} is provided." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4642 msgid "Miscellaneous packages by Joerg Knappen" msgstr "Varios paquetes por Joerg Knappen" #: gnu/packages/tex.scm:4644 msgid "" "This package provides miscellaneous macros by Joerg Knappen, including:\n" "represent counters in greek; Maxwell's non-commutative division;\n" "@code{latin1jk}, @code{latin2jk} and @code{latin3jk}, which are\n" "@code{inputenc} definition files that allow verbatim input in the respective\n" "ISO Latin codes; blackboard bold fonts in maths; use of RSFS fonts in maths;\n" "extra alignments for @code{\\parboxes}; swap Roman and Sans fonts;\n" "transliterate semitic languages; patches to make (La)TeX formulae embeddable\n" "in SGML; use maths minus in text as appropriate; simple Young tableaux." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4719 msgid "Computer modern fonts in T1 and TS1 encodings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4721 msgid "" "The EC fonts are European Computer Modern Fonts, supporting the complete\n" "LaTeX T1 encoding defined at the 1990 TUG conference hold at Cork/Ireland.\n" "These fonts are intended to be stable with no changes being made to the tfm\n" "files. The set also contains a Text Companion Symbol font, called @code{tc},\n" "featuring many useful characters needed in text typesetting, for example\n" "oldstyle digits, currency symbols (including the newly created Euro symbol),\n" "the permille sign, copyright, trade mark and servicemark as well as a copyleft\n" "sign, and many others. Recent releases of LaTeX2e support the EC fonts. The\n" "EC fonts supersede the preliminary version released as the DC fonts. The\n" "fonts are available in (traced) Adobe Type 1 format, as part of the\n" "@code{cm-super} bundle. The other Computer Modern-style T1-encoded Type 1\n" "set, Latin Modern, is not actually a direct development of the EC set, and\n" "differs from the EC in a number of particulars." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4752 msgid "Virtual fonts for T1 encoded CMR-fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4754 msgid "" "This package provides a set of virtual fonts which emulates T1 coded\n" "fonts using the standard CM fonts. The package name, AE fonts, supposedly\n" "stands for \"Almost European\". The main use of the package was to produce\n" "PDF files using Adobe Type 1 versions of the CM fonts instead of bitmapped EC\n" "fonts. Note that direct substitutes for the bitmapped EC fonts are available,\n" "via the CM-super, Latin Modern and (in a restricted way) CM-LGC font sets." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4777 msgid "Monospaced font with support files for use with TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4779 msgid "" "Inconsolata is a monospaced font designed by Raph Levien. This package\n" "contains the font (in both Adobe Type 1 and OpenType formats) in regular and\n" "bold weights, with additional glyphs and options to control slashed zero,\n" "upright quotes and a shapelier lower-case L, plus metric files for use with\n" "TeX, and LaTeX font definition and other relevant files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4806 gnu/packages/tex.scm:4835 #: gnu/packages/tex.scm:4861 gnu/packages/tex.scm:7547 msgid "URW Base 35 font pack for LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4808 msgid "" "This package provides a drop-in replacements for the Times font from\n" "Adobe's basic set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4837 msgid "" "This package provides a drop-in replacements for the Palatino font from\n" "Adobe's basic set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4863 msgid "" "This package provides a drop-in replacements for the Zapfding font from\n" "Adobe's basic set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4936 msgid "Ralph Smith's Formal Script font" msgstr "Tipografía de Guión Formal de Ralph Smith" #: gnu/packages/tex.scm:4938 msgid "" "The fonts provide uppercase formal script letters for use as symbols in\n" "scientific and mathematical typesetting (in contrast to the informal script\n" "fonts such as that used for the calligraphic symbols in the TeX maths symbol\n" "font). The fonts are provided as Metafont source, and as derived Adobe Type 1\n" "format. LaTeX support, for using these fonts in mathematics, is available via\n" "one of the packages @code{calrsfs} and @code{mathrsfs}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4960 msgid "Add picture commands (or backgrounds) to every page" msgstr "Añade mandatos pictóricos (o fondos) a cada página" #: gnu/packages/tex.scm:4962 msgid "" "The package adds one or more user commands to LaTeX's @code{shipout}\n" "routine, which may be used to place the output at fixed positions. The\n" "@code{grid} option may be used to find the correct places." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4994 msgid "Extensions to epic and the LaTeX drawing tools" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4996 msgid "" "Extensions to @code{epic} and the LaTeX picture drawing environment,\n" "include the drawing of lines at any slope, the drawing of circles in any\n" "radii, and the drawing of dotted and dashed lines much faster with much less\n" "TeX memory, and providing several new commands for drawing ellipses, arcs,\n" "splines, and filled circles and ellipses. The package uses @code{tpic}\n" "@code{\\special} commands." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5031 msgid "Customize basic list environments" msgstr "Adaptar lista básica de entornos" #: gnu/packages/tex.scm:5033 msgid "" "This package is intended to ease customizing the three basic list\n" "environments: @code{enumerate}, @code{itemize} and @code{description}. It\n" "extends their syntax to allow an optional argument where a set of parameters\n" "in the form @code{key=value} are available, for example:\n" "@code{\\begin{itemize}[itemsep=1ex,leftmargin=1cm]}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5054 msgid "Create tabular cells spanning multiple rows" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5056 msgid "" "The package provides tools for creating tabular cells spanning multiple\n" "rows. It has a lot of flexibility, including an option for specifying an\n" "entry at the \"natural\" width of its text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5088 msgid "Combine LaTeX commands over included graphics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5090 msgid "" "The @code{overpic} environment is a cross between the LaTeX\n" "@code{picture} environment and the @code{\\includegraphics} command of\n" "@code{graphicx}. The resulting picture environment has the same dimensions as\n" "the included graphic. LaTeX commands can be placed on the graphic at defined\n" "positions; a grid for orientation is available." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5124 msgid "Layout with zero \\parindent, non-zero \\parskip" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5126 msgid "" "Simply changing @code{\\parskip} and @code{\\parindent} leaves a layout\n" "that is untidy; this package (though it is no substitute for a properly\n" "designed class) helps alleviate this untidiness." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5145 msgid "Include PDF documents in LaTeX" msgstr "Incluye documentos PDF en LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:5147 msgid "" "This package simplifies the inclusion of external multi-page PDF\n" "documents in LaTeX documents. Pages may be freely selected and it is possible\n" "to put several logical pages onto each sheet of paper. Furthermore a lot of\n" "hypertext features like hyperlinks and article threads are provided. The\n" "package supports pdfTeX (pdfLaTeX) and VTeX. With VTeX it is even possible to\n" "use this package to insert PostScript files, in addition to PDF files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5179 msgid "St Mary Road symbols for theoretical computer science" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5181 msgid "" "The fonts were originally distributed as Metafont sources only, but\n" "Adobe Type 1 versions are also now available. Macro support is provided for\n" "use under LaTeX; the package supports the @code{only} option (provided by the\n" "@code{somedefs} package) to restrict what is loaded, for those who don't need\n" "the whole font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5202 msgid "Figures divided into subfigures" msgstr "Figuras divididas dentro de subfiguras" #: gnu/packages/tex.scm:5204 msgid "" "This (deprecated) package provides support for the manipulation and\n" "reference of small or \"sub\" figures and tables within a single figure or\n" "table environment. It is convenient to use this package when your subfigures\n" "are to be separately captioned, referenced, or are to be included in the\n" "List-of-Figures. A new @code{\\subfigure} command is introduced which can be\n" "used inside a figure environment for each subfigure. An optional first\n" "argument is used as the caption for that subfigure. The package is now\n" "considered obsolete: it was superseded by @code{subfig}, but users may find\n" "the more recent @code{subcaption} package more satisfactory." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5229 msgid "Tabular with variable width columns balanced" msgstr "Tabulado con ancho de columna variable equilibrado" #: gnu/packages/tex.scm:5231 msgid "" "The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n" "taking a \"total width\" argument as well as the column specifications. The\n" "environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n" "variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n" "@code{\\raggedleft}, and normally justified). In contrast to\n" "@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n" "according to the natural width of the widest cell in the column." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5267 msgid "Tables with captions and notes all the same width" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5269 msgid "" "This package facilitates tables with titles (captions) and notes. The\n" "title and notes are given a width equal to the body of the table (a\n" "@code{tabular} environment). By itself, a @code{threeparttable} does not\n" "float, but you can put it in a @code{table} or a @code{table*} or some other\n" "environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5294 msgid "Times-like fonts in support of mathematics" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5296 msgid "" "Txfonts supplies virtual text roman fonts using Adobe Times (or URW\n" "NimbusRomNo9L) with some modified and additional text symbols in the OT1, T1,\n" "and TS1 encodings; maths alphabets using Times/URW Nimbus; maths fonts\n" "providing all the symbols of the Computer Modern and AMS fonts, including all\n" "the Greek capital letters from CMR; and additional maths fonts of various\n" "other symbols.\n" "\n" "The set is complemented by a sans-serif set of text fonts, based on\n" "Helvetica/NimbusSanL, and a monospace set.\n" "\n" "All the fonts are in Type 1 format (AFM and PFB files), and are supported by\n" "TeX metrics (VF and TFM files) and macros for use with LaTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5346 msgid "Sans-serif typeface for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5347 msgid "" "Iwona is a two-element sans-serif typeface. It was created\n" "as an alternative version of the Kurier typeface, which was designed in 1975\n" "for a diploma in typeface design at the Warsaw Academy of Fine Arts under the\n" "supervision of Roman Tomaszewski. Kurier was designed for linotype\n" "typesetting of newspapers and similar periodicals. The Iwona fonts are an\n" "alternative version of the Kurier fonts. The difference lies in the absence\n" "of ink traps which typify the Kurier font." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5374 msgid "Use Linux Libertine and Biolinum fonts with LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5376 msgid "" "The package provides the Libertine and Biolinum fonts in both Type 1 and\n" "OTF styles, together with support macros for their use. Monospaced and\n" "display fonts, and the \"keyboard\" set are also included, in OTF style, only.\n" "The @code{mweights} package is used to manage the selection of font weights.\n" "The package supersedes both the @code{libertineotf} and the\n" "@code{libertine-legacy} packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5406 #, fuzzy msgid "LaTeX support for the DejaVu fonts" msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:5408 msgid "" "The package contains LaTeX support for the DejaVu fonts, which are\n" "derived from the Vera fonts but contain more characters and styles. The fonts\n" "are included in the original TrueType format, and in converted Type 1 format.\n" "The (currently) supported encodings are: OT1, T1, IL2, TS1, T2*, X2, QX, and\n" "LGR. The package doesn't (currently) support mathematics." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5442 msgid "Select alternative section titles" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5444 msgid "" "This package provides an interface to sectioning commands for selection\n" "from various title styles, e.g. for marginal titles and to change the font of\n" "all headings with a single command, also providing simple one-step page\n" "styles. It also includes a package to change the page styles when there are\n" "floats in a page. You may assign headers/footers to individual floats, too." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5465 msgid "Arbitrary size font selection in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5467 msgid "" "LaTeX, by default, restricts the sizes at which you can use its default\n" "computer modern fonts, to a fixed set of discrete sizes (effectively, a set\n" "specified by Knuth). The @code{type1cm} package removes this restriction;\n" "this is particularly useful when using scalable versions of the CM\n" "fonts (Bakoma, or the versions from BSR/Y&Y, or True Type versions from Kinch,\n" "PCTeX, etc.). In fact, since modern distributions will automatically generate\n" "any bitmap font you might need, @code{type1cm} has wider application than just\n" "those using scalable versions of the fonts. Note that the LaTeX distribution\n" "now contains a package @code{fix-cm},f which performs the task of\n" "@code{type1cm}, as well as doing the same job for T1- and TS1-encoded\n" "@code{ec} fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5494 msgid "Cyrillic fonts that support LaTeX standard encodings" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5496 msgid "" "The LH fonts address the problem of the wide variety of alphabets that\n" "are written with Cyrillic-style characters. The fonts are the original basis\n" "of the set of T2* and X2 encodings that are now used when LaTeX users need to\n" "write in Cyrillic languages. Macro support in standard LaTeX encodings is\n" "offered through the latex-cyrillic and t2 bundles, and the package itself\n" "offers support for other (more traditional) encodings. The fonts, in the\n" "standard T2* and X2 encodings are available in Adobe Type 1 format, in the\n" "CM-Super family of fonts. The package also offers its own LaTeX support for\n" "OT2 encoded fonts, CM bright shaped fonts and Concrete shaped fonts." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5534 msgid "Create scalable illustrations" msgstr "Crea ilustraciones escalables" #: gnu/packages/tex.scm:5536 msgid "" "MetaPost uses a language based on that of Metafont to produce precise\n" "technical illustrations. Its output is scalable PostScript or SVG, rather\n" "than the bitmaps Metafont creates." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5555 msgid "Class for typesetting publications of ACM" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5557 msgid "" "This package provides a class for typesetting publications of the\n" "Association for Computing Machinery (ACM)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5588 msgid "Variable-width minipage" msgstr "Minipaginado de anchura variable" #: gnu/packages/tex.scm:5590 msgid "" "The @code{varwidth} environment is superficially similar to\n" "@code{minipage}, but the specified width is just a maximum value — the box may\n" "get a narrower “natural” width." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5609 msgid "LaTeX support file to use the WASY2 fonts" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5611 msgid "" "The wasy2WASY2 (Waldi Symbol) font by Roland Waldi provides many glyphs\n" "like male and female symbols and astronomical symbols, as well as the complete\n" "lasy font set and other odds and ends. The wasysym package implements an easy\n" "to use interface for these symbols." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5644 msgid "Produces figures which text can flow around" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5646 msgid "" "This package allows figures or tables to have text wrapped around them.\n" "It does not work in combination with list environments, but can be used in a\n" "@code{parbox} or @code{minipage}, and in two-column format." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5678 msgid "Extended UTF-8 input encoding support for LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5680 msgid "" "The bundle provides the @code{ucs} package, and @code{utf8x.def},\n" "together with a large number of support files. The @code{utf8x.def}\n" "definition file for use with @code{inputenc} covers a wider range of Unicode\n" "characters than does @code{utf8.def} in the LaTeX distribution. The package\n" "provides facilities for efficient use of its large sets of Unicode characters.\n" "Glyph production may be controlled by various options, which permits use of\n" "non-ASCII characters when coding mathematical formulae. Note that the bundle\n" "previously had an alias “unicode”; that alias has now been withdrawn, and no\n" "package of that name now exists." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5712 msgid "Extract bits of a LaTeX source for output" msgstr "Extrae varios bit de una fuente LaTeX para salida" #: gnu/packages/tex.scm:5714 msgid "" "The main purpose of the preview package is the extraction of selected\n" "elements from a LaTeX source, like formulas or graphics, into separate\n" "pages of a DVI file. A flexible and convenient interface allows it to\n" "specify what commands and constructs should be extracted. This works\n" "with DVI files postprocessed by either Dvips and Ghostscript or\n" "dvipng, but it also works when you are using PDFTeX for generating PDF\n" "files." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5737 msgid "Expand acronyms at least once" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5739 msgid "" "This package ensures that all acronyms used in the text are spelled out\n" "in full at least once. It also provides an environment to build a list of\n" "acronyms used. The package is compatible with PDF bookmarks. The package\n" "requires the suffix package, which in turn requires that it runs under\n" "e-TeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5790 msgid "TeX extension for direct creation of PDF" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5792 msgid "" "This package provides an extension of TeX which can be configured to\n" "directly generate PDF documents instead of DVI." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5864 msgid "" "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n" "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n" "that are free software, including support for many languages around the\n" "world.\n" "\n" "This package contains the complete tree of texmf-dist data." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5927 msgid "" "TeX Live provides a comprehensive TeX document production system.\n" "It includes all the major TeX-related programs, macro packages, and fonts\n" "that are free software, including support for many languages around the\n" "world.\n" "\n" "This package contains the complete TeX Live distribution." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:5970 msgid "Interface to read and parse BibTeX files" msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #: gnu/packages/tex.scm:5971 msgid "" "@code{Text::BibTeX} is a Perl library for reading, parsing,\n" "and processing BibTeX files. @code{Text::BibTeX} gives you access to the data\n" "at many different levels: you may work with BibTeX entries as simple field to\n" "string mappings, or get at the original form of the data as a list of simple\n" "values (strings, macros, or numbers) pasted together." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6061 msgid "Backend for the BibLaTeX citation management tool" msgstr "Backend para herramienta de gestión de citados BiblaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:6062 msgid "" "Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex. Among\n" "other things it comes with full Unicode support." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6094 msgid "Wrapper for LaTeX and friends" msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #: gnu/packages/tex.scm:6096 msgid "" "Rubber is a program whose purpose is to handle all tasks related to the\n" "compilation of LaTeX documents. This includes compiling the document itself,\n" "of course, enough times so that all references are defined, and running BibTeX\n" "to manage bibliographic references. Automatic execution of dvips to produce\n" "PostScript documents is also included, as well as usage of pdfLaTeX to produce\n" "PDF documents." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6138 msgid "LaTeX editor" msgstr "Editor LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:6139 msgid "" "Texmaker is a program that integrates many tools needed to\n" "develop documents with LaTeX, in a single application." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6179 msgid "Book on TeX, plain TeX and Eplain" msgstr "Libro en TeX, TeX simple y Eplain" #: gnu/packages/tex.scm:6180 msgid "" "@i{TeX for the Impatient} is a ~350 page book on TeX,\n" "plain TeX, and Eplain, originally written by Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves,\n" "and Karl Berry." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6246 #, fuzzy msgid "Document preparation system with GUI" msgstr "Sistema de diseño documental" #: gnu/packages/tex.scm:6247 msgid "" "LyX is a document preparation system. It excels at letting\n" "you create complex technical and scientific articles with mathematics,\n" "cross-references, bibliographies, indexes, etc. It is very good for working\n" "with documents of any length in which the usual processing abilities are\n" "required: automatic sectioning and pagination, spell checking and so forth." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6281 msgid "Multimedia inclusion package with Adobe Reader-9/X compatibility" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6283 msgid "" "The package provides an interface to embed interactive Flash (SWF) and 3D\n" "objects (Adobe U3D & PRC), as well as video and sound files or streams in the\n" "popular MP4, FLV and MP3 formats into PDF documents with Acrobat-9/X\n" "compatibility. Playback of multimedia files uses the built-in Flash Player of\n" "Adobe Reader and does, therefore, not depend on external plug-ins. Flash Player\n" "supports the efficient H.264 codec for video compression.\n" "\n" "The package is based on the RichMedia Annotation, an Adobe addition to the PDF\n" "specification. It replaces the now obsolete @code{movie15} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6321 msgid "Provide OCG (Optional Content Groups) support within a PDF document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6323 msgid "" "This package provides OCG (Optional Content Groups) support within a PDF\n" "document.\n" "\n" "It re-implements the functionality of the @code{ocg}, @code{ocgx}, and\n" "@code{ocg-p} packages and adds support for all known engines and back-ends\n" "including:\n" "\n" "@itemize\n" "@item LaTeX → dvips → @code{ps2pdf}/Distiller\n" "@item (Xe)LaTeX(x) → @code{dvipdfmx}\n" "@item pdfLaTeX and LuaLaTeX .\n" "@end itemize\n" "\n" "It also ensures compatibility with the @code{media9} and @code{animate} packages." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6355 msgid "Various LATEX packages by Martin Schröder" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6357 msgid "" "A bundle of LATEX packages by Martin Schröder; the collection comprises:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{count1to}, make use of fixed TEX counters;\n" "@item @command{everysel}, set commands to execute every time a font is selected;\n" "@item @command{everyshi}, set commands to execute whenever a page is shipped out;\n" "@item @command{multitoc}, typeset the table of contents in multiple columns;\n" "@item @command{prelim2e}, mark typeset pages as preliminary; and\n" "@item @command{ragged2e}, typeset ragged text and allow hyphenation.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6387 msgid "Insert pagebreak if not enough space" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6389 msgid "" "Provides commands to disable pagebreaking within a given vertical\n" "space. If there is not enough space between the command and the bottom of the\n" "page, a new page will be started." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6413 msgid "Margin adjustment and detection of odd/even pages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6415 msgid "" "The package provides commands to change the page layout in the middle of\n" "a document, and to robustly check for typesetting on odd or even pages.\n" "Instructions for use are at the end of the file. The package is an extraction\n" "of code from the @code{memoir} class, whose user interface it shares." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6449 msgid "UK format dates, with weekday" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6451 msgid "" "The package is used to change the format of @code{\\today}’s date,\n" "including the weekday, e.g., \"Saturday, 26 June 2008\", the 'UK format', which\n" "is preferred in many parts of the world, as distinct from that which is used in\n" "@code{\\maketitle} of the article class, \"June 26, 2008\", the 'US format'." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6485 msgid "Underline text in TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6487 msgid "" "The package provides an @code{\\ul} (underline) command which will break\n" "over line ends; this technique may be used to replace @code{\\em} (both in that\n" "form and as the @code{\\emph} command), so as to make output look as if it comes\n" "from a typewriter. The package also offers double and wavy underlining, and\n" "striking out (line through words) and crossing out (/// over words)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6541 msgid "Create PostScript and PDF graphics in TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6543 msgid "" "PGF is a macro package for creating graphics. It is platform- and\n" "format-independent and works together with the most important TeX backend\n" "drivers, including pdfTeX and dvips. It comes with a user-friendly syntax layer\n" "called TikZ.\n" "\n" "Its usage is similar to pstricks and the standard picture environment. PGF\n" "works with plain (pdf-)TeX, (pdf-)LaTeX, and ConTeXt. Unlike pstricks, it can\n" "produce either PostScript or PDF output." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6588 msgid "Bundle of versatile classes and packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6590 msgid "" "The KOMA-Script bundle provides replacements for the article, report, and\n" "book classes with emphasis on typography and versatility. There is also a\n" "letter class.\n" "\n" "The bundle also offers:\n" "\n" "@itemize\n" "@item a package for calculating type areas in the way laid down by the\n" "typographer Jan Tschichold,\n" "@item packages for easily changing and defining page styles,\n" "@item a package scrdate for getting not only the current date but also the name\n" "of the day, and\n" "@item a package scrtime for getting the current time.\n" "@end itemize\n" "\n" "All these packages may be used not only with KOMA-Script classes but also with\n" "the standard classes.\n" "\n" "Since every package has its own version number, the version number quoted only\n" "refers to the version of scrbook, scrreprt, scrartcl, scrlttr2 and\n" "typearea (which are the main parts of the bundle)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6640 msgid "Grab items in lists using user-specified separation character" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6642 msgid "" "This package allows one to capture all the items of a list, for which\n" "the parsing character has been selected by the user, and to access any of\n" "these items with a simple syntax." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6676 msgid "Read, store and recall array-formatted data" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6678 msgid "" "This package allows the user to input formatted data into elements of a\n" "2-D or 3-D array and to recall that data at will by individual cell number.\n" "The data can be but need not be numerical in nature. It can be, for example,\n" "formatted text." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6713 #, fuzzy msgid "Deposit verbatim text in a box" msgstr "Texto verborreo sofisticado" #: gnu/packages/tex.scm:6715 msgid "" "The package provides a @code{verbbox} environment to place its contents\n" "into a globally available box, or into a box specified by the user. The\n" "global box may then be used in a variety of situations (for example, providing\n" "a replica of the @code{boxedverbatim} environment itself). A valuable use is\n" "in places where the standard @code{verbatim} environment (which is based on a\n" "@code{trivlist}) may not appear." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6750 msgid "Verbatim phrases and listings in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6752 msgid "" "Examplep provides sophisticated features for typesetting verbatim source\n" "code listings, including the display of the source code and its compiled LaTeX\n" "or METAPOST output side-by-side, with automatic width detection and enabled\n" "page breaks (in the source), without the need for specifying the source twice.\n" "Special care is taken that section, page and footnote numbers do not interfere\n" "with the main document. For typesetting short verbatim phrases, a replacement\n" "for the @code{\\verb} command is also provided in the package, which can be\n" "used inside tables and moving arguments such as footnotes and section\n" "titles." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6788 msgid "Flexible diagramming macros" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6789 msgid "" "This is a package for typesetting a variety of graphs and\n" "diagrams with TeX. Xy-pic works with most formats (including LaTeX,\n" "AMS-LaTeX, AMS-TeX, and plain TeX). The distribution includes Michael Barr's\n" "@code{diag} package, which was previously distributed stand-alone." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6829 msgid "Process bibliographies for LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6831 msgid "" "BibTeX allows the user to store his citation data in generic form, while\n" "printing citations in a document in the form specified by a BibTeX style, to\n" "be specified in the document itself (one often needs a LaTeX citation-style\n" "package, such as @command{natbib} as well)." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6850 msgid "Charter fonts for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6851 msgid "" "This package provides a copy of the Charter Type-1 fonts\n" "which Bitstream contributed to the X consortium, renamed for use with TeX.\n" "Support for use with LaTeX is available in @code{freenfss}, part of\n" "@command{psnfss}. " msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6888 msgid "Full featured, parameter driven macro package for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6889 msgid "" "A full featured, parameter driven macro package, which fully\n" "supports advanced interactive documents. See the ConTeXt garden for a wealth\n" "of support information." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6909 msgid "LaTeX class for producing presentations and slides" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6910 msgid "" "The beamer LaTeX class can be used for producing slides.\n" "The class works in both PostScript and direct PDF output modes, using the\n" "@code{pgf} graphics system for visual effects. Content is created in the\n" "@code{frame} environment, and each frame can be made up of a number of slides\n" "using a simple notation for specifying material to appear on each slide within\n" "a frame. Short versions of title, authors, institute can also be specified as\n" "optional parameters. Whole frame graphics are supported by plain frames. The\n" "class supports @code{figure} and @code{table} environments, transparency\n" "effects, varying slide transitions and animations." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6941 msgid "Include eXtensible Metadata Platform data in pdfLaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6943 msgid "" "The XMP (eXtensible Metadata platform) is a framework to add metadata to\n" "digital material to enhance the workflow in publication. The essence is that\n" "the metadata is stored in an XML file, and this XML stream is then embedded in\n" "the file to which it applies." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6996 msgid "PDF/X and PDF/A support for pdfTeX, LuaTeX and XeTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:6998 msgid "" "This package helps LaTeX users to create PDF/X, PDF/A and other\n" "standards-compliant PDF documents with pdfTeX, LuaTeX and XeTeX." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7040 msgid "Macros for documentation of LaTeX classes and packages" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7041 msgid "" "The package provides macros and environments to document\n" "LaTeX packages and classes. It is an (as yet unfinished) alternative to the\n" "@code{ltxdoc} class and the @code{doc} or @code{xdoc} packages. The aim is to\n" "provide a different layout and more modern styles (using the @code{xcolor},\n" "@code{hyperref} packages, etc.) This is an alpha release, and should probably\n" "not (yet) be used with other packages, since the implementation might\n" "change." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7068 msgid "PostScript macros for TeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7069 msgid "" "PSTricks offers an extensive collection of macros for\n" "generating PostScript that is usable with most TeX macro formats, including\n" "Plain TeX, LaTeX, AMS-TeX, and AMS-LaTeX. Included are macros for colour,\n" "graphics, pie charts, rotation, trees and overlays. It has many special\n" "features, including a wide variety of graphics (picture drawing) macros, with\n" "a flexible interface and with colour support. There are macros for colouring\n" "or shading the cells of tables." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7093 msgid "Text and character manipulation in PSTricks" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7094 msgid "" "Pst-text is a PSTricks based package for plotting text along\n" "a different path and manipulating characters. It includes the functionality\n" "of the old package @code{pst-char}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7118 msgid "Notes in the margin" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7119 msgid "" "This package provides the command @code{\\marginnote} that\n" "may be used instead of @code{\\marginpar} at almost every place where\n" "@code{\\marginpar} cannot be used, e.g., inside floats, footnotes, or in\n" "frames made with the @code{framed} package." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7136 msgid "Determine the currently used TeX engine" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7137 msgid "" "This package, which works both for Plain TeX and for\n" "LaTeX, defines the @code{\\ifPDFTeX}, @code{\\ifXeTeX}, and @code{\\ifLuaTeX}\n" "conditionals for testing which engine is being used for typesetting. The\n" "package also provides the @code{\\RequirePDFTeX}, @code{\\RequireXeTeX}, and\n" "@code{\\RequireLuaTeX} commands which throw an error if pdfTeX, XeTeX or\n" "LuaTeX (respectively) is not the engine in use." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7166 msgid "" "This package provides a collection of simple tools that\n" "are part of the LaTeX required tools distribution, comprising the packages:\n" "@code{afterpage}, @code{array}, @code{bm}, @code{calc}, @code{dcolumn},\n" "@code{delarray}, @code{enumerate}, @code{fileerr}, @code{fontsmpl},\n" "@code{ftnright}, @code{hhline}, @code{indentfirst}, @code{layout},\n" "@code{longtable}, @code{multicol}, @code{rawfonts}, @code{showkeys},\n" "@code{somedefs}, @code{tabularx}, @code{theorem}, @code{trace},\n" "@code{varioref}, @code{verbatim}, @code{xr}, and @code{xspace}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7245 msgid "Extension of the keyval package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7247 msgid "" "This package is an extension of the keyval package and offers additional\n" "macros for setting keys and declaring and setting class or package options.\n" "The package allows the programmer to specify a prefix to the name of the\n" "macros it defines for keys, and to define families of key definitions; these\n" "all help use in documents where several packages define their own sets of\n" "keys." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7274 msgid "Compile TeX pictures stand-alone or as part of a document" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7275 msgid "" "A class and package is provided which allows TeX pictures or\n" "other TeX code to be compiled standalone or as part of a main document.\n" "Special support for pictures with beamer overlays is also provided. The\n" "package is used in the main document and skips extra preambles in sub-files.\n" "The class may be used to simplify the preamble in sub-files. By default the\n" "@code{preview} package is used to display the typeset code without margins.\n" "The behaviour in standalone mode may adjusted using a configuration file\n" "@code{standalone.cfg} to redefine the standalone environment." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7307 msgid "Comprehensive SI units package" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7309 msgid "" "Typesetting values with units requires care to ensure that the combined\n" "mathematical meaning of the value plus unit combination is clear. In\n" "particular, the SI units system lays down a consistent set of units with rules\n" "on how they are to be used. However, different countries and publishers have\n" "differing conventions on the exact appearance of numbers (and units). A\n" "number of LaTeX packages have been developed to provide consistent application\n" "of the various rules. The @code{siunitx} package takes the best from the\n" "existing packages, and adds new features and a consistent interface. A number\n" "of new ideas have been incorporated, to fill gaps in the existing provision.\n" "The package also provides backward-compatibility with @code{SIunits},\n" "@code{sistyle}, @code{unitsdef} and @code{units}. The aim is to have one\n" "package to handle all of the possible unit-related needs of LaTeX users." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7338 msgid "Publication quality tables in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7340 msgid "" "This package enhances the quality of tables in LaTeX, providing extra\n" "commands as well as behind-the-scenes optimisation. Guidelines are given as\n" "to what constitutes a good table in this context. The package offers\n" "@code{longtable} compatibility." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7359 msgid "Context sensitive quotation facilities" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7360 msgid "" "This package provides advanced facilities for inline and\n" "display quotations. It is designed for a wide range of tasks ranging from the\n" "most simple applications to the more complex demands of formal quotations.\n" "The facilities include commands, environments, and user-definable 'smart\n" "quotes' which dynamically adjust to their context. Quotation marks are\n" "switched automatically if quotations are nested and they can be adjusted to\n" "the current language if the babel package is available. There are additional\n" "facilities designed to cope with the more specific demands of academic\n" "writing, especially in the humanities and the social sciences. All quote\n" "styles as well as the optional active quotes are freely configurable." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7385 msgid "Support for automation of the LaTeX workflow" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7386 msgid "" "The package helps to automate a typical LaTeX\n" "workflow that involves running LaTeX several times and running tools\n" "such as BibTeX or makeindex. It will log requests like \"please rerun\n" "LaTeX\" or \"please run BibTeX on file X\" to an external file in a\n" "machine-readable format. Compiler scripts and integrated LaTeX\n" "editing environments may parse this file to determine the next steps\n" "in the workflow. In sum, the package will do two things:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item\n" "enable package authors to use LaTeX commands to issue requests, and\n" "\n" "@item\n" "collect all requests from all packages and write them to an external\n" "XML file.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7418 msgid "Sophisticated bibliographies in LaTeX" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7419 msgid "" "BibLaTeX is a complete reimplementation of the\n" "bibliographic facilities provided by LaTeX. Formatting of the\n" "bibliography is entirely controlled by LaTeX macros, facilitating the\n" "design of new bibliography and citation styles. BibLaTeX uses its own\n" "data backend program \"biber\" to read and process the bibliographic\n" "data. With biber, the range of features provided by biblatex\n" "includes:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item\n" "full unicode support,\n" "\n" "@item\n" "customisable bibliography labels,\n" "\n" "@item\n" "multiple bibliographies in the same document, and\n" "\n" "@item\n" "subdivided bibliographies, such as bibliographies per chapter or\n" "section.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7457 #, fuzzy msgid "Marking things to do in a LaTeX document" msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:7458 msgid "" "The @code{todonotes} package lets the user mark\n" "things to do later, in a simple and visually appealing way. The\n" "package takes several options to enable customization and finetuning\n" "of the visual appearance." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7475 #, fuzzy msgid "Typeset physical units and fractions" msgstr "Conexiones Typeset Galois" #: gnu/packages/tex.scm:7476 msgid "" "@code{units} is a package for typesetting physical\n" "units in a standard-looking way. The package is based upon\n" "@code{nicefrac}, a package for typing fractions. @code{nicefrac} is\n" "included in the @code{units} bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7493 msgid "Subliminal refinements towards typographical perfection" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7494 msgid "" "@code{microtype} provides a LaTeX interface to the\n" "micro-typographic extensions that were introduced by pdfTeX and have\n" "since propagated to XeTeX and LuaTeX: most prominently character\n" "protrusion and font expansion, the adjustment of kerning and interword\n" "spacing, hyphenatable letterspacing and the possibility to disable all\n" "or selected ligatures. These features may be applied to customisable\n" "sets of fonts. All micro-typographic aspects of the fonts can be\n" "configured in a straight-forward and flexible way. Settings for\n" "various fonts are provided. An alternative package\n" "@code{letterspace}, which also works with plain TeX, is included in\n" "the bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7518 #, fuzzy msgid "Customising captions in floating environments" msgstr "Adaptar lista básica de entornos" #: gnu/packages/tex.scm:7519 msgid "" "The @code{caption} package provides many ways to\n" "customise the captions in floating environments like figure and table.\n" "Facilities include rotating captions, sideways captions and continued\n" "captions (for tables or figures that come in several parts). A list\n" "of compatibility notes, for other packages, is provided in the\n" "documentation. The package also provides the \"caption outside\n" "float\" facility, in the same way that simpler packages like\n" "@code{capt-ofcapt-of} do. The package supersedes @code{caption2}.\n" "Packages @code{bicaption}, @code{ltcaption}, @code{newfloat},\n" "@code{subcaption} and @code{totalcount} are included in the bundle." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7548 msgid "" "This package provides a drop-in replacement for the\n" "Symbol font from Adobe's basic set." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7565 msgid "Fonts to typeset mathematics to match Palatino" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7566 msgid "" "The Pazo Math fonts are a family of PostScript fonts\n" "suitable for typesetting mathematics in combination with the Palatino\n" "family of text fonts. The Pazo Math family is made up of five fonts\n" "provided in Adobe Type 1 format. These contain glyphs that are\n" "usually not available in Palatino and for which Computer Modern looks\n" "odd when combined with Palatino. These glyphs include the uppercase\n" "Greek alphabet in upright and slanted shapes, the lowercase Greek\n" "alphabet in slanted shape, several mathematical glyphs and the\n" "uppercase letters commonly used to represent various number sets.\n" "LaTeX macro support is provided in package @code{psnfss}." msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7590 msgid "SC and OsF fonts for URW Palladio L" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:7591 msgid "" "The FPL Fonts provide a set of SC/OsF fonts for URW\n" "Palladio L which are compatible with the Palatino SC/OsF fonts from\n" "Adobe. LaTeX use is enabled by the mathpazo package, which is part of\n" "the @code{psnfss} distribution." msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:90 msgid "The GNU documentation format" msgstr "El formato de documentación GNU" #: gnu/packages/texinfo.scm:92 msgid "" "Texinfo is the official documentation format of the GNU project. It\n" "uses a single source file using explicit commands to produce a final document\n" "in any of several supported output formats, such as HTML or PDF. This\n" "package includes both the tools necessary to produce Info documents from\n" "their source and the command-line Info reader. The emphasis of the language\n" "is on expressing the content semantically, avoiding physical markup commands." msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:189 msgid "Standalone Info documentation reader" msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:221 msgid "Convert Texinfo to HTML" msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #: gnu/packages/texinfo.scm:223 msgid "" "Texi2HTML is a Perl script which converts Texinfo source files to HTML\n" "output. It now supports many advanced features, such as internationalization\n" "and extremely configurable output formats.\n" "\n" "Development of Texi2HTML moved to the GNU Texinfo repository in 2010, since it\n" "was meant to replace the makeinfo implementation in GNU Texinfo. The route\n" "forward for authors is, in most cases, to alter manuals and build processes as\n" "necessary to use the new features of the makeinfo/texi2any implementation of\n" "GNU Texinfo. The Texi2HTML maintainers (one of whom is the principal author\n" "of the GNU Texinfo implementation) do not intend to make further releases of\n" "Texi2HTML." msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:289 msgid "Lynx-style Info file and man page reader" msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:291 msgid "" "Pinfo is an Info file viewer. Pinfo is similar in use to the Lynx web\n" "browser. You just move across info nodes, and select links, follow them, etc.\n" "It supports many colors. Pinfo also supports viewing of manual pages -- they\n" "are colorized like in the midnight commander's viewer, and additionally they\n" "are hypertextualized." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:91 msgid "DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter" msgstr "Conversor de ficheros de texto de formato DOS/Mac a Unix y viceversa" #: gnu/packages/textutils.scm:93 msgid "" "dos2unix is a tool to convert line breaks in a text file from Unix format\n" "to DOS format and vice versa." msgstr "" "dos2unix es una herramienta para convertir línea de ruptura en un fichero\n" "de texto desde formato Unix a formato DOS y viceversa." #: gnu/packages/textutils.scm:113 msgid "Text encoding converter" msgstr "Texto codificando conversor" #: gnu/packages/textutils.scm:114 msgid "" "The Recode library converts files between character sets and\n" "usages. It recognises or produces over 200 different character sets (or about\n" "300 if combined with an iconv library) and transliterates files between almost\n" "any pair. When exact transliteration are not possible, it gets rid of\n" "offending characters or falls back on approximations. The recode program is a\n" "handy front-end to the library." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:139 msgid "Text encoding detection tool" msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto" #: gnu/packages/textutils.scm:140 msgid "" "Enca (Extremely Naive Charset Analyser) consists of libenca,\n" "an encoding detection library, and enca, a command line frontend, integrating\n" "libenca and several charset conversion libraries and tools." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:197 msgid "C library for processing UTF-8 Unicode data" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:198 msgid "" "utf8proc is a small C library that provides Unicode\n" "normalization, case-folding, and other operations for data in the UTF-8\n" "encoding, supporting Unicode version 9.0.0." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:219 gnu/packages/textutils.scm:740 msgid "Configuration file parser library" msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/textutils.scm:220 msgid "" "libconfuse is a configuration file parser library. It\n" "supports sections and (lists of) values (strings, integers, floats, booleans\n" "or other sections), as well as some other features (such as\n" "single/double-quoted strings, environment variable expansion, functions and\n" "nested include statements)." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:262 msgid "Gordon's text utils library" msgstr "Biblioteca de utilidades textuales de Gordon" #: gnu/packages/textutils.scm:264 msgid "" "libgtextutils is a text utilities library used by the fastx toolkit from\n" "the Hannon Lab." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:296 msgid "C++ hash functions for strings" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:298 msgid "" "CityHash provides hash functions for strings. The functions mix the\n" "input bits thoroughly but are not suitable for cryptography." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:336 msgid "String library with very low memory overhead" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:338 msgid "Ustr is a string library for C with very low memory overhead." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:361 msgid "Convert between ASCII, hexadecimal and binary representations" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:362 msgid "" "The two programs are useful for generating test data, for\n" "inspecting binary files, and for interfacing programs that generate textual\n" "output to programs that require binary input and conversely. They can also be\n" "useful when it is desired to reformat numbers.\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item @command{ascii2binary} reads input consisting of ascii or hexadecimal\n" " representation numbers separated by whitespace and produces as output\n" " the binary equivalents. The type and precision of the binary output\n" " is selected using command line flags.\n" "\n" "@item @command{binary2ascii} reads input consisting of binary numbers\n" " and converts them to their ascii or hexadecimal representation.\n" " Command line flags specify the type and size of the binary numbers\n" " and provide control over the format of the output.\n" " Unsigned integers may be written out in binary, octal, decimal,\n" " or hexadecimal.\n" "\n" " Signed integers may be written out only in binary or decimal. Floating\n" " point numbers may be written out only decimal, either in standard or\n" " scientific notation. (If you want to examine the binary representation\n" " of floating point numbers, just treat the input as a sequence of unsigned\n" " characters.)\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:420 msgid "Find out what is in a Unicode file" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:421 msgid "" "Useful tools when working with Unicode files when one\n" "doesn't know the writing system, doesn't have the necessary font, needs to\n" "inspect invisible characters, needs to find out whether characters have been\n" "combined or in what order they occur, or needs statistics on which characters\n" "occur.\n" "\n" "@itemize\n" "\n" "@item @command{uniname} defaults to printing the character offset of each\n" "character, its byte offset, its hex code value, its encoding, the glyph\n" "itself, and its name. It may also be used to validate UTF-8 input.\n" "\n" "@item @command{unidesc} reports the character ranges to which different\n" "portions of the text belong. It can also be used to identify Unicode encodings\n" "(e.g. UTF-16be) flagged by magic numbers.\n" "\n" "@item @command{unihist} generates a histogram of the characters in its input.\n" "\n" "@item @command{ExplicateUTF8} is intended for debugging or for learning about\n" "Unicode. It determines and explains the validity of a sequence of bytes as a\n" "UTF8 encoding.\n" "\n" "@item @command{utf8lookup} provides a handy way to look up Unicode characters\n" "from the command line.\n" "\n" "@item @command{unireverse} reverse each line of UTF-8 input\n" "character-by-character.\n" "\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:465 msgid "C/C++ configuration file library" msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #: gnu/packages/textutils.scm:467 msgid "" "Libconfig is a simple library for manipulating structured configuration\n" "files. This file format is more compact and more readable than XML. And\n" "unlike XML, it is type-aware, so it is not necessary to do string parsing in\n" "application code." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:488 msgid "Probabilistic fast file fingerprinting tool" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:490 msgid "" "pfff is a tool for calculating a compact digital fingerprint of a file\n" "by sampling randomly from the file instead of reading it in full.\n" "Consequently, the computation has a flat performance characteristic,\n" "correlated with data variation rather than file size. pfff can be as reliable\n" "as existing hashing techniques, with provably negligible risk of collisions." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:516 msgid "Regular expression library" msgstr "Biblioteca de expresión regular" #: gnu/packages/textutils.scm:517 msgid "" "Oniguruma is a regular expressions library. The special\n" "characteristic of this library is that different character encoding for every\n" "regular expression object can be specified." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:557 msgid "Microsoft Word document reader" msgstr "Lector de documento Word Microsoft" #: gnu/packages/textutils.scm:558 msgid "" "Antiword is an application for displaying Microsoft Word\n" "documents. It can also convert the document to PostScript or XML. Only\n" "documents made by MS Word version 2 and version 6 or later are supported. The\n" "name comes from: \"The antidote against people who send Microsoft Word files\n" "to everybody, because they believe that everybody runs Windows and therefore\n" "runs Word\"." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:591 msgid "MS-Word to TeX or plain text converter" msgstr "Conversor de MS-Word a TeX o texto simple" #: gnu/packages/textutils.scm:592 msgid "" "@command{catdoc} extracts text from MS-Word files, trying to\n" "preserve as many special printable characters as possible. It supports\n" "everything up to Word-97. Also supported are MS Write documents and RTF files.\n" "\n" "@command{catdoc} does not preserve complex word formatting, but it can\n" "translate some non-ASCII characters into TeX escape codes. It's goal is to\n" "extract plain text and allow you to read it and, probably, reformat with TeX,\n" "according to TeXnical rules.\n" "\n" "This package also provides @command{xls2csv}, which extracts data from Excel\n" "spreadsheets and outputs it in comma-separated-value format, and\n" "@command{catppt}, which extracts data from PowerPoint presentations." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:633 msgid "Portable C++ library for handling UTF-8" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:634 msgid "" "UTF8-CPP is a C++ library for handling UTF-8 encoded text\n" "in a portable way." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:702 msgid "Bayesian text and email classifier" msgstr "Texto baesiano y clasificador de correo-e" #: gnu/packages/textutils.scm:704 msgid "" "dbacl is a fast Bayesian text and email classifier. It builds a variety\n" "of language models using maximum entropy (minimum divergence) principles, and\n" "these can then be used to categorize input data automatically among multiple\n" "categories." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:742 msgid "C library for creating and parsing configuration files." msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/textutils.scm:798 #, fuzzy msgid "Utilities to manipulate text and binary files" msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent" #: gnu/packages/textutils.scm:799 msgid "" "The drm_tools package contains the following commands:\n" "@table @command\n" "@item accudate\n" "An extended version of the \"date\" program that has sub-second accuracy.\n" "@item binformat\n" "Format complex binary data into text.\n" "@item binload\n" "Load data into a binary file using simple commands from the input.\n" "@item binorder\n" "Sort, merge, search, retrieve or generate test data consisting of fixed size\n" "binary records.\n" "@item binreplace\n" "Find or find/replace in binary files.\n" "@item binsplit\n" "Split test data consisting of fixed size binary records into one or more\n" "output streams.\n" "@item chardiff\n" "Find changes between two files at the character level. Unlike \"diff\", it\n" "lists just the characters that differ, so if the 40,000th character is\n" "different only that one character will be shown, not the entire line.\n" "@item columnadd\n" "Add columns of integers, decimals, and/or times.\n" "@item datasniffer\n" "A utility for formatting binary data dumps.\n" "@item dmath\n" "Double precision interactive command line math calculator.\n" "@item extract\n" "Extract and emit data from text files based on character or token position.\n" "@item execinput\n" "A utility that reads from STDIN and executes each line as a command in a\n" "sub-process.\n" "@item indexed_text\n" "A utility for rapid retrieval of text by line numbers, in any order, from a\n" "text file.\n" "@item mdump\n" "Format binary data.\n" "@item msgqueue\n" "Create message queues and send/receive messages.\n" "@item mbin\n" "@itemx mbout\n" "Multiple buffer in and out. Used for buffering a lot of data between a slow\n" "device and a fast device. Mostly for buffering streaming tape drives for use\n" "with slower network connections, so that streaming is maintained as much as\n" "possible to minimize wear on the tape device.\n" "@item pockmark\n" "Corrupt data streams - useful for testing error correction and data recovery.\n" "@item tarsieve\n" "Filter, list, or split a tar file.\n" "@end table" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:874 msgid "Syntax highlighting text component for Java Swing" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:875 msgid "" "RSyntaxTextArea is a syntax highlighting, code folding text\n" "component for Java Swing. It extends @code{JTextComponent} so it integrates\n" "completely with the standard @code{javax.swing.text} package. It is fast and\n" "efficient, and can be used in any application that needs to edit or view\n" "source code." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:913 msgid "Fast implementation of the edit distance (Levenshtein distance)" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:915 msgid "" "This library simply implements Levenshtein distance algorithm with C++\n" "and Cython." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:939 msgid "@code{runewidth} provides Go functions to work with string widths" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:941 msgid "" "The @code{runewidth} library provides Go functions for padding,\n" "measuring and checking the width of strings, with support for East Asian\n" "text." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:993 msgid "Recover text from @file{.docx} files, with good formatting" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:995 msgid "" "@command{docx2txt} is a Perl based command line utility to convert\n" "Microsoft Office @file{.docx} documents to equivalent text documents. Latest\n" "version supports following features during text extraction.\n" "\n" "@itemize\n" "@item Character conversions; currency characters are converted to respective\n" "names like Euro.\n" "@item Capitalisation of text blocks.\n" "@item Center and right justification of text fitting in a line of\n" "(configurable) 80 columns.\n" "@item Horizontal ruler, line breaks, paragraphs separation, tabs.\n" "@item Indicating hyperlinked text along with the hyperlink (configurable).\n" "@item Handling (bullet, decimal, letter, roman) lists along with (attempt at)\n" "indentation.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1039 msgid "Converter from OpenDocument Text to plain text" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1040 msgid "" "odt2txt is a command-line tool which extracts the text out\n" "of OpenDocument Texts, as produced by OpenOffice.org, KOffice, StarOffice and\n" "others.\n" "\n" "odt2txt can also extract text from some file formats similar to OpenDocument\n" "Text, such as OpenOffice.org XML (*.sxw), which was used by OpenOffice.org\n" "version 1.x and older StarOffice versions. To a lesser extent, odt2txt may be\n" "useful to extract content from OpenDocument spreadsheets (*.ods) and\n" "OpenDocument presentations (*.odp)." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1085 msgid "Convert between Traditional Chinese and Simplified Chinese" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1086 msgid "" "Open Chinese Convert (OpenCC) converts between Traditional\n" "Chinese and Simplified Chinese, supporting character-level conversion,\n" "phrase-level conversion, variant conversion, and regional idioms among\n" "Mainland China, Taiwan, and Hong-Kong." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1120 #, fuzzy msgid "Network Kanji Filter" msgstr "Análisis del tráfico de red" #: gnu/packages/textutils.scm:1121 msgid "" "Nkf is yet another kanji code converter among networks,\n" "hosts and terminals. It converts input kanji code to designated kanji code\n" "such as ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-JP, UTF-8, UTF-16 or UTF-32." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1139 msgid "Python module for writing Pandoc filters" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1140 msgid "" "Pandoc is a powerful utility to transform various\n" "input formats into a wide range of output formats. To alter the\n" "exported output document, Pandoc allows the usage of filters, which\n" "are pipes that read a JSON serialization of the Pandoc AST from stdin,\n" "transform it in some way, and write it to stdout. It allows therefore\n" "to alter the processing of Pandoc's supported input formats, for\n" "instance one can add new syntax elements to markdown, etc.\n" "\n" "This package provides Python bindings." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1174 msgid "Converts terminal escape sequences to HTML" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1175 msgid "" "@command{aha} (Ansi Html Adapter) converts ANSI escape sequences\n" "of a Unix terminal to HTML code." msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1202 msgid "Fully customizable syntax-aware linter that focuses on your style" msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:1204 msgid "" "Vale is a fully extensible linter that focuses on your own writing style\n" "by making use of rules in individual YAML files. It is syntax-aware on markup\n" "languages such as HTML, Markdown, Asciidoc, and reStructuredText. The community\n" "around it also has a list of style guides implemented with Vale in\n" "@url{https://github.com/errata-ai/styles, their styles repo}." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:147 msgid "Version control system supporting both distributed and centralized workflows" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:149 msgid "" "GNU Bazaar is a version control system that allows you to record\n" "changes to project files over time. It supports both a distributed workflow\n" "as well as the classic centralized workflow." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:493 msgid "Distributed version control system" msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #: gnu/packages/version-control.scm:495 msgid "" "Git is a free distributed version control system designed to handle\n" "everything from small to very large projects with speed and efficiency." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:620 #, fuzzy msgid "Simple version control system built on top of Git" msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #: gnu/packages/version-control.scm:622 msgid "" "Gitless is a Git-compatible version control system that aims to be easy to\n" "learn and use. It simplifies the common workflow by committing changes to\n" "tracked files by default and saving any uncommitted changes as part of a branch.\n" "\n" "The friendly @command{gl} command-line interface gives feedback and helps you\n" "figure out what to do next.\n" "\n" "Gitless is implemented on top of Git and its commits and repositories are\n" "indistinguishable from Git's. You (or other contributors) can always fall back\n" "on @command{git}, and use any regular Git hosting service." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:649 msgid "GitHub like contributions calendar for terminal" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:650 msgid "" "@code{git-cal} is a script to view commits calendar similar\n" "to GitHub contributions calendar." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:712 msgid "Library providing Git core methods" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:714 msgid "" "Libgit2 is a portable, pure C implementation of the Git core methods\n" "provided as a re-entrant linkable library with a solid API, allowing you to\n" "write native speed custom Git applications in any language with bindings." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:782 msgid "Transparent encryption of files in a git repository" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:783 msgid "" "git-crypt enables transparent encryption and decryption of\n" "files in a git repository. Files which you choose to protect are encrypted when\n" "committed, and decrypted when checked out. git-crypt lets you freely share a\n" "repository containing a mix of public and private content. git-crypt gracefully\n" "degrades, so developers without the secret key can still clone and commit to a\n" "repository with encrypted files. This lets you store your secret material (such\n" "as keys or passwords) in the same repository as your code, without requiring you\n" "to lock down your entire repository." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:818 msgid "Whole remote repository encryption" msgstr "Cifrado de repositorio remoto completo" #: gnu/packages/version-control.scm:819 msgid "" "git-remote-gcrypt is a Git remote helper to push and pull from\n" "repositories encrypted with GnuPG. It works with the standard Git transports,\n" "including repository hosting services like GitLab.\n" "\n" "Remote helper programs are invoked by Git to handle network transport. This\n" "helper handles @code{gcrypt:} URLs that access a remote repository encrypted\n" "with GPG, using our custom format.\n" "\n" "Supported locations are local, @code{rsync://} and @code{sftp://}, where the\n" "repository is stored as a set of files, or instead any Git URL where gcrypt\n" "will store the same representation in a Git repository, bridged over arbitrary\n" "Git transport.\n" "\n" "The aim is to provide confidential, authenticated Git storage and\n" "collaboration using typical untrusted file hosts or services." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:939 msgid "Web frontend for git repositories" msgstr "Web frontal para repositorios git" #: gnu/packages/version-control.scm:941 msgid "" "CGit is an attempt to create a fast web interface for the Git SCM, using\n" "a built-in cache to decrease server I/O pressure." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:975 msgid "Send notification emails for Git pushes" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:977 msgid "" "This hook sends emails describing changes introduced by pushes to a Git\n" "repository. For each reference that was changed, it emits one ReferenceChange\n" "email summarizing how the reference was changed, followed by one Revision\n" "email for each new commit that was introduced by the reference change.\n" "\n" "This script is designed to be used as a post-receive hook in a Git\n" "repository" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1010 msgid "Copy directory to the gh-pages branch" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1011 msgid "" "Script that copies a directory to the gh-pages branch (by\n" "default) of the repository." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1069 msgid "Python implementation of the Git object database" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1071 msgid "" "GitDB allows you to access @dfn{bare} Git repositories for reading and\n" "writing. It aims at allowing full access to loose objects as well as packs\n" "with performance and scalability in mind. It operates exclusively on streams,\n" "allowing to handle large objects with a small memory footprint." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1107 msgid "Python library for interacting with Git repositories" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1109 msgid "" "GitPython is a python library used to interact with Git repositories,\n" "high-level like git-porcelain, or low-level like git-plumbing.\n" "\n" "It provides abstractions of Git objects for easy access of repository data,\n" "and additionally allows you to access the Git repository more directly using\n" "either a pure Python implementation, or the faster, but more resource intensive\n" "@command{git} command implementation." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1145 msgid "Command-line flags library for shell scripts" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1147 msgid "" "Shell Flags (shFlags) is a library written to greatly simplify the\n" "handling of command-line flags in Bourne based Unix shell scripts (bash, dash,\n" "ksh, sh, zsh). Most shell scripts use getopt for flags processing, but the\n" "different versions of getopt on various OSes make writing portable shell\n" "scripts difficult. shFlags instead provides an API that doesn't change across\n" "shell and OS versions so the script writer can be confident that the script\n" "will work." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1191 msgid "Git extensions for Vincent Driessen's branching model" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1193 msgid "" "Vincent Driessen's branching model is a git branching and release\n" "management strategy that helps developers keep track of features, hotfixes,\n" "and releases in bigger software projects. The git-flow library of git\n" "subcommands helps automate some parts of the flow to make working with it a\n" "lot easier." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1243 msgid "Stacked Git" msgstr "Apilados Git" #: gnu/packages/version-control.scm:1245 msgid "" "StGit is a command-line application that provides functionality similar\n" "to Quilt (i.e., pushing/popping patches to/from a stack), but using Git\n" "instead of @command{diff} and @command{patch}. StGit stores its patches in a\n" "Git repository as normal Git commits, and provides a number of commands to\n" "manipulate them in various ways." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1282 msgid "Version control system for @code{$HOME}" msgstr "Sistema de control de versión para @code{$HOME}" #: gnu/packages/version-control.scm:1284 msgid "" "vcsh version-controls configuration files in several Git repositories,\n" "all in one single directory. They all maintain their working trees without\n" "clobbering each other or interfering otherwise. By default, all Git\n" "repositories maintained via vcsh store the actual files in @code{$HOME},\n" "though this can be overridden." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1320 msgid "Run a command over a sequence of commits" msgstr "Ejecuta una orden sobre una secuencia de revisiones" #: gnu/packages/version-control.scm:1322 msgid "" "git-test-sequence is similar to an automated git bisect except it’s\n" "linear. It will test every change between two points in the DAG. It will\n" "also walk each side of a merge and test those changes individually." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1435 msgid "Git access control layer" msgstr "Placa de control de acceso Git" #: gnu/packages/version-control.scm:1437 msgid "" "Gitolite is an access control layer on top of Git, providing fine access\n" "control to Git repositories." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1546 msgid "Framework for managing and maintaining multi-language pre-commit hooks" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1548 msgid "" "Pre-commit is a multi-language package manager for pre-commit hooks. You\n" "specify a list of hooks you want and pre-commit manages the installation and\n" "execution of any hook written in any language before every commit." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1627 msgid "Decentralized version control system" msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #: gnu/packages/version-control.scm:1629 msgid "" "Mercurial is a free, distributed source control management tool.\n" "It efficiently handles projects of any size\n" "and offers an easy and intuitive interface." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1655 msgid "Flexible evolution of Mercurial history" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1656 msgid "" "Evolve is a Mercurial extension for faster and safer mutable\n" "history. It implements the changeset evolution concept for Mercurial." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1689 msgid "HTTP and WebDAV client library" msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV" #: gnu/packages/version-control.scm:1691 msgid "" "Neon is an HTTP and WebDAV client library, with a C interface and the\n" "following features:\n" "@enumerate\n" "@item High-level wrappers for common HTTP and WebDAV operations (GET, MOVE,\n" " DELETE, etc.);\n" "@item low-level interface to the HTTP request/response engine, allowing the use\n" " of arbitrary HTTP methods, headers, etc.;\n" "@item authentication support including Basic and Digest support, along with\n" " GSSAPI-based Negotiate on Unix, and SSPI-based Negotiate/NTLM on Win32;\n" "@item SSL/TLS support using OpenSSL or GnuTLS, exposing an abstraction layer for\n" " verifying server certificates, handling client certificates, and examining\n" " certificate properties, smartcard-based client certificates are also\n" " supported via a PKCS#11 wrapper interface;\n" "@item abstract interface to parsing XML using libxml2 or expat, and wrappers for\n" " simplifying handling XML HTTP response bodies;\n" "@item WebDAV metadata support, wrappers for PROPFIND and PROPPATCH to simplify\n" " property manipulation.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1785 msgid "Revision control system" msgstr "Sistema de control de revisiones" #: gnu/packages/version-control.scm:1787 msgid "" "@dfn{Subversion} (svn) exists to be recognized and adopted as a\n" "centralized version control system characterized by its\n" "reliability as a safe haven for valuable data; the simplicity of its model and\n" "usage; and its ability to support the needs of a wide variety of users and\n" "projects, from individuals to large-scale enterprise operations." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1809 msgid "Per-file local revision control system" msgstr "Sistema de control local de revisiones por fichero" #: gnu/packages/version-control.scm:1811 msgid "" "RCS is the original Revision Control System. It works on a\n" "file-by-file basis, in contrast to subsequent version control systems such as\n" "CVS, Subversion, and Git. This can make it suitable for system\n" "administration files, for example, which are often inherently local to one\n" "machine." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1839 msgid "Historical centralized version control system" msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado" #: gnu/packages/version-control.scm:1841 msgid "" "CVS is a version control system, an important component of Source\n" "Configuration Management (SCM). Using it, you can record the history of\n" "sources files, and documents. It fills a similar role to the free software\n" "RCS, PRCS, and Aegis packages." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1875 msgid "Export an RCS or CVS history as a fast-import stream" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1876 msgid "" "This program analyzes a collection of RCS files in a CVS\n" "repository (or outside of one) and, when possible, emits an equivalent history\n" "in the form of a fast-import stream. Not all possible histories can be\n" "rendered this way; the program tries to emit useful warnings when it can't.\n" "\n" "The program can also produce a visualization of the resulting commit directed\n" "acyclic graph (DAG) in the input format of @uref{http://www.graphviz.org,\n" "Graphviz}. The package also includes @command{cvssync}, a tool for mirroring\n" "masters from remote CVS hosts." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1904 msgid "Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1906 msgid "" "The vc-dwim package contains two tools, \"vc-dwim\" and \"vc-chlog\".\n" "vc-dwim is a tool that simplifies the task of maintaining a ChangeLog and\n" "using version control at the same time, for example by printing a reminder\n" "when a file change has been described in the ChangeLog but the file has not\n" "been added to the VC. vc-chlog scans changed files and generates\n" "standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1931 msgid "Make histograms from the output of @command{diff}" msgstr "Genera histogramas de la salida de @command{diff}" #: gnu/packages/version-control.scm:1933 msgid "" "Diffstat reads the output of @command{diff} and displays a histogram of\n" "the insertions, deletions, and modifications per file. It is useful for\n" "reviewing large, complex patch files." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1972 msgid "File-based version control like SCCS" msgstr "Control de versión basado en ficheros como SCCS" #: gnu/packages/version-control.scm:1973 msgid "" "GNU CSSC provides a replacement for the legacy Unix source\n" "code control system SCCS. This allows old code still under that system to be\n" "accessed and migrated on modern systems." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2064 msgid "Project change supervisor" msgstr "Supervisor de cambios en el proyecto" #: gnu/packages/version-control.scm:2065 msgid "" "Aegis is a project change supervisor, and performs some of\n" "the Software Configuration Management needed in a CASE environment. Aegis\n" "provides a framework within which a team of developers may work on many\n" "changes to a program independently, and Aegis coordinates integrating these\n" "changes back into the master source of the program, with as little disruption\n" "as possible. Resolution of contention for source files, a major headache for\n" "any project with more than one developer, is one of Aegis's major functions." msgstr "" "Aegis es un supervisor de cambios en el proyecto, y realiza parte de\n" "la gestión de configuración del software necesaria para un entorno\n" "CASE. Aegis proporciona un marco de trabajo dentro del que un equipo\n" "de desarrolladoras puede trabajar en muchos cambios en un programa de\n" "manera independiente, y Aegis coordina la integración de dichos\n" "cambios de vuelta a las fuentes principales del programa, con la menor\n" "disrupción posible. La resolución de contención por ficheros de\n" "fuentes, un quebradero de cabeza para cualquier proyecto con más de un\n" "desarrollador, es una de las mayores funciones de Aegis." #: gnu/packages/version-control.scm:2139 msgid "Edit version-control repository history" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2140 msgid "" "Reposurgeon enables risky operations that version-control\n" "systems don't want to let you do, such as editing past comments and metadata\n" "and removing commits. It works with any version control system that can\n" "export and import Git fast-import streams, including Git, Mercurial, Fossil,\n" "Bazaar, CVS, RCS, and Src. It can also read Subversion dump files directly\n" "and can thus be used to script production of very high-quality conversions\n" "from Subversion to any supported Distributed Version Control System (DVCS)." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2179 msgid "Ncurses-based text user interface for Git" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2181 msgid "" "Tig is an ncurses text user interface for Git, primarily intended as\n" "a history browser. It can also stage hunks for commit, or colorize the\n" "output of the @code{git} command." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2203 msgid "Print the modification time of the latest file" msgstr "Escribe las horas de modificación del último fichero" #: gnu/packages/version-control.scm:2205 msgid "" "Recursively find the newest file in a file tree and print its\n" "modification time." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2250 msgid "Multiple repository management tool" msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/version-control.scm:2252 msgid "" "Myrepos provides the @code{mr} command, which maps an operation (e.g.,\n" "fetching updates) over a collection of version control repositories. It\n" "supports a large number of version control systems: Git, Subversion,\n" "Mercurial, Bazaar, Darcs, CVS, Fossil, and Veracity." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2289 #, fuzzy msgid "Framework to smartly mirror git repositories" msgstr "Web frontal para repositorios git" #: gnu/packages/version-control.scm:2290 msgid "" "Grokmirror enables replicating large git repository\n" "collections efficiently. Mirrors decide to clone and update repositories\n" "based on a manifest file published by servers." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2332 msgid "Use rclone-supported cloud storage providers with git-annex" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2333 msgid "" "This wrapper around rclone makes any destination supported\n" "by rclone usable with git-annex." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2389 msgid "Software configuration management system" msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #: gnu/packages/version-control.scm:2391 msgid "" "Fossil is a distributed source control management system which supports\n" "access and administration over HTTP CGI or via a built-in HTTP server. It has\n" "a built-in wiki, built-in file browsing, built-in tickets system, etc." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2419 msgid "Static git page generator" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2420 msgid "" "Stagit creates static pages for git repositories, the results can\n" "be served with a HTTP file server of your choice." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2455 msgid "3D visualisation tool for source control repositories" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2456 msgid "" "@code{gource} provides a software version control\n" "visualization. The repository is displayed as a tree where the root of the\n" "repository is the centre, directories are branches and files are leaves.\n" "Contributors to the source code appear and disappear as they contribute to\n" "specific files and directories." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2502 #, fuzzy msgid "Simple revision control" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/version-control.scm:2505 #, scheme-format msgid "" "SRC (or src) is simple revision control, a version-control system for\n" "single-file projects by solo developers and authors. It modernizes the\n" "venerable RCS, hence the anagrammatic acronym. The design is tuned for use\n" "cases like all those little scripts in your @file{~/bin} directory, or a\n" "directory full of HOWTOs." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2557 msgid "Determine when a commit was merged into a Git branch" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2558 msgid "" "This Git extension defines a subcommand,\n" "@code{when-merged}, whose core operation is to find the merge that brought a\n" "given commit into the specified ref(s). It has various options that control\n" "how information about the merge is displayed." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2602 #, fuzzy msgid "Incremental merge for Git" msgstr "Archivador diario incremental" #: gnu/packages/version-control.scm:2603 msgid "" "This Git extension defines a subcommand, @code{imerge},\n" "which performs an incremental merge between two branches. Its two primary\n" "design goals are to reduce the pain of resolving merge conflicts by finding\n" "the smallest possible conflicts and to allow a merge to be saved, tested,\n" "interrupted, published, and collaborated on while in progress." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2652 #, fuzzy msgid "Git extension for versioning large files" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/version-control.scm:2654 msgid "" "Git Large File Storage (LFS) replaces large files such as audio samples,\n" "videos, datasets, and graphics with text pointers inside Git, while storing the\n" "file contents on a remote server." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2707 #, fuzzy msgid "Historical distributed version-control system" msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado" #: gnu/packages/version-control.scm:2709 msgid "" "GNU Arch, aka. @code{tla}, was one of the first free distributed\n" "version-control systems (DVCS). It saw its last release in 2006. This\n" "package is provided for users who need to recover @code{tla} repositories and\n" "for historians." msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:2766 #, fuzzy msgid "Git implementation library" msgstr "Biblioteca separación silábica" #: gnu/packages/version-control.scm:2767 #, fuzzy msgid "This package provides a Git implementation library." msgstr "" "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" "comprobación ortográfica Hunspell." #: gnu/packages/virtualization.scm:298 msgid "Machine emulator and virtualizer" msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora" #: gnu/packages/virtualization.scm:300 msgid "" "QEMU is a generic machine emulator and virtualizer.\n" "\n" "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one\n" "machine (e.g. an ARM board) on a different machine---e.g., your own PC. By\n" "using dynamic translation, it achieves very good performance.\n" "\n" "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performances by\n" "executing the guest code directly on the host CPU. QEMU supports\n" "virtualization when executing under the Xen hypervisor or using\n" "the KVM kernel module in Linux. When using KVM, QEMU can virtualize x86,\n" "server and embedded PowerPC, and S390 guests." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:324 #, fuzzy msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI) for the host architecture" msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora" #: gnu/packages/virtualization.scm:737 #, fuzzy msgid "Cluster-based virtual machine management system" msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #: gnu/packages/virtualization.scm:739 msgid "" "Ganeti is a virtual machine management tool built on top of existing\n" "virtualization technologies such as Xen or KVM. Ganeti controls:\n" "\n" "@itemize @bullet\n" "@item Disk creation management;\n" "@item Operating system installation for instances (in co-operation with\n" "OS-specific install scripts); and\n" "@item Startup, shutdown, and failover between physical systems.\n" "@end itemize\n" "\n" "Ganeti is designed to facilitate cluster management of virtual servers and\n" "to provide fast and simple recovery after physical failures, using\n" "commodity hardware." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:775 msgid "Guix OS integration for Ganeti" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:777 msgid "" "This package provides a guest OS definition for Ganeti that uses\n" "Guix to build virtual machines." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:870 msgid "Debian OS integration for Ganeti" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:872 msgid "" "This package provides a guest OS definition for Ganeti. It installs\n" "Debian or a derivative using @command{debootstrap}." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:932 msgid "Operating system information database" msgstr "BD de información del sistema operativo" #: gnu/packages/virtualization.scm:933 msgid "" "libosinfo is a GObject based library API for managing\n" "information about operating systems, hypervisors and the (virtual) hardware\n" "devices they can support. It includes a database containing device metadata\n" "and provides APIs to match/identify optimal devices for deploying an operating\n" "system on a hypervisor. Via GObject Introspection, the API is available in\n" "all common programming languages. Vala bindings are also provided." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:982 msgid "Linux container tools" msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #: gnu/packages/virtualization.scm:985 msgid "" "LXC is a userspace interface for the Linux kernel containment features.\n" "Through a powerful API and simple tools, it lets Linux users easily create and\n" "manage system or application containers." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1079 msgid "Simple API for virtualization" msgstr "API simple para virtualización" #: gnu/packages/virtualization.scm:1080 msgid "" "Libvirt is a C toolkit to interact with the virtualization\n" "capabilities of recent versions of Linux. The library aims at providing long\n" "term stable C API initially for the Xen paravirtualization but should be able\n" "to integrate other virtualization mechanisms if needed." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1115 msgid "GLib wrapper around libvirt" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1116 msgid "" "libvirt-glib wraps the libvirt library to provide a\n" "high-level object-oriented API better suited for glib-based applications, via\n" "three libraries:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item libvirt-glib - GLib main loop integration & misc helper APIs\n" "@item libvirt-gconfig - GObjects for manipulating libvirt XML documents\n" "@item libvirt-gobject - GObjects for managing libvirt objects\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1159 msgid "Python bindings to libvirt" msgstr "Enlazando Python para libvirt" #: gnu/packages/virtualization.scm:1160 msgid "" "This package provides Python bindings to the libvirt\n" "virtualization library." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1278 msgid "Manage virtual machines" msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #: gnu/packages/virtualization.scm:1280 msgid "" "The virt-manager application is a desktop user interface for managing\n" "virtual machines through libvirt. It primarily targets KVM VMs, but also\n" "manages Xen and LXC (Linux containers). It presents a summary view of running\n" "domains, their live performance and resource utilization statistics." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1387 msgid "Checkpoint and restore in user space" msgstr "Comprobador y restauración dentro del espacio de usuario" #: gnu/packages/virtualization.scm:1388 msgid "" "Using this tool, you can freeze a running application (or\n" "part of it) and checkpoint it to a hard drive as a collection of files. You\n" "can then use the files to restore and run the application from the point it\n" "was frozen at. The distinctive feature of the CRIU project is that it is\n" "mainly implemented in user space." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1414 msgid "Backup and restore QEMU machines" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1415 msgid "" "qmpbackup is designed to create and restore full and\n" "incremental backups of running QEMU virtual machines via QMP, the QEMU\n" "Machine Protocol." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1479 msgid "KVM Frame Relay (KVMFR) implementation" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1480 msgid "" "Looking Glass allows the use of a KVM (Kernel-based Virtual\n" "Machine) configured for VGA PCI Pass-through without an attached physical\n" "monitor, keyboard or mouse. It displays the VM's rendered contents on your main\n" "monitor/GPU." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1538 msgid "Open container initiative runtime" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1541 msgid "" "@command{runc} is a command line client for running applications\n" "packaged according to the\n" "@uref{https://github.com/opencontainers/runtime-spec/blob/master/spec.md, Open\n" "Container Initiative (OCI) format} and is a compliant implementation of the\n" "Open Container Initiative specification." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1588 msgid "Tool for modifying Open Container images" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1590 msgid "" "@command{umoci} is a tool that allows for high-level modification of an\n" "Open Container Initiative (OCI) image layout and its tagged images." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1643 msgid "Interact with container images and container image registries" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1645 msgid "" "@command{skopeo} is a command line utility providing various operations\n" "with container images and container image registries. It can:\n" "@enumerate\n" "\n" "@item Copy container images between various containers image stores,\n" "converting them as necessary.\n" "\n" "@item Convert a Docker schema 2 or schema 1 container image to an OCI image.\n" "\n" "@item Inspect a repository on a container registry without needlessly pulling\n" "the image.\n" "\n" "@item Sign and verify container images.\n" "\n" "@item Delete container images from a remote container registry.\n" "\n" "@end enumerate" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1679 #, fuzzy msgid "Python bindings for Vagrant" msgstr "Enlace Python para cairo" #: gnu/packages/virtualization.scm:1681 msgid "" "Python-vagrant is a Python module that provides a thin wrapper around the\n" "@code{vagrant} command line executable, allowing programmatic control of Vagrant\n" "virtual machines." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1735 msgid "Unprivileged sandboxing tool" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1736 msgid "" "Bubblewrap is aimed at running applications in a sandbox,\n" "restricting their access to parts of the operating system or user data such as\n" "the home directory. Bubblewrap always creates a new mount namespace, and the\n" "user can specify exactly what parts of the file system should be made visible\n" "in the sandbox. These directories are mounted with the @code{nodev} option\n" "by default and can be made read-only." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1761 msgid "Emulator for x86 PC" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1763 msgid "" "Bochs is an emulator which can emulate Intel x86 CPU, common I/O\n" "devices, and a custom BIOS. It can also be compiled to emulate many different\n" "x86 CPUs, from early 386 to the most recent x86-64 Intel and AMD processors.\n" "Bochs can run most Operating Systems inside the emulation including Linux,\n" "DOS or Microsoft Windows." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:1965 #, fuzzy msgid "Xen Virtual Machine Monitor" msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #: gnu/packages/virtualization.scm:1966 msgid "" "This package provides the Xen Virtual Machine Monitor\n" "which is a hypervisor." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:2001 msgid "Tools for managing the osinfo database" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:2002 msgid "" "This package contains a set of tools to assist\n" "administrators and developers in managing the database." msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:2036 msgid "Database of information about operating systems" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:2037 msgid "" "Osinfo-db provides the database files for use with the\n" "libosinfo library. It provides information about guest operating systems for\n" "use with virtualization provisioning tools" msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:88 #, fuzzy msgid "General-purpose library for WPE" msgstr "Propósito general de compresión de datos" #: gnu/packages/webkit.scm:89 msgid "" "LibWPE is general-purpose library specifically developed for\n" "the WPE-flavored port of WebKit." msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:116 msgid "Wayland WPE backend" msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:118 msgid "" "This package provides a backend implementation for the WPE WebKit\n" "engine that uses Wayland for graphics output." msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:212 msgid "WebKit port optimized for embedded devices" msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:213 msgid "" "WPE WebKit allows embedders to create simple and performant\n" "systems based on Web platform technologies. It is designed with hardware\n" "acceleration in mind, leveraging common 3D graphics APIs for best performance." msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:342 msgid "Web content engine for GTK+" msgstr "" #: gnu/packages/webkit.scm:344 msgid "" "WebKitGTK+ is a full-featured port of the WebKit rendering engine,\n" "suitable for projects requiring any kind of web integration, from hybrid\n" "HTML/CSS applications to full-fledged web browsers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:188 msgid "Featureful HTTP server" msgstr "Característica completa servidor HTTP" #: gnu/packages/web.scm:190 msgid "" "The Apache HTTP Server Project is a collaborative software development\n" "effort aimed at creating a robust, commercial-grade, featureful, and\n" "freely-available source code implementation of an HTTP (Web) server. The\n" "project is jointly managed by a group of volunteers located around the world,\n" "using the Internet and the Web to communicate, plan, and develop the server\n" "and its related documentation." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:222 msgid "Apache HTTPD module for Python WSGI applications" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:224 msgid "" "The mod_wsgi module for the Apache HTTPD Server adds support for running\n" "applications that support the Python @acronym{WSGI, Web Server Gateway\n" "Interface} specification." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:313 msgid "HTTP and reverse proxy server" msgstr "HTTP y servidor proxy reverso" #: gnu/packages/web.scm:315 msgid "" "Nginx (\"engine X\") is a high-performance web and reverse proxy server\n" "created by Igor Sysoev. It can be used both as a stand-alone web server\n" "and as a proxy to reduce the load on back-end HTTP or mail servers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:373 #, fuzzy msgid "Documentation for the nginx web server" msgstr "Documentación para servidor web nginx" #: gnu/packages/web.scm:375 msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:502 msgid "Nginx module for parsing the Accept-Language HTTP header" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:504 msgid "" "This nginx module parses the Accept-Language field in HTTP headers and\n" "chooses the most suitable locale for the user from the list of locales\n" "supported at your website." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:549 msgid "XSLScript with NGinx specific modifications" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:551 msgid "" "XSLScript is a terse notation for writing complex XSLT stylesheets.\n" "This is modified version, specifically intended for use with the NGinx\n" "documentation." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:624 #, fuzzy msgid "NGINX module for Lua programming language support" msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #: gnu/packages/web.scm:625 msgid "" "This NGINX module provides a scripting support with Lua\n" "programming language." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:681 #, fuzzy msgid "Lightweight HTTP and reverse proxy server" msgstr "HTTP y servidor proxy reverso" #: gnu/packages/web.scm:683 msgid "" "Lighttpd is a secure, fast, compliant, and very flexible web-server that\n" "has been optimized for high-performance environments. It has a very low\n" "memory footprint compared to other webservers. Its features include FastCGI,\n" "CGI, authentication, output compression, URL rewriting and many more." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:712 msgid "Language-independent, high-performant extension to CGI" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:713 msgid "" "FastCGI is a language-independent, scalable extension to CGI\n" "that provides high performance without the limitations of server specific\n" "APIs." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:752 msgid "Simple server for running CGI applications over FastCGI" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:753 msgid "" "Fcgiwrap is a simple server for running CGI applications\n" "over FastCGI. It hopes to provide clean CGI support to Nginx (and other web\n" "servers that may need it)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:783 msgid "PSGI/Plack web server" msgstr "Servicio web PSGI/Plack" #: gnu/packages/web.scm:784 msgid "" "Starman is a PSGI perl web server that has unique features\n" "such as high performance, preforking, signal support, superdaemon awareness,\n" "and UNIX socket support." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:816 msgid "Java Web Start" msgstr "Inicio de Web Java" #: gnu/packages/web.scm:818 msgid "" "IcedTea-Web is an implementation of the @dfn{Java Network Launching\n" "Protocol}, also known as Java Web Start. This package provides tools and\n" "libraries for working with JNLP applets." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:841 msgid "JSON C library" msgstr "Biblioteca C JSON" #: gnu/packages/web.scm:843 msgid "" "Jansson is a C library for encoding, decoding and manipulating JSON\n" "data." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:862 msgid "JSON implementation in C" msgstr "Implementación JSON en C" #: gnu/packages/web.scm:864 msgid "" "JSON-C implements a reference counting object model that allows you to\n" "easily construct JSON objects in C, output them as JSON-formatted strings and\n" "parse JSON-formatted strings back into the C representation of JSON objects.\n" "It aims to conform to RFC 7159." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:948 msgid "JSON parser written in ANSI C" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:949 msgid "" "This package provides a very low footprint JSON parser\n" "written in portable ANSI C.\n" "\n" "@itemize\n" "@item BSD licensed with no dependencies (i.e. just drop the C file into your\n" "project)\n" "@item Never recurses or allocates more memory than it needs\n" "@item Very simple API with operator sugar for C++\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:993 msgid "Library that maps JSON data to QVariant objects" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:994 msgid "" "QJson is a Qt-based library that maps JSON data to\n" "@code{QVariant} objects. JSON arrays will be mapped to @code{QVariantList}\n" "instances, while JSON's objects will be mapped to @code{QVariantMap}." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1038 msgid "Qt-based C++ library for OAuth authorization scheme" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1039 msgid "" "QOAuth is an attempt to support interaction with\n" "OAuth-powered network services in a Qt way, i.e. simply, clearly and\n" "efficiently. It gives the application developer no more than 4 methods." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1122 msgid "Hierarchical data exploration with zoomable HTML5 pie charts" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1124 msgid "" "Krona is a flexible tool for exploring the relative proportions of\n" "hierarchical data, such as metagenomic classifications, using a radial,\n" "space-filling display. It is implemented using HTML5 and JavaScript, allowing\n" "charts to be explored locally or served over the Internet, requiring only a\n" "current version of any major web browser." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1166 msgid "JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM style API" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1168 msgid "" "RapidJSON is a fast JSON parser/generator for C++ with both SAX/DOM\n" "style API." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1195 msgid "C library for parsing JSON" msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #: gnu/packages/web.scm:1197 msgid "" "Yet Another JSON Library (YAJL) is a small event-driven (SAX-style) JSON\n" "parser written in ANSI C and a small validating JSON generator." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1227 msgid "WebSockets library written in C" msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #: gnu/packages/web.scm:1229 msgid "" "Libwebsockets is a library that allows C programs to establish client\n" "and server WebSockets connections---a protocol layered above HTTP that allows\n" "for efficient socket-like bidirectional reliable communication channels." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1257 msgid "WebAssembly Binary Toolkit" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1258 msgid "" "WABT (pronounced: wabbit) is a suite of tools for\n" "WebAssembly, including:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item @command{wat2wasm} translates from WebAssembly text format to the\n" "WebAssembly binary format\n" "@item @command{wasm2wat} is the inverse; it translates from the binary format\n" "back to the text format (also known as a .wat)\n" "@item @command{wasm-objdump} prints information about a wasm binary, similarly\n" "to @command{objdump}.\n" "@item @command{wasm-interp} decodes ands run a WebAssembly binary file using a\n" "stack-based interpreter\n" "@item @command{wat-desugar} parses .wat text form as supported by the spec\n" "interpreter (s-expressions, flat syntax, or mixed) and prints the canonical\n" "flat format\n" "@item @command{wasm2c} converts a WebAssembly binary file to a C source and\n" "header file.\n" "@end enumerate\n" "\n" "These tools are intended for use in (or for development of) toolchains or\n" "other systems that want to manipulate WebAssembly files." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1308 #, fuzzy msgid "C++ library implementing the WebSocket protocol" msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #: gnu/packages/web.scm:1309 msgid "" "WebSocket++ is a C++ library that can be used to implement\n" "WebSocket functionality. The goals of the project are to provide a WebSocket\n" "implementation that is simple, portable, flexible, lightweight, low level, and\n" "high performance." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1340 #, fuzzy msgid "C WebSocket library" msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #: gnu/packages/web.scm:1341 msgid "" "@code{Wslay} is an event-based C library for the WebSocket\n" "protocol version 13, described in RFC 6455. Besides a high-level API it\n" "provides callbacks for sending and receiving frames directly. @code{Wslay}\n" "only supports the data transfer part of WebSocket protocol and does not\n" "perform the opening handshake in HTTP." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1370 msgid "C library for the Publix Suffix List" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1372 #, fuzzy msgid "" "A \"public suffix\" is a domain name under which Internet users can\n" "directly register own names.\n" "\n" "Browsers and other web clients can use it to avoid privacy-leaking\n" "\"supercookies\", avoid privacy-leaking \"super domain\" certificates, domain\n" "highlighting parts of the domain in a user interface, and sorting domain lists\n" "by site.\n" "\n" "Libpsl has built-in PSL data for fast access, allowing to load PSL data from\n" "files, checks if a given domain is a public suffix, provides immediate cookie\n" "domain verification, finds the longest public part of a given domain, finds\n" "the shortest private part of a given domain, works with international\n" "domains (UTF-8 and IDNA2008 Punycode), is thread-safe, and handles IDNA2008\n" "UTS#46." msgstr "" "Un «sufijo público» es un nombre de dominio bajo el cual usuarios\n" "de Internet pueden registrar directamente nombres propios.\n" "\n" "Examinadores y otras clientes web pueden utilizarlo para evitar\n" "pérdidas privadas «supergalletas», evita pérdidas privativas\n" "«super dominios» certificados, partes resaltadas de dominios en un\n" "interfaz de usuario, y ordenando listas por lugar.\n" "\n" " Libpsl tiene datos PSL internos para rápido acceso, permitiendo cargar datos\n" "PSL desde ficheros, marca si un dominio dado es un sufijo público, proporciona\n" "galletas inmediatas de verificación del dominio, encuentra la parte pública más\n" "larga de un dominio dado, encuentra la parte privada más corta de un dominio\n" "dado, funciona con dominios internacionales (UTF-8 e IDNA2008 Punycode), es\n" "de hilo seguro, y manipula IDNA2008 UTS#46." #: gnu/packages/web.scm:1418 msgid "HTML validator and tidier" msgstr "Validador y tipado HTML" #: gnu/packages/web.scm:1419 msgid "" "HTML Tidy is a command-line tool and C library that can be\n" "used to validate and fix HTML data." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1461 msgid "Bundler and minifier tool for JavaScript and TypeScript" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1463 msgid "" "The esbuild tool provides a unified bundler, transpiler and\n" "minifier. It packages up JavaScript and TypeScript code, along with JSON\n" "and other data, for distribution on the web." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1495 msgid "Light-weight HTTP/HTTPS proxy daemon" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1496 msgid "" "Tinyproxy is a light-weight HTTP/HTTPS proxy\n" "daemon. Designed from the ground up to be fast and yet small, it is an ideal\n" "solution for use cases such as embedded deployments where a full featured HTTP\n" "proxy is required, but the system resources for a larger proxy are\n" "unavailable." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1529 msgid "Small caching web proxy" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1531 msgid "" "Polipo is a small caching web proxy (web cache, HTTP proxy, and proxy\n" "server). It was primarily designed to be used by one person or a small group\n" "of people." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1559 msgid "WebSockets support for any application/server" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1560 msgid "" "Websockify translates WebSockets traffic to normal socket\n" "traffic. Websockify accepts the WebSockets handshake, parses it, and then\n" "begins forwarding traffic between the client and the target in both\n" "directions." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1586 msgid "Caching web proxy optimized for intermittent internet links" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1587 msgid "" "WWWOFFLE is a proxy web server that is especially good for\n" "intermittent internet links. It can cache HTTP, HTTPS, FTP, and finger\n" "protocols, and supports browsing and requesting pages while offline, indexing,\n" "modifying pages and incoming and outgoing headers, monitoring pages for\n" "changes, and much more." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1612 msgid "C library implementing the OAuth API" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1614 msgid "" "liboauth is a collection of C functions implementing the OAuth API.\n" "liboauth provides functions to escape and encode strings according to OAuth\n" "specifications and offers high-level functionality built on top to sign\n" "requests or verify signatures using either NSS or OpenSSL for calculating the\n" "hash/signatures." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1635 msgid "YAML 1.1 parser and emitter written in C" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1637 msgid "LibYAML is a YAML 1.1 parser and emitter written in C." msgstr "LibYAML es un YAML 1.1 interpretador y emisor escrito en C." #: gnu/packages/web.scm:1654 gnu/packages/web.scm:1688 #: gnu/packages/web.scm:1711 msgid "Media stream URL parser" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1655 msgid "" "This package contains support scripts called by libquvi to\n" "parse media stream properties." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1689 msgid "" "libquvi is a library with a C API for parsing media stream\n" "URLs and extracting their actual media files." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1712 msgid "" "quvi is a command-line-tool suite to extract media files\n" "from streaming URLs. It is a command-line wrapper for the libquvi library." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1784 msgid "High-performance asynchronous HTTP client library" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1786 msgid "" "serf is a C-based HTTP client library built upon the Apache Portable\n" "Runtime (APR) library. It multiplexes connections, running the read/write\n" "communication asynchronously. Memory copies and transformations are kept to a\n" "minimum to provide high performance operation." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1821 msgid "SASS Compiler, implemented as a C/C++ library" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1823 msgid "" "LibSass is a @acronym{SASS,Syntactically awesome style sheets} compiler\n" "library designed for portability and efficiency. To actually compile SASS\n" "stylesheets, you'll need to use another program that uses this library,\n" "@var{sassc} for example." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1871 msgid "CSS pre-processor" msgstr "CSS pre-procesador" #: gnu/packages/web.scm:1872 msgid "" "SassC is a compiler written in C for the CSS pre-processor\n" "language known as SASS." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1924 msgid "Compile a log format string to perl-code" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1925 msgid "" "This module provides methods to compile a log format string\n" "to perl-code, for faster generation of access_log lines." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1953 msgid "SASL authentication framework" msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #: gnu/packages/web.scm:1954 msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1979 msgid "Sensible default Catalyst action" msgstr "Distingue acción Catalyst predeterminada" #: gnu/packages/web.scm:1980 msgid "" "This Catalyst action implements a sensible default end\n" "action, which will forward to the first available view." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2012 msgid "Automated REST Method Dispatching" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2013 msgid "" "This Action handles doing automatic method dispatching for\n" "REST requests. It takes a normal Catalyst action, and changes the dispatch to\n" "append an underscore and method name. First it will try dispatching to an\n" "action with the generated name, and failing that it will try to dispatch to a\n" "regular method." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2050 msgid "Storage class for Catalyst authentication using DBIx::Class" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2051 msgid "" "The Catalyst::Authentication::Store::DBIx::Class class\n" "provides access to authentication information stored in a database via\n" "DBIx::Class." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2077 msgid "Create only one instance of Moose component per context" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2078 msgid "" "Catalyst::Component::InstancePerContext returns a new\n" "instance of a component on each request." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2114 msgid "Catalyst Development Tools" msgstr "Herramientas Desarrollo Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2115 msgid "" "The Catalyst-Devel distribution includes a variety of\n" "modules useful for the development of Catalyst applications, but not required\n" "to run them. Catalyst-Devel includes the Catalyst::Helper system, which\n" "autogenerates scripts and tests; Module::Install::Catalyst, a Module::Install\n" "extension for Catalyst; and requirements for a variety of development-related\n" "modules." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2144 msgid "Regex DispatchType for Catalyst" msgstr "Exreg DispatchType para Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2145 msgid "" "Dispatch type managing path-matching behaviour using\n" "regexes. Regex dispatch types have been deprecated and removed from Catalyst\n" "core. It is recommend that you use Chained methods or other techniques\n" "instead. As part of the refactoring, the dispatch priority of Regex vs Regexp\n" "vs LocalRegex vs LocalRegexp may have changed. Priority is now influenced by\n" "when the dispatch type is first seen in your application." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2194 msgid "DBIx::Class::Schema Model Class" msgstr "Modelo de Clase DBIx::Class::Schema" #: gnu/packages/web.scm:2195 msgid "" "This is a Catalyst Model for DBIx::Class::Schema-based\n" "Models." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2218 msgid "Request logging from within Catalyst" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2219 msgid "" "This Catalyst plugin enables you to create \"access logs\"\n" "from within a Catalyst application instead of requiring a webserver to do it\n" "for you. It will work even with Catalyst debug logging turned off." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2253 msgid "Infrastructure plugin for the Catalyst authentication framework" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2254 msgid "" "The authentication plugin provides generic user support for\n" "Catalyst apps. It is the basis for both authentication (checking the user is\n" "who they claim to be), and authorization (allowing the user to do what the\n" "system authorises them to do)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2285 msgid "Role-based authorization for Catalyst" msgstr "Autorización de cargo basado para Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2286 msgid "" "Catalyst::Plugin::Authorization::Roles provides role-based\n" "authorization for Catalyst based on Catalyst::Plugin::Authentication." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2309 msgid "Captchas for Catalyst" msgstr "Vista para Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2310 msgid "" "This plugin creates and validates Captcha images for\n" "Catalyst." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2336 msgid "Load config files of various types" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2337 msgid "" "This module will attempt to load find and load configuration\n" "files of various types. Currently it supports YAML, JSON, XML, INI and Perl\n" "formats." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2368 msgid "Catalyst generic session plugin" msgstr "Política de sesión genérica complementaria" #: gnu/packages/web.scm:2369 msgid "" "This plugin links the two pieces required for session\n" "management in web applications together: the state, and the store." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2397 msgid "Maintain session IDs using cookies" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2398 msgid "" "In order for Catalyst::Plugin::Session to work, the session\n" "ID needs to be stored on the client, and the session data needs to be stored\n" "on the server. This plugin stores the session ID on the client using the\n" "cookie mechanism." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2428 msgid "FastMmap session storage backend" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2429 msgid "" "Catalyst::Plugin::Session::Store::FastMmap is a fast session\n" "storage plugin for Catalyst that uses an mmap'ed file to act as a shared\n" "memory interprocess cache. It is based on Cache::FastMmap." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2454 msgid "Stack trace on the Catalyst debug screen" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2455 msgid "" "This plugin enhances the standard Catalyst debug screen by\n" "including a stack trace of your application up to the point where the error\n" "occurred. Each stack frame is displayed along with the package name, line\n" "number, file name, and code context surrounding the line number." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2483 msgid "Simple serving of static pages" msgstr "Servicio simple de páginas estáticas" #: gnu/packages/web.scm:2484 msgid "" "The Static::Simple plugin is designed to make serving static\n" "content in your application during development quick and easy, without\n" "requiring a single line of code from you. This plugin detects static files by\n" "looking at the file extension in the URL (such as .css or .png or .js). The\n" "plugin uses the lightweight MIME::Types module to map file extensions to\n" "IANA-registered MIME types, and will serve your static files with the correct\n" "MIME type directly to the browser, without being processed through Catalyst." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2547 msgid "The Catalyst Framework Runtime" msgstr "El Armazón Catalyst en Tiempo de Ejecución" #: gnu/packages/web.scm:2548 msgid "" "Catalyst is a modern framework for making web applications.\n" "It is designed to make it easy to manage the various tasks you need to do to\n" "run an application on the web, either by doing them itself, or by letting you\n" "\"plug in\" existing Perl modules that do what you need." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2579 msgid "Replace request base with value passed by HTTP proxy" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2580 msgid "" "This module is a Moose::Role which allows you more\n" "flexibility in your application's deployment configurations when deployed\n" "behind a proxy. Using this module, the request base ($c->req->base) is\n" "replaced with the contents of the X-Request-Base header." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2607 msgid "Download data in many formats" msgstr "Descarga datos en muchos formatos" #: gnu/packages/web.scm:2608 msgid "" "The purpose of this module is to provide a method for\n" "downloading data into many supportable formats. For example, downloading a\n" "table based report in a variety of formats (CSV, HTML, etc.)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2634 msgid "Catalyst JSON view" msgstr "Vista catalyst JSON" #: gnu/packages/web.scm:2635 msgid "" "Catalyst::View::JSON is a Catalyst View handler that returns\n" "stash data in JSON format." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2660 msgid "Template View Class" msgstr "Plantilla Vista Clase" #: gnu/packages/web.scm:2661 msgid "" "This module is a Catalyst view class for the Template\n" "Toolkit." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2690 msgid "Trait Loading and Resolution for Catalyst Components" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2691 msgid "" "Adds a \"COMPONENT\" in Catalyst::Component method to your\n" "Catalyst component base class that reads the optional \"traits\" parameter\n" "from app and component config and instantiates the component subclass with\n" "those traits using \"new_with_traits\" in MooseX::Traits from\n" "MooseX::Traits::Pluggable." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2716 msgid "Apply roles to Catalyst classes" msgstr "Aplicar oficios a clases Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2717 msgid "" "CatalystX::RoleApplicator applies roles to Catalyst\n" "application classes." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2744 #, fuzzy msgid "Catalyst development server with Starman" msgstr "Herramientas Desarrollo Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:2745 msgid "" "This module provides a Catalyst extension to replace the\n" "development server with Starman." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2768 msgid "Handle Common Gateway Interface requests and responses" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2769 msgid "" "CGI.pm is a stable, complete and mature solution for\n" "processing and preparing HTTP requests and responses. Major features include\n" "processing form submissions, file uploads, reading and writing cookies, query\n" "string generation and manipulation, and processing and preparing HTTP\n" "headers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2794 msgid "Generate and process stateful forms" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2796 msgid "" "@code{CGI::FormBuilder} provides an easy way to generate and process CGI\n" "form-based applications." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2821 msgid "Persistent session data in CGI applications" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2823 msgid "" "@code{CGI::Session} provides modular session management system across\n" "HTTP requests." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2845 msgid "CGI interface that is CGI.pm compliant" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2846 msgid "" "CGI::Simple provides a relatively lightweight drop in\n" "replacement for CGI.pm. It shares an identical OO interface to CGI.pm for\n" "parameter parsing, file upload, cookie handling and header generation." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2867 msgid "Build structures from CGI data" msgstr "Construye estructuras desde datos CGI" #: gnu/packages/web.scm:2868 msgid "" "This is a module for building structured data from CGI\n" "inputs, in a manner reminiscent of how PHP does." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2891 msgid "Date conversion routines" msgstr "Fecha del conversión de rutinas" #: gnu/packages/web.scm:2892 msgid "" "This module provides functions that deal with the date\n" "formats used by the HTTP protocol." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2912 msgid "MD5 sums for files and urls" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2913 msgid "" "Digest::MD5::File is a Perl extension for getting MD5 sums\n" "for files and urls." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2931 msgid "Perl locale encoding determination" msgstr "Determinación de codificación Perl local" #: gnu/packages/web.scm:2933 msgid "" "The POSIX locale system is used to specify both the language\n" "conventions requested by the user and the preferred character set to\n" "consume and output. The Encode::Locale module looks up the charset and\n" "encoding (called a CODESET in the locale jargon) and arranges for the\n" "Encode module to know this encoding under the name \"locale\". It means\n" "bytes obtained from the environment can be converted to Unicode strings\n" "by calling Encode::encode(locale => $bytes) and converted back again\n" "with Encode::decode(locale => $string)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2968 msgid "Syndication feed auto-discovery" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2969 msgid "" "@code{Feed::Find} implements feed auto-discovery for finding\n" "syndication feeds, given a URI. It will discover the following feed formats:\n" "RSS 0.91, RSS 1.0, RSS 2.0, Atom." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2990 msgid "Perl directory listing parser" msgstr "Directorio Perl listando intérprete" #: gnu/packages/web.scm:2992 msgid "" "The File::Listing module exports a single function called parse_dir(),\n" "which can be used to parse directory listings." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3023 msgid "Stock and mutual fund quotes" msgstr "Acciones y fondos de inversión" #: gnu/packages/web.scm:3025 msgid "" "Finance::Quote gets stock quotes from various internet sources, including\n" "Yahoo! Finance, Fidelity Investments, and the Australian Stock Exchange." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3047 msgid "Perl extension providing access to the GSSAPIv2 library" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3048 msgid "" "This is a Perl extension for using GSSAPI C bindings as\n" "described in RFC 2744." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3068 msgid "Manipulate tables of HTML::Element" msgstr "Manipula tablas de HTML::Element" #: gnu/packages/web.scm:3070 msgid "" "HTML::Element::Extended is a Perl extension for manipulating a table\n" "composed of HTML::Element style components." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3093 msgid "Perl class representing an HTML form element" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3094 msgid "" "Objects of the HTML::Form class represents a single HTML\n" "
...
instance." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3125 msgid "Perl extension for scrubbing/sanitizing html" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3127 msgid "@code{HTML::Scrubber} Perl extension for scrubbing/sanitizing HTML." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3147 msgid "Check for HTML errors in a string or file" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3148 msgid "" "HTML::Lint is a pure-Perl HTML parser and checker for\n" "syntactic legitmacy." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3169 msgid "Extract contents from HTML tables" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3171 msgid "" "HTML::TableExtract is a Perl module for extracting the content contained\n" "in tables within an HTML document, either as text or encoded element trees." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3196 msgid "Work with HTML in a DOM-like tree structure" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3197 msgid "" "This distribution contains a suite of modules for\n" "representing, creating, and extracting information from HTML syntax trees." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3218 msgid "Perl HTML parser class" msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #: gnu/packages/web.scm:3220 msgid "" "Objects of the HTML::Parser class will recognize markup and separate\n" "it from plain text (alias data content) in HTML documents. As different\n" "kinds of markup and text are recognized, the corresponding event handlers\n" "are invoked." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3240 msgid "Perl data tables useful in parsing HTML" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3242 msgid "" "The HTML::Tagset module contains several data tables useful in various\n" "kinds of HTML parsing operations." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3261 msgid "HTML-like templates" msgstr "Plantillas parecidas a HTML" #: gnu/packages/web.scm:3263 msgid "" "This module attempts to make using HTML templates simple and natural.\n" "It extends standard HTML with a few new HTML-esque tags: @code{},\n" "@code{}, @code{}, @code{},\n" "@code{} and @code{}. The file written with HTML and\n" "these new tags is called a template. Using this module you fill in the values\n" "for the variables, loops and branches declared in the template. This allows\n" "you to separate design from the data." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3291 msgid "HTTP Body Parser" msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP" #: gnu/packages/web.scm:3292 msgid "" "HTTP::Body parses chunks of HTTP POST data and supports\n" "application/octet-stream, application/json, application/x-www-form-urlencoded,\n" "and multipart/form-data." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3318 msgid "Minimalist HTTP user agent cookie jar" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3319 msgid "" "This module implements a minimalist HTTP user agent cookie\n" "jar in conformance with RFC 6265 ." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3339 msgid "Perl HTTP cookie jars" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3341 msgid "" "The HTTP::Cookies class is for objects that represent a cookie jar,\n" "that is, a database of all the HTTP cookies that a given LWP::UserAgent\n" "object knows about." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3363 msgid "Perl simple http server class" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3365 msgid "" "Instances of the HTTP::Daemon class are HTTP/1.1 servers that listen\n" "on a socket for incoming requests. The HTTP::Daemon is a subclass of\n" "IO::Socket::INET, so you can perform socket operations directly on it too." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3384 msgid "Perl date conversion routines" msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #: gnu/packages/web.scm:3386 msgid "" "The HTTP::Date module provides functions that deal with date formats\n" "used by the HTTP protocol (and then some more)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3406 #, fuzzy msgid "Lightweight HTTP implementation" msgstr "Servidor ligero HTTP" #: gnu/packages/web.scm:3407 msgid "" "@code{HTTP::Lite} is a stand-alone lightweight\n" "HTTP/1.1 implementation for perl. It is intended for use in\n" "situations where it is desirable to install the minimal number of\n" "modules to achieve HTTP support. @code{HTTP::Lite} is ideal for\n" "CGI (or mod_perl) programs or for bundling for redistribution with\n" "larger packages where only HTTP GET and POST functionality are\n" "necessary. @code{HTTP::Lite} is compliant with the Host header,\n" "necessary for name based virtual hosting, and supports proxies.\n" "Additionally, @code{HTTP::Lite} supports a callback to allow\n" "processing of request data as it arrives." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3441 msgid "Perl HTTP style message" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3443 msgid "An HTTP::Message object contains some headers and a content body." msgstr "Un objeto HTTP::Message contiene algunas cabeceras y un cuerpo de contenido." #: gnu/packages/web.scm:3462 msgid "Perl http content negotiation" msgstr "Negociación de contenido http Perl" #: gnu/packages/web.scm:3464 msgid "" "The HTTP::Negotiate module provides a complete implementation of the\n" "HTTP content negotiation algorithm specified in\n" "draft-ietf-http-v11-spec-00.ps chapter 12. Content negotiation allows for\n" "the selection of a preferred content representation based upon attributes\n" "of the negotiable variants and the value of the various Accept* header\n" "fields in the request." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3489 msgid "Parse HTTP/1.1 requests" msgstr "Interpreta peticiones HTTP/1.1" #: gnu/packages/web.scm:3490 msgid "" "This is an HTTP request parser. It takes chunks of text as\n" "received and returns a @code{hint} as to what is required, or returns the\n" "HTTP::Request when a complete request has been read. HTTP/1.1 chunking is\n" "supported." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3512 msgid "Fast HTTP request parser" msgstr "Intérprete de peticiones HTTP rápida" #: gnu/packages/web.scm:3513 msgid "" "HTTP::Parser::XS is a fast, primitive HTTP request/response\n" "parser." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3534 msgid "Set up a CGI environment from an HTTP::Request" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3535 msgid "" "This module provides a convenient way to set up a CGI\n" "environment from an HTTP::Request." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3568 msgid "Lightweight HTTP server" msgstr "Servidor ligero HTTP" #: gnu/packages/web.scm:3569 msgid "" "HTTP::Server::Simple is a simple standalone HTTP daemon with\n" "no non-core module dependencies. It can be used for building a standalone\n" "http-based UI to your existing tools." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3594 msgid "HTTP/1.1 client" msgstr "HTTP/1.1 cliente" #: gnu/packages/web.scm:3595 msgid "" "This is a very simple HTTP/1.1 client, designed for doing\n" "simple requests without the overhead of a large framework like LWP::UserAgent.\n" "It supports proxies and redirection. It also correctly resumes after EINTR." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3619 msgid "@code{HTTP::Tiny} compatible HTTP client wrappers" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3621 msgid "" "@code{HTTP::Tinyish} is a wrapper module for @acronym{LWP,libwww-perl},\n" "@code{HTTP::Tiny}, curl and wget.\n" "\n" "It provides an API compatible to HTTP::Tiny." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3641 msgid "Perl module to open an HTML file with automatic charset detection" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3643 msgid "" "IO::HTML provides an easy way to open a file containing HTML while\n" "automatically determining its encoding. It uses the HTML5 encoding sniffing\n" "algorithm specified in section 8.2.2.1 of the draft standard." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3662 msgid "Family-neutral IP socket supporting both IPv4 and IPv6" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3663 msgid "" "This module provides a protocol-independent way to use IPv4\n" "and IPv6 sockets, intended as a replacement for IO::Socket::INET." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3685 msgid "Nearly transparent SSL encapsulation for IO::Socket::INET" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3687 msgid "" "IO::Socket::SSL makes using SSL/TLS much easier by wrapping the\n" "necessary functionality into the familiar IO::Socket interface and providing\n" "secure defaults whenever possible. This way existing applications can be made\n" "SSL-aware without much effort, at least if you do blocking I/O and don't use\n" "select or poll." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3726 msgid "Perl modules for the WWW" msgstr "Módulos Perl para la WWW" #: gnu/packages/web.scm:3728 msgid "" "The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n" "simple and consistent application programming interface to the\n" "World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes\n" "and functions that allow you to write WWW clients. The library also\n" "contains modules that are of more general use and even classes that\n" "help you implement simple HTTP servers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3756 msgid "Checks whether your process has access to the web" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3757 msgid "" "This module attempts to answer, as accurately as it can, one\n" "of the nastiest technical questions there is: am I on the internet?\n" "\n" "A host of networking and security issues make this problem very difficult.\n" "There are firewalls, proxies (both well behaved and badly behaved). We might\n" "not have DNS. We might not have a network card at all!" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3781 msgid "Perl module to guess the media type for a file or a URL" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3783 #, scheme-format msgid "" "The LWP::MediaTypes module provides functions for handling media (also\n" "known as MIME) types and encodings. The mapping from file extensions to\n" "media types is defined by the media.types file. If the ~/.media.types file\n" "exists it is used instead." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3812 msgid "HTTPS support for LWP::UserAgent" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3813 msgid "" "The LWP::Protocol::https module provides support for using\n" "https schemed URLs with LWP." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3833 msgid "Simple caching for LWP::UserAgent" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3834 msgid "" "LWP::UserAgent::Cached is an LWP::UserAgent subclass with\n" "cache support. It returns responses from the local file system, if available,\n" "instead of making an HTTP request." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3855 msgid "Virtual browser that retries errors" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3856 msgid "" "LWP::UserAgent::Determined works just like LWP::UserAgent,\n" "except that when you use it to get a web page but run into a\n" "possibly-temporary error (like a DNS lookup timeout), it'll wait a few seconds\n" "and retry a few times." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3882 msgid "Security enhanced subclass of LWP::UserAgent" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3883 msgid "" "@code{LWPx::ParanoidAgent} is a class subclassing\n" "@code{LWP::UserAgent} but paranoid against attackers. Its purpose is\n" "to vet requests for a remote resource on behalf of a possibly\n" "malicious user. The class can do the same as @code{LWP::UserAgent},\n" "except that proxy support has been removed. Support for URI schemes\n" "is limited to http and https." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3930 msgid "Perl interface to Amazon S3" msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #: gnu/packages/web.scm:3931 msgid "This module provides a Perlish interface to Amazon S3." msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #: gnu/packages/web.scm:3951 msgid "Perl low-level HTTP connection (client)" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3953 msgid "" "The Net::HTTP class is a low-level HTTP client. An instance of the\n" "Net::HTTP class represents a connection to an HTTP server. The HTTP protocol\n" "is described in RFC 2616. The Net::HTTP class supports HTTP/1.0 and\n" "HTTP/1.1." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3973 msgid "Extensible Perl server engine" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3974 msgid "" "Net::Server is an extensible, generic Perl server engine.\n" "It attempts to be a generic server as in Net::Daemon and NetServer::Generic.\n" "It includes with it the ability to run as an inetd\n" "process (Net::Server::INET), a single connection server (Net::Server or\n" "Net::Server::Single), a forking server (Net::Server::Fork), a preforking\n" "server which maintains a constant number of preforked\n" "children (Net::Server::PreForkSimple), or as a managed preforking server which\n" "maintains the number of children based on server load (Net::Server::PreFork).\n" "In all but the inetd type, the server provides the ability to connect to one\n" "or to multiple server ports." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4002 msgid "SSL support for Net::SMTP" msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #: gnu/packages/web.scm:4003 msgid "SSL support for Net::SMTP." msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP." #: gnu/packages/web.scm:4037 msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4038 msgid "" "Plack is a set of tools for using the PSGI stack. It\n" "contains middleware components, a reference server, and utilities for Web\n" "application frameworks. Plack is like Ruby's Rack or Python's Paste for\n" "WSGI." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4064 msgid "Compress response body with Gzip or Deflate" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4066 msgid "" "Plack::Middleware::Deflater is a middleware to encode your response body\n" "in gzip or deflate, based on \"Accept-Encoding\" HTTP request header. It\n" "would save the bandwidth a little bit but should increase the Plack server\n" "load, so ideally you should handle this on the frontend reverse proxy\n" "servers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4093 msgid "Plack::Middleware which sets body for redirect response" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4094 msgid "" "This module sets the body in redirect response, if it's not\n" "already set." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4116 msgid "Override REST methods to Plack apps via POST" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4117 msgid "" "This middleware allows for POST requests that pretend to be\n" "something else: by adding either a header named X-HTTP-Method-Override to the\n" "request, or a query parameter named x-tunneled-method to the URI, the client\n" "can say what method it actually meant." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4140 msgid "Plack::Middleware which removes body for HTTP response" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4141 msgid "" "This module removes the body in an HTTP response if it's not\n" "required." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4163 msgid "Supports app to run as a reverse proxy backend" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4164 msgid "" "Plack::Middleware::ReverseProxy resets some HTTP headers,\n" "which are changed by reverse-proxy. You can specify the reverse proxy address\n" "and stop fake requests using @code{enable_if} directive in your app.psgi." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4184 msgid "Run HTTP tests on external live servers" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4185 msgid "" "This module allows your to run your Plack::Test tests\n" "against an external server instead of just against a local application through\n" "either mocked HTTP or a locally spawned server." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4206 msgid "Testing TCP programs" msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/web.scm:4207 msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4231 msgid "Testing-specific WWW::Mechanize subclass" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4232 msgid "" "Test::WWW::Mechanize is a subclass of the Perl module\n" "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4265 msgid "Test::WWW::Mechanize for Catalyst" msgstr "Test::WWW::Mechanize para Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:4266 msgid "" "The Test::WWW::Mechanize::Catalyst module meshes the\n" "Test::WWW:Mechanize module and the Catalyst web application framework to allow\n" "testing of Catalyst applications without needing to start up a web server." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4290 msgid "Test PSGI programs using WWW::Mechanize" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4291 msgid "" "PSGI is a specification to decouple web server environments\n" "from web application framework code. Test::WWW::Mechanize is a subclass of\n" "WWW::Mechanize that incorporates features for web application testing. The\n" "Test::WWW::Mechanize::PSGI module meshes the two to allow easy testing of PSGI\n" "applications." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4314 msgid "Perl Uniform Resource Identifiers (absolute and relative)" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4316 msgid "" "The URI module implements the URI class. Objects of this class\n" "represent \"Uniform Resource Identifier references\" as specified in RFC 2396\n" "and updated by RFC 2732." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4340 msgid "Smart URI fetching/caching" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4341 msgid "" "@code{URI::Fetch} is a smart client for fetching HTTP pages,\n" "notably syndication feeds (RSS, Atom, and others), in an intelligent, bandwidth-\n" "and time-saving way." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4364 msgid "Find URIs in arbitrary text" msgstr "Encuentra URI en texto arbitrario" #: gnu/packages/web.scm:4365 msgid "" "This module finds URIs and URLs (according to what URI.pm\n" "considers a URI) in plain text. It only finds URIs which include a\n" "scheme (http:// or the like), for something a bit less strict, consider\n" "URI::Find::Schemeless. For a command-line interface, urifind is provided." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4387 msgid "WebSocket support for URI package" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4388 msgid "" "With this module, the URI package provides the same set of\n" "methods for WebSocket URIs as it does for HTTP URIs." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4412 msgid "Object for handling URI templates" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4413 msgid "" "This perl module provides a wrapper around URI templates as described in\n" "RFC 6570." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4445 msgid "Perl extension interface for libcurl" msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #: gnu/packages/web.scm:4447 msgid "" "This is a Perl extension interface for the libcurl file downloading\n" "library." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4480 msgid "Web browsing in a Perl object" msgstr "Explorador web dentro de un objeto Perl" #: gnu/packages/web.scm:4481 msgid "" "WWW::Mechanize is a Perl module for stateful programmatic\n" "web browsing, used for automating interaction with websites." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4517 msgid "Search A9 OpenSearch compatible engines" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4519 msgid "" "@code{WWW::OpenSearch} is a module to search @url{A9's OpenSearch,\n" "http://opensearch.a9.com} compatible search engines." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4539 msgid "Perl database of robots.txt-derived permissions" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4541 msgid "" "The WWW::RobotRules module parses /robots.txt files as specified in\n" "\"A Standard for Robot Exclusion\", at\n" ". Webmasters can use the\n" "/robots.txt file to forbid conforming robots from accessing parts of\n" "their web site." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4564 msgid "Parse feeds in Python" msgstr "Interpreta novedades para Python" #: gnu/packages/web.scm:4566 msgid "" "Universal feed parser which handles RSS 0.9x, RSS 1.0, RSS 2.0,\n" "CDF, Atom 0.3, and Atom 1.0 feeds." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4664 msgid "Store and provide data about GNU Guix" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4666 msgid "" "The Guix Data Service stores data about GNU Guix, and provides this\n" "through a web interface. It supports listening to the guix-commits mailing\n" "list to find out about new revisions, then loads the data from these in to a\n" "PostgreSQL database." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4695 msgid "HTML5 parsing library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/web.scm:4697 msgid "" "Gumbo is an implementation of the HTML5 parsing algorithm implemented as\n" "a pure C99 library." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4768 msgid "Application container server" msgstr "Aplicación contenedora de servicio" #: gnu/packages/web.scm:4770 msgid "" "uWSGI presents a complete stack for networked/clustered web applications,\n" "implementing message/object passing, caching, RPC and process management.\n" "It uses the uwsgi protocol for all the networking/interprocess communications." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4802 msgid "Command-line JSON processor" msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #: gnu/packages/web.scm:4803 msgid "" "jq is like sed for JSON data – you can use it to slice and\n" "filter and map and transform structured data with the same ease that sed, awk,\n" "grep and friends let you play with text. It is written in portable C. jq can\n" "mangle the data format that you have into the one that you want with very\n" "little effort, and the program to do so is often shorter and simpler than\n" "you'd expect." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4832 msgid "Library for mocking web service APIs which use HTTP or HTTPS" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4834 msgid "" "Uhttpmock is a project for mocking web service APIs which use HTTP or\n" "HTTPS. It provides a library, libuhttpmock, which implements recording and\n" "playback of HTTP request/response traces." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4869 msgid "Single file web server" msgstr "Fichero web simple de servidor" #: gnu/packages/web.scm:4870 msgid "" "Woof (Web Offer One File) is a small simple web server that\n" "can easily be invoked on a single file. Your partner can access the file with\n" "tools they trust (e.g. wget)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4896 msgid "Build system for the Netsurf project" msgstr "Sistema compilador para proyecto Netsurf" #: gnu/packages/web.scm:4898 msgid "" "This package provides the shared build system for Netsurf project\n" "libraries." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4933 msgid "Parser building library" msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #: gnu/packages/web.scm:4935 msgid "" "LibParserUtils is a library for building efficient parsers, written in\n" "C. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4963 msgid "HTML5 compliant parsing library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #: gnu/packages/web.scm:4965 msgid "" "Hubbub is an HTML5 compliant parsing library, written in C, which can\n" "parse both valid and invalid web content. It is developed as part of the\n" "NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5083 msgid "Wiki compiler, capable of generating HTML" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5085 msgid "" "Ikiwiki is a wiki compiler, capable of generating a static set of web\n" "pages, but also incorporating dynamic features like a web based editor and\n" "commenting." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5109 msgid "String internment library" msgstr "Biblioteca de cadena interna" #: gnu/packages/web.scm:5111 msgid "" "LibWapcaplet provides a reference counted string internment system\n" "designed to store small strings and allow rapid comparison of them. It is\n" "developed as part of the Netsurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5138 msgid "CSS parser and selection library" msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #: gnu/packages/web.scm:5140 msgid "" "LibCSS is a CSS (Cascading Style Sheet) parser and selection engine,\n" "written in C. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5173 #, fuzzy msgid "C library for reading and writing YAML" msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #: gnu/packages/web.scm:5175 msgid "" "LibCYAML is a C library written in ISO C11 for reading and writing\n" "structured YAML documents. The fundamental idea behind CYAML is to allow\n" "applications to construct schemas which describe both the permissible\n" "structure of the YAML documents to read/write, and the C data structure(s)\n" "in which the loaded data is arranged in memory." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5213 msgid "Implementation of the W3C DOM" msgstr "Implementación de DOM W3C" #: gnu/packages/web.scm:5215 msgid "" "LibDOM is an implementation of the W3C DOM, written in C. It is\n" "developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5242 msgid "Library for parsing SVG files" msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/web.scm:5244 msgid "" "Libsvgtiny takes some SVG as input and returns a list of paths and texts\n" "which can be rendered easily, as defined in\n" "@url{http://www.w3.org/TR/SVGMobile/}. It is developed as part of the NetSurf\n" "project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5267 msgid "Decoding library for BMP and ICO files" msgstr "Descodificando biblioteca para ficheros BMP e ICO" #: gnu/packages/web.scm:5269 msgid "" "Libnsbmp is a decoding library for BMP and ICO image file formats,\n" "written in C. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5290 msgid "Decoding library for GIF files" msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/web.scm:5292 msgid "" "Libnsgif is a decoding library for the GIF image file format, written in\n" "C. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5317 #, fuzzy msgid "Logging library" msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/web.scm:5319 msgid "" "Libnslog provides a category-based logging library which supports\n" "complex logging filters, multiple log levels, and provides context through to\n" "client applications. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5341 msgid "Utility library for NetSurf" msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf" #: gnu/packages/web.scm:5343 msgid "" "Libnsutils provides a small number of useful utility routines. It is\n" "developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5364 msgid "Library to generate a static Public Suffix List" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5366 msgid "" "Libnspsl is a library to generate a static code representation of the\n" "Public Suffix List. It is developed as part of the NetSurf project." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5392 msgid "Generate JavaScript to DOM bindings" msgstr "Genera JavaScript para enlaces DOM" #: gnu/packages/web.scm:5394 msgid "" "@code{nsgenbind} is a tool to generate JavaScript to DOM bindings from\n" "w3c webidl files and a binding configuration file." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5515 msgid "Web browser" msgstr "Explorador web" #: gnu/packages/web.scm:5517 msgid "" "NetSurf is a lightweight web browser that has its own layout and\n" "rendering engine entirely written from scratch. It is small and capable of\n" "handling many of the web standards in use today." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5558 msgid "Unix command line interface to the www" msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www" #: gnu/packages/web.scm:5559 msgid "" "Surfraw (Shell Users' Revolutionary Front Rage Against the Web)\n" "provides a unix command line interface to a variety of popular www search engines\n" "and similar services." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5590 msgid "Simple static web server" msgstr "Servicio web estático simple" #: gnu/packages/web.scm:5591 msgid "" "darkhttpd is a simple static web server. It is\n" "standalone and does not need inetd or ucspi-tcp. It does not need any\n" "config files---you only have to specify the www root." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5622 msgid "Analyze Web server logs in real time" msgstr "Analiza boletines de servicios Web en tiempo real" #: gnu/packages/web.scm:5624 msgid "" "GoAccess is a real-time web log analyzer and interactive viewer that\n" "runs in a terminal or through your browser. It provides fast and valuable\n" "HTTP statistics for system administrators that require a visual server report\n" "on the fly." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5676 msgid "Scalable TLS proxy" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5678 msgid "" "Hitch is a performant TLS proxy based on @code{libev}. It terminates\n" "SSL/TLS connections and forwards the unencrypted traffic to a backend such\n" "as a web server. It is designed to handle many thousand connections on\n" "multicore machines." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5714 msgid "Tunnel data connections through HTTP requests" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5715 msgid "" "httptunnel creates a bidirectional virtual data connection\n" "tunnelled through HTTP (HyperText Transfer Protocol) requests. This can be\n" "useful for users behind restrictive firewalls. As long as Web traffic is\n" "allowed, even through a HTTP-only proxy, httptunnel can be combined with other\n" "tools like SSH (Secure Shell) to reach the outside world." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5761 msgid "TLS proxy for clients or servers" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5762 msgid "" "Stunnel is a proxy designed to add TLS encryption\n" "functionality to existing clients and servers without any changes in the\n" "programs' code. Its architecture is optimized for security, portability, and\n" "scalability (including load-balancing), making it suitable for large\n" "deployments." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5832 #, fuzzy msgid "Web application accelerator" msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/web.scm:5834 msgid "" "Varnish is a high-performance HTTP accelerator. It acts as a caching\n" "reverse proxy and load balancer. You install it in front of any server that\n" "speaks HTTP and configure it to cache the contents through an extensive\n" "configuration language." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5862 msgid "Collection of Varnish modules" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5864 msgid "" "This package provides a collection of modules (@dfn{vmods}) for the Varnish\n" "cache server, extending the @acronym{VCL, Varnish Configuration Language} with\n" "additional capabilities." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5893 msgid "Internet services daemon" msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/web.scm:5894 msgid "" "@code{xinetd}, a more secure replacement for @code{inetd},\n" "listens for incoming requests over a network and launches the appropriate\n" "service for that request. Requests are made using port numbers as identifiers\n" "and xinetd usually launches another daemon to handle the request. It can be\n" "used to start services with both privileged and non-privileged port numbers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5939 msgid "HTML Tidy with HTML5 support" msgstr "HTML Tidy con apoyo HTML5" #: gnu/packages/web.scm:5941 msgid "" "Tidy is a console application which corrects and cleans up\n" "HTML and XML documents by fixing markup errors and upgrading\n" "legacy code to modern standards.\n" "\n" "Tidy also provides @code{libtidy}, a C static and dynamic library that\n" "developers can integrate into their applications to make use of the\n" "functions of Tidy." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6004 msgid "Webserver with focus on security" msgstr "Servidor web centrado en seguridad" #: gnu/packages/web.scm:6006 msgid "" "Hiawatha has been written with security in mind.\n" "Features include the ability to stop SQL injections, XSS and CSRF attacks and\n" "exploit attempts." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6030 msgid "HTTP request and response service" msgstr "Petición HTTP y respuesta de servicio" #: gnu/packages/web.scm:6031 msgid "" "Testing an HTTP Library can become difficult sometimes.\n" "@code{RequestBin} is fantastic for testing POST requests, but doesn't let you control the\n" "response. This exists to cover all kinds of HTTP scenarios. All endpoint responses are\n" "JSON-encoded." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6059 msgid "Test your HTTP library against a local copy of httpbin" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6061 msgid "" "@code{Pytest-httpbin} creates a @code{pytest} fixture that is dependency-injected\n" "into your tests. It automatically starts up a HTTP server in a separate thread running\n" "@code{httpbin} and provides your test with the URL in the fixture." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6134 msgid "HTTP request/response parser for C" msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #: gnu/packages/web.scm:6135 msgid "" "This is a parser for HTTP messages written in C. It parses\n" "both requests and responses. The parser is designed to be used in\n" "high-performance HTTP applications. It does not make any syscalls nor\n" "allocations, it does not buffer data, it can be interrupted at anytime.\n" "Depending on your architecture, it only requires about 40 bytes of data per\n" "message stream (in a web server that is per connection)." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6168 msgid "HTTP client mock for Python" msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #: gnu/packages/web.scm:6169 msgid "" "@code{httpretty} is a helper for faking web requests,\n" "inspired by Ruby's @code{fakeweb}." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6186 msgid "Output JSON from a shell" msgstr "Salida JSON desde una shell" #: gnu/packages/web.scm:6187 msgid "" "jo is a command-line utility to create JSON objects or\n" "arrays. It creates a JSON string on stdout from words provided as\n" "command-line arguments or read from stdin." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6247 msgid "Command-line interface to archive.org" msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #: gnu/packages/web.scm:6248 msgid "" "@code{ia} is a command-line tool for using\n" "@url{archive.org} from the command-line. It also emplements the\n" "internetarchive python module for programmatic access to archive.org." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6298 msgid "Search code snippets on @url{https://commandlinefu.com}" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6299 msgid "" "@code{clf} is a command line tool for searching code\n" "snippets on @url{https://commandlinefu.com}." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6332 msgid "Generate Atom feeds for social networking websites" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6333 msgid "" "rss-bridge generates Atom feeds for social networking\n" "websites lacking feeds. Supported websites include Facebook, Twitter,\n" "Instagram and YouTube." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6387 msgid "Check websites for broken links" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6388 msgid "" "LinkChecker is a website validator. It checks for broken\n" "links in websites. It is recursive and multithreaded providing output in\n" "colored or normal text, HTML, SQL, CSV, XML or as a sitemap graph. It\n" "supports checking HTTP/1.1, HTTPS, FTP, mailto, news, nntp, telnet and local\n" "file links." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6424 msgid "Command-line WebDAV client" msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #: gnu/packages/web.scm:6426 msgid "" "Cadaver is a command-line WebDAV client for Unix. It supports\n" "file upload, download, on-screen display, namespace operations (move/copy),\n" "collection creation and deletion, and locking operations." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6444 msgid "Universal Binary JSON encoder/decoder" msgstr "Codificador/decodificador JSON Binario Universal" #: gnu/packages/web.scm:6446 msgid "" "Py-ubjson is a Python module providing an Universal Binary JSON\n" "encoder/decoder based on the draft-12 specification for UBJSON." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6540 msgid "" "Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java\n" "WebSocket" msgstr "" "Java Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language y Java\n" "WebSocket" #: gnu/packages/web.scm:6542 msgid "" "Apache Tomcat is a free implementation of the Java\n" "Servlet, JavaServer Pages, Java Expression Language and Java WebSocket\n" "technologies." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6595 msgid "Helper classes for jetty tests" msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty" #: gnu/packages/web.scm:6596 msgid "" "This package contains helper classes for testing the Jetty\n" "Web Server." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6658 msgid "Utility classes for Jetty" msgstr "Clases utilidad para Jetty" #: gnu/packages/web.scm:6659 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides utility classes." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6730 msgid "Jetty :: IO Utility" msgstr "Utilidad Jetty :: E/S" #: gnu/packages/web.scm:6731 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides IO-related utility classes." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6774 msgid "Jetty :: Http Utility" msgstr "Utilidad Jetty :: Http" #: gnu/packages/web.scm:6775 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides HTTP-related utility classes." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6808 msgid "Jetty :: JMX Management" msgstr "Gestión Jetty :: JMX" #: gnu/packages/web.scm:6809 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides the JMX management." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6896 msgid "Core jetty server artifact" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6897 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides the core jetty server\n" "artifact." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6941 msgid "Jetty security infrastructure" msgstr "Infraestructura segura Jetty" #: gnu/packages/web.scm:6942 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides the core jetty security\n" "infrastructure" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6985 msgid "Jetty Servlet Container" msgstr "Contenedor Servicios Jetty" #: gnu/packages/web.scm:6986 msgid "" "The Jetty Web Server provides an HTTP server and Servlet\n" "container capable of serving static and dynamic content either from a standalone\n" "or embedded instantiation. This package provides the core jetty servlet\n" "container." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7152 #, fuzzy msgid "HTML parser" msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #: gnu/packages/web.scm:7153 msgid "" "Jsoup is a Java library for working with real-world HTML. It\n" "provides a very convenient API for extracting and manipulating data, using the\n" "best of DOM, CSS, and jQuery-like methods." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7181 msgid "Lightweight client-side OAuth library for Java" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7182 msgid "" "Signpost is the easy and intuitive solution for signing\n" "HTTP messages on the Java platform in conformance with the OAuth Core 1.0a\n" "standard. Signpost follows a modular and flexible design, allowing you to\n" "combine it with different HTTP messaging layers." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7204 msgid "Validate HTML" msgstr "Validar HTML" #: gnu/packages/web.scm:7205 msgid "" "Tidyp is a program that can validate your HTML, as well as\n" "modify it to be more clean and standard. tidyp does not validate HTML 5.\n" "\n" "libtidyp is the library on which the program is based. It can be used by any\n" "other program that can interface to it. The Perl module @code{HTML::Tidy} is\n" "based on this library, allowing Perl programmers to easily validate HTML." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7246 msgid "(X)HTML validation in a Perl object" msgstr "Validación (X)HTML dentro de objeto Perl" #: gnu/packages/web.scm:7247 msgid "" "@code{HTML::Tidy} is an HTML checker in a handy dandy\n" "object. It's meant as a replacement for @code{HTML::Lint}, which is written\n" "in Perl but is not nearly as capable as @code{HTML::Tidy}." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7274 msgid "Small Gopher server" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7276 msgid "" "Geomyidae is a server for distributed hypertext protocol Gopher. Its\n" "features include:\n" "\n" "@enumerate\n" "@item Gopher menus (see @file{index.gph} for an example);\n" "@item directory listings (if no @file{index.gph} was found);\n" "@item CGI support (@file{.cgi} files are executed);\n" "@item search support in CGI files;\n" "@item logging with multiple log levels.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7323 #, fuzzy msgid "Random avatar generator" msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/web.scm:7324 msgid "" "Cat avatar generator is a generator of cat pictures optimised\n" "to generate random avatars, or defined avatar from a \"seed\". This is a\n" "derivation by David Revoy from the original MonsterID by Andreas Gohr." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7392 msgid "HTTP/2 protocol client, proxy, server, and library" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7394 msgid "" "nghttp2 implements the Hypertext Transfer Protocol, version\n" "2 (@dfn{HTTP/2}).\n" "\n" "A reusable C library provides the HTTP/2 framing layer, with several tools built\n" "on top of it:\n" "\n" "@itemize\n" "@item @command{nghttp}, a command-line HTTP/2 client. It exposes many advanced\n" "and low-level aspects of the protocol and is useful for debugging.\n" "@item @command{nghttpd}, a fast, multi-threaded HTTP/2 static web server that\n" "serves files from a local directory.\n" "@item @command{nghttpx}, a fast, multi-threaded HTTP/2 reverse proxy that can be\n" "deployed in front of existing web servers that don't support HTTP/2.\n" "Both @command{nghttpd} and @command{nghttpx} can fall back to HTTP/1.1 for\n" "backwards compatibility with clients that don't speak HTTP/2.\n" "@item @command{h2load} for benchmarking (only!) your own HTTP/2 servers.\n" "@item HTTP/2 uses a header compression method called @dfn{HPACK}.\n" "nghttp2 provides a HPACK encoder and decoder as part of its public API.\n" "@item @command{deflatehd} converts JSON data or HTTP/1-style header fields to\n" "compressed JSON header blocks.\n" "@item @command{inflatehd} converts such compressed headers back to JSON pairs.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7509 msgid "Web interface for cluster deployments of Guix" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7510 msgid "" "Hpcguix-web provides a web interface to the list of packages\n" "provided by Guix. The list of packages is searchable and provides\n" "instructions on how to use Guix in a shared HPC environment." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7531 msgid "Easy-to-use offline browser utility" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7532 msgid "" "HTTrack allows you to download a World Wide Web site from\n" "the Internet to a local directory, building recursively all directories,\n" "getting HTML, images, and other files from the server to your computer.\n" "\n" "HTTrack arranges the original site's relative link-structure. Simply open\n" "a page of the @emph{mirrored} website in your browser, and you can browse the\n" "site from link to link, as if you were viewing it online. HTTrack can also\n" "update an existing mirrored site, and resume interrupted downloads.\n" "\n" "HTTrack is fully configurable, and has an integrated help system." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7566 msgid "Bookmark manager" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7568 msgid "" "buku is a powerful bookmark manager written in Python3 and SQLite3.\n" "@command{buku} can auto-import bookmarks from your browser and present them\n" "in an interactive command-line interface that lets you compose and update\n" "bookmarks directly. It can also present them in a web interface with\n" "@command{bukuserver}." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7587 msgid "Anonymize IP addresses in log files" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7589 msgid "" "Anonip masks the last bits of IPv4 and IPv6 addresses in log files.\n" "That way most of the relevant information is preserved, while the IP address\n" "does not match a particular individuum anymore.\n" "\n" "Depending on your Web server, the log entries may be piped to Anonip directly\n" "or via a FIFO (named pipe). Thus the unmasked IP addresses will never be\n" "written to any file.\n" "\n" "It's also possible to rewrite existing log files.\n" "\n" "Anonip can also be uses as a Python module in your own Python application." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7623 msgid "Lightweight asynchronous task execution service" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7624 msgid "" "Poussetaches (which literally means \"push tasks\" in\n" "French) is a lightweight asynchronous task execution service that aims to\n" "replace Celery and RabbitMQ for small Python applications.\n" "\n" "The app posts base64-encoded payload to poussetaches and specifies the\n" "endpoint that will be used to trigger the task. Poussetaches makes HTTP\n" "requests with the registered payload until the right status code is\n" "returned." msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7648 msgid "Simple non-validating CSS1 and HTML parser for C++" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7649 msgid "" "htmlcxx is a simple non-validating CSS1 and HTML parser for\n" "C++. Although there are several other HTML parsers available, htmlcxx has some\n" "characteristics that make it unique:\n" "@itemize\n" "@item STL like navigation of DOM tree, using excelent's tree.hh library from\n" "Kasper Peeters\n" "@item It is possible to reproduce exactly, character by character, the original\n" "document from the parse tree\n" "@item Bundled CSS parser\n" "@item Optional parsing of attributes\n" "@item C++ code that looks like C++ (not so true anymore)\n" "@item Offsets of tags/elements in the original document are stored in the nodes\n" "of the DOM tree\n" "@end itemize" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7692 #, fuzzy msgid "HTML/CSS user interface library" msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/web.scm:7693 msgid "" "libRocket is a C++ user interface package based on the HTML\n" "and CSS standards. libRocket uses the open standards XHTML1.0 and\n" "CSS2.0 (while borrowing features from HTML5 and CSS3), and extends them with\n" "features suited towards real-time applications. It is designed as a complete\n" "solution for any project's interface needs:\n" "\n" "@itemize\n" "@item Dynamic layout system.\n" "@item Efficient application-wide styling, with a custom-built templating engine.\n" "@item Fully featured control set: buttons, sliders, drop-downs, etc.\n" "@item Runtime visual debugging suite.\n" "@item Easily integrated and extensible with Python or Lua scripting.\n" "@end itemize\n" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:7744 #, fuzzy msgid "Simple Gemini protocol server" msgstr "Terminal controladora única" #: gnu/packages/web.scm:7745 msgid "gmnisrv is a simple Gemini protocol server written in C." msgstr "" #: gnu/packages/wordnet.scm:92 msgid "Lexical database for the English language" msgstr "" #: gnu/packages/wordnet.scm:94 msgid "" "WordNet is a large lexical database of English. Nouns, verbs,\n" "adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets),\n" "each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of\n" "conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of\n" "meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n" "WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's\n" "structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n" "language processing." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:75 msgid "Library for manipulating the ogg multimedia format" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:77 msgid "" "The libogg library manipulates the ogg multimedia container\n" "format, which encapsulates raw compressed data and allows the interleaving of\n" "audio and video data. In addition to encapsulation and interleaving of\n" "multiple data streams, ogg provides packet framing, error detection, and\n" "periodic timestamps for seeking." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:102 msgid "Library implementing the vorbis audio format" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:104 msgid "" "The libvorbis library implements the ogg vorbis audio format,\n" "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n" "compressed audio format for mid to high quality (8kHz-48.0kHz, 16+ bit,\n" "polyphonic) audio and music at fixed and variable bitrates from 16 to\n" "128 kbps/channel." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:131 msgid "Library implementing the Theora video format" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:133 msgid "" "The libtheora library implements the ogg theora video format,\n" "a fully open, non-proprietary, patent-and-royalty-free, general-purpose\n" "compressed video format." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:160 msgid "Library for patent-free audio compression format" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:162 msgid "" "GNU Speex is a patent-free audio compression codec specially designed\n" "for speech. It is well-adapted to internet applications, such as VoIP. It\n" "features compression of different bands in the same bitstream, intensity\n" "stereo encoding, and voice activity detection." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:189 msgid "Speex processing library" msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/xiph.scm:191 msgid "" "SpeexDSP is a @dfn{DSP} (Digital Signal Processing) library based on\n" "work from the @code{speex} codec." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:223 msgid "Cross platform audio library" msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #: gnu/packages/xiph.scm:225 msgid "" "Libao is a cross-platform audio library that allows programs to\n" "output audio using a simple API on a wide variety of platforms.\n" "It currently supports:\n" "@enumerate\n" "@item Null output (handy for testing without a sound device),\n" "@item WAV files,\n" "@item AU files,\n" "@item RAW files,\n" "@item OSS (Open Sound System, used on Linux and FreeBSD),\n" "@item ALSA (Advanced Linux Sound Architecture),\n" "@item aRts (Analog RealTime Synth, used by KDE),\n" "@item PulseAudio (next generation GNOME sound server),\n" "@item esd (EsounD or Enlightened Sound Daemon),\n" "@item Mac OS X,\n" "@item Windows (98 and later),\n" "@item AIX,\n" "@item Sun/NetBSD/OpenBSD,\n" "@item IRIX,\n" "@item NAS (Network Audio Server),\n" "@item RoarAudio (Modern, multi-OS, networked Sound System),\n" "@item OpenBSD's sndio.\n" "@end enumerate\n" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:268 msgid "Free lossless audio codec" msgstr "Código de sonido sin pérdida libre" #: gnu/packages/xiph.scm:270 msgid "" "FLAC stands for Free Lossless Audio Codec, an audio format that is lossless,\n" "meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:296 msgid "Karaoke and text codec for embedding in ogg" msgstr "Karaoke y código textual para empotrar en ogg" #: gnu/packages/xiph.scm:298 msgid "" "Kate is an overlay codec, originally designed for karaoke and text,\n" "that can be multiplixed in Ogg. Text and images can be carried by a Kate\n" "stream, and animated. Most of the time, this would be multiplexed with\n" "audio/video to carry subtitles, song lyrics (with or without karaoke data),\n" "etc., but doesn't have to be.\n" "\n" "Series of curves (splines, segments, etc.) may be attached to various\n" "properties (text position, font size, etc.) to create animated overlays.\n" "This allows scrolling or fading text to be defined. This can even be used\n" "to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a\n" "Kate stream." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:336 msgid "Ogg vorbis tools" msgstr "Herramientas Ogg Vorbis" #: gnu/packages/xiph.scm:338 msgid "" "Ogg vorbis is a non-proprietary, patent-and-royalty-free,\n" "general-purpose compressed audio format.\n" "\n" "The package vorbis-tools contains\n" "ogg123, an ogg vorbis command line audio player;\n" "oggenc, the ogg vorbis encoder;\n" "oggdec, a simple, portable command line decoder (to wav and raw);\n" "ogginfo, to obtain information (tags, bitrate, length, etc.) about\n" " an ogg vorbis file." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:364 gnu/packages/xiph.scm:432 msgid "Versatile audio codec" msgstr "Código de sonido versátil" #: gnu/packages/xiph.scm:366 msgid "" "Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n" "is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n" "but is also intended for storage and streaming applications. It is\n" "standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n" "incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:403 msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files" msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus" #: gnu/packages/xiph.scm:404 msgid "" "Opus is a royalty-free, highly versatile audio codec.\n" "Opus-tools provide command line utilities for creating, inspecting and\n" "decoding .opus files." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:434 msgid "" "The opusfile library provides seeking, decode, and playback of Opus\n" "streams in the Ogg container (.opus files) including over http(s) on posix and\n" "windows systems." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:456 #, fuzzy msgid "Library for encoding Opus audio files and streams " msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #: gnu/packages/xiph.scm:457 msgid "" "The libopusenc libraries provide a high-level API for\n" "encoding Opus files and streams." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:486 msgid "Streaming media server" msgstr "Medio por flujo del servidor" #: gnu/packages/xiph.scm:487 msgid "" "Icecast is a streaming media server which currently supports\n" "Ogg (Vorbis and Theora), Opus, WebM and MP3 audio streams. It can be used to\n" "create an Internet radio station or a privately running jukebox and many\n" "things in between." msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:515 msgid "Audio streaming library for icecast encoders" msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:517 msgid "" "Libshout is a library for communicating with and sending data to an\n" "icecast server. It handles the socket connection, the timing of the data,\n" "and prevents bad data from getting to the icecast server." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:238 msgid "" "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n" "system objects." msgstr "" "Genera el fichero @file{/etc/fstab} en base a los objetos de sistema\n" "de ficheros proporcionados." #: gnu/services/base.scm:432 msgid "" "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n" "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries." msgstr "" "Porporciona servicios de Shepherd para montar y desmontar los sistemas\n" "de ficheros proporcionados, así como genera las correspondientes\n" "entradas en @file{/etc/fstab}." #: gnu/services/base.scm:530 msgid "" "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n" "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n" "down." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:696 msgid "" "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n" "virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n" "tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd}\n" "package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:\n" "\n" "@example\n" "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n" " (\"tty2\" . ,(file-append\n" " font-tamzen\n" " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n" " (\"tty3\" . ,(file-append\n" " font-terminus\n" " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n" "@end example\n" msgstr "" #: gnu/services/base.scm:748 msgid "" "Provide a console log-in service as specified by its\n" "configuration value, a @code{login-configuration} object." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1016 msgid "" "Provide console login using the @command{agetty}\n" "program." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1077 msgid "" "Provide console login using the @command{mingetty}\n" "program." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1294 msgid "" "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n" "given configuration---an @code{} object. @xref{Name\n" "Service Switch}, for an example." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1401 msgid "" "Install the specified resource usage limits by populating\n" "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n" "authentication module." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:1716 msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}." msgstr "Ejecuta el daemon de construcción de GNU@tie{}Guix, también conocido como @command{guix-daemon}." #: gnu/services/base.scm:1861 msgid "" "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n" "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP." msgstr "" "Añade a Shepherd un servicio que ejecuta @command{guix publish}, una\n" "orden que le permite compartir binarios preconstruidos a través de\n" "HTTP." #: gnu/services/base.scm:2080 msgid "" "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n" "directory dynamically. Get extra rules from the packages listed in the\n" "@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:2212 msgid "" "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n" "command-line options. GPM allows users to use the mouse in the console,\n" "notably to select, copy, and paste text. The default options use the\n" "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice." msgstr "" #: gnu/services/base.scm:2396 msgid "" "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n" "with the given IP address, gateway, netmask, and so on. The value for\n" "services of this type is a list of @code{static-networking} objects, one per\n" "network interface." msgstr "" #: gnu/services/certbot.scm:202 msgid "" "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n" "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n" "and periodically invoking @command{certbot}." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:341 msgid "" "Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon. The\n" "daemon is responsible for allocating IP addresses to its client." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:496 msgid "" "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n" "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}. The daemon\n" "will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:626 msgid "" "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n" "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The\n" "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:714 msgid "" "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}. It is responsible\n" "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n" "demand." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:893 msgid "" "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n" "networking daemon." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:917 msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}." msgstr "Define un Tor nuevo @dfn{servicio oculto}." #: gnu/services/networking.scm:985 msgid "" "Run @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network\n" "management daemon that aims to simplify wired and wireless networking." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1126 msgid "" "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n" "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n" "wireless networking." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1195 msgid "" "Run @url{https://01.org/connman,Connman},\n" "a network connection manager." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1218 msgid "" "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n" "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n" "networking." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1308 msgid "" "Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n" "USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n" "multiple @dfn{modes}. When plugged in for the first time many USB\n" "devices (primarily high-speed WAN modems) act like a flash storage containing\n" "installers for Windows drivers. USB_ModeSwitch replays the sequence the\n" "Windows drivers would send to switch their mode from storage to modem (or\n" "whatever the thing is supposed to do)." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1379 msgid "" "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n" "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1440 msgid "" "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n" "points and authentication servers." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1474 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1534 msgid "" "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n" "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n" "extension." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1580 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1649 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset." msgstr "" #: gnu/services/networking.scm:1750 msgid "" "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n" "local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls." msgstr "" #: gnu/services/version-control.scm:160 msgid "" "Expose Git repositories over the insecure @code{git://} TCP-based\n" "protocol." msgstr "" #: gnu/services/version-control.scm:379 msgid "" "Setup @command{gitolite}, a Git hosting tool providing access over SSH..\n" "By default, the @code{git} user is used, but this is configurable.\n" "Additionally, Gitolite can integrate with with tools like gitweb or cgit to\n" "provide a web interface to view selected repositories." msgstr "" #~ msgid "Portable Braille Library" #~ msgstr "Biblioteca Braille portable" #~ msgid "Braille TTY" #~ msgstr "Braille TTY" #, fuzzy #~ msgid "Command line utility for PCsensor foot switch" #~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Standard login and process accounting utilities" #~ msgstr "Utilidad de sonido procesado" #, fuzzy #~ msgid "Library and tools for manipulating access control lists" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Library and tools for manipulating access control lists." #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "File and directory integrity checker" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #~ msgid "System service manager" #~ msgstr "Gestor de servicios del sistema" #~ msgid "" #~ "The GNU Shepherd is a daemon-managing daemon, meaning that it supervises\n" #~ "the execution of system services, replacing similar functionality found in\n" #~ "typical init systems. It provides dependency-handling through a convenient\n" #~ "interface and is based on GNU Guile." #~ msgstr "" #~ "GNU Shepherd es un daemon de gestión de otros daemon, lo que significa\n" #~ "que supervisa la ejecución de servicios del sistema, sustituyendo\n" #~ "funcionalidades similares encontradas en sistemas\n" #~ "@command{init}. Proporciona gestión sobre las dependencias a través de\n" #~ "una adecuada interfaz y se basa en GNU Guile." #, fuzzy #~ msgid "Set of utilities for cloud computing environments" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Tools for managing UNIX style services" #~ msgstr "Servicio de gestión de color" #, fuzzy #~ msgid "Read and write data over TCP/IP" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Command-line IP subnet calculator" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Network packet analyzer" #~ msgstr "Análisis del tráfico de red" #, fuzzy #~ msgid "Secure concurrent multi-server terminal control" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "Perl extension for renaming multiple files" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Run commands as root" #~ msgstr "Ejecuta una orden sobre una secuencia de revisiones" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface for WPA supplicant" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Read hardware information from the BIOS" #~ msgstr "Información listada de hardware" #, fuzzy #~ msgid "Recursively list the contents of a directory" #~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #, fuzzy #~ msgid "Library for more easily working with POSIX capabilities" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Radically simple IT automation" #~ msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación" #, fuzzy #~ msgid "Ansible documentation for Emacs" #~ msgstr "El formato de documentación GNU" #, fuzzy #~ msgid "Shell extension for file system navigation" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Quick access to files and directories for shells" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Versatile resource statistics tool" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight battery icon for the system tray" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Hardware management tools for Allwinner computers" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "System information script" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a tiny system info utility." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "System information tool" #~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Terminal file browser" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Full-featured system information script" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "Python udev binding" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Asynchronous DNS client library and utilities" #~ msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)" #, fuzzy #~ msgid "The Iowa Agda Library" #~ msgstr "La biblioteca GNU C" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing Data Matrix 2D barcodes" #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "QR Code generator library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Python interface for fplll" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Computer algebra system" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Fast library for number theory" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for number theory" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "Arbitrary precision numeric processing language" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Fast symbolic manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "C++ template library for linear algebra" #~ msgstr "Biblioteca de utilidades para el software linphone" #, fuzzy #~ msgid "Logging library from the Android platform." #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Android platform base library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Android platform c utils library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Android platform sparse library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Android platform ZIP library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Android utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Helps to manage many Git repositories." #~ msgstr "Web frontal para repositorios git" #, fuzzy #~ msgid "Tool for manipulating Android Boot Images" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Extended C++ template library" #~ msgstr "Módulo jugador extendido" #~ msgid "Japanese input method" #~ msgstr "Método de entrada para japonés" #~ msgid "Antivirus engine" #~ msgstr "Motor anti-virus" #~ msgid "APL interpreter" #~ msgstr "Intérprete APL" #, fuzzy #~ msgid "The Apache Portable Runtime Library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Library for generating assembly code at runtime" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Just-In-Time compilation library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing FITS files" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Satellite tracking and orbit prediction application" #~ msgstr "Entrada textual y aplicación de explorador IU" #, fuzzy #~ msgid "Library and tools for manipulating extended attributes" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Portable library and tools for manipulating extended attributes." #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Edit configuration files programmatically" #~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Automated program generator" #~ msgstr "Generación accesor automático" #, fuzzy #~ msgid "Create source code configuration scripts" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of mDNS/DNS-SD protocols" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "The AVR C Library" #~ msgstr "La biblioteca GNU C" #, fuzzy #~ msgid "Bash completions for common commands" #~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #, fuzzy #~ msgid "W3C SVG 1.0 interface" #~ msgstr "Interfaz BDI MySQL" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a SVG 1.0 interface." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "W3C SVG interface" #~ msgstr "Interfaz BDI MySQL" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a SVG interface." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Full genome sequences for Homo sapiens" #~ msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2" #, fuzzy #~ msgid "Full genome sequences for Mouse" #~ msgstr "Secuencias de título para OpenRCT2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides R environments for the annotation of\n" #~ "microarrays." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides functions for plotting genomic data." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Handle graph data structures in R" #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "Cluster and tree conversion" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Motif identification and validation" #~ msgstr "Manipulación especificante de ruta" #, fuzzy #~ msgid "Wrench normalization for sparse count data" #~ msgstr "Formato de normalización Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Bioconductor web interface" #~ msgstr "Interfaz PostgreSQL DBI" #, fuzzy #~ msgid "R bowtie wrapper" #~ msgstr "La cubierta del enlazador" #, fuzzy #~ msgid "Tools for randomization of bipartite graphs" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of MultiDataSet and ResultSet" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for flow cytometry" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Clustering algorithm" #~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #, fuzzy #~ msgid "Basic structures for flow cytometry data" #~ msgstr "Construye estructuras desde datos CGI" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for ROC curves" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "R support for SBML" #~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #, fuzzy #~ msgid "Hypergraph data structures" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "This package provides functions for visualizing hypergraphs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for analyzing PacBio genomic sequences" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS" #, fuzzy #~ msgid "Bioinformatics toolkit" #~ msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas" #, fuzzy #~ msgid "Simplest possible FASTA parser" #~ msgstr "# prohibe el registro" #, fuzzy #~ msgid "C++ libraries for Bioinformatics" #~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #, fuzzy #~ msgid "Bio++ population genetics library" #~ msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #, fuzzy #~ msgid "Bio++ sequence library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Tools for manipulating biological data" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to the SAMtools C API" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Python library for reading .2bit files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Python library for genomic analysis" #~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #, fuzzy #~ msgid "C library for handling bigWig files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Tools for population genetics" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing PacBio data files" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of warped linear mixed models" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Java bindings for NGS SDK" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Tools and libraries for reading and writing sequencing data" #~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Library for nucleotide sequence analysis" #~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #, fuzzy #~ msgid "Tools for converting and modifying sequence files" #~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with VCF files" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Interface to the Boost graph library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Gene set enrichment data structures and methods" #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "Tools for manipulating GO and microarrays" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "FASTQ input and manipulation tools" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a pipeline for the analysis of GRO-seq data." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "S4 implementation of vectors and lists" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for manipulating chromosome identifiers" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "Delayed operations on array-like objects" #~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with transcript centric annotations" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "HDF5 interface to R" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of binary interval search algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Helper files for CopywriteR" #~ msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Tools for parsing Affymetrix data files" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with SAM/BAM data" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Integrative modeling platform" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Parser library for reading/writing GFF files" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Biojava interface to the forester phylogenomics library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Minimal C++ interval tree implementation" #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "Editable interval tree data structure" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for working with nanopore sequencing data" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "C++ wrapper around tabix project" #~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Smith-Waterman algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Smith-Waterman algorithm." #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Library for parsing and manipulating VCF files" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Tool for manipulation of GFF and GTF files" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Yacc-compatible parser generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Boost.Sync library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Boost.Signals2 library" #~ msgstr "Biblioteca de utilidades textuales de Gordon" #, fuzzy #~ msgid "Multi-dimensional C++ data structures and indexing algorithms" #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight Linux bootloader" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection" #~ msgstr "Colección de compiladores GNU" #, fuzzy #~ msgid "Tool for generating a compilation database" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "Command line program for Chinese calendar" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "CD Input and Control library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Audio CD reading utility" #~ msgstr "Utilidad de sonido procesado" #, fuzzy #~ msgid "Read and write CDs in disk-at-once mode" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Command line utilities to manipulate and burn CD/DVD/BD images" #~ msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus" #, fuzzy #~ msgid "DVD authoring application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "C library to parse cue sheets" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Command-line audio CD ripper" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing optical discs" #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "Library to create ISO 9660 images" #~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #, fuzzy #~ msgid "Command-line CD/DVD recorder" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM image access library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Small C testing library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Unit test framework for C" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Command line test tool" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Automated testing framework for C" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for C++" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for C" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "C++ test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Python testing library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Python unit testing library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Pyunit extension for managing test resources" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of the subunit protocol" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Python test fixture library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Pytest support for asyncio" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Library for property based testing" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "LLVM Software Testing Tool" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Timer plugin for nosetests" #~ msgstr "Complementos LV2 para usar live" #, fuzzy #~ msgid "Testing library for Python" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Hamcrest matchers for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight unit testing framework for C++" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Header-only test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Chemistry data manipulation toolbox" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "SRFI libraries for Chez Scheme" #~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a collection of SRFI libraries for Chez Scheme." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Extensible sockets library for Chez Scheme" #~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Portable regular expression library for Scheme" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Combinator formatting library for Chez Scheme" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "MIT/GNU Scheme compatibility library for Chez Scheme" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #~ msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C" #~ msgstr "Implementación Scheme S5R5 que compila código nativo vía C" #, fuzzy #~ msgid "Graphical web browser" #~ msgstr "Explorador web GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Library for the Cinnamon Desktop" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for macro writers" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Clojure library for working with command-line arguments" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "C implementation of the Raft consensus protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform build system" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "C++11 library for generating stack traces" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Code formatter for C and other related languages" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Tar decompression and extraction in Guile Scheme" #~ msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero" #, fuzzy #~ msgid "GNU C++ standard library (intermediate)" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Personal configuration files manager" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight system monitor for X" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Connection management daemon" #~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #, fuzzy #~ msgid "Tool for constructing files" #~ msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #, fuzzy #~ msgid "Coq library for Reals" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Alternative Coq standard library std++" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Manage cpio and tar file archives" #~ msgstr "Gestionando archivos tar" #, fuzzy #~ msgid "C++ utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "C++ Reflection Library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Data stream helper encapsulation library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "FIFO-ordered associative container for C++" #~ msgstr "Matrices asociadas ordenadas para Perl" #, fuzzy #~ msgid "JSON parser and printer library for C++" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Process IO library" #~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform actor framework for C++" #~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #, fuzzy #~ msgid "Modern C++ tweening library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Augmented C++ standard library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight C++ command line option parser" #~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #, fuzzy #~ msgid "Article formats for R Markdown" #~ msgstr "Distribuciones avanzadas para Markdown/HTML" #, fuzzy #~ msgid "Scale functions for visualization" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with additional arguments" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Alternative implementations of base R functions" #~ msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #, fuzzy #~ msgid "Safe password entry for R" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "HTTP and WebSocket server library for R" #~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV" #~ msgid "R tools for HTML" #~ msgstr "Herramientas R para HTML" #~ msgid "HTML Widgets for R" #~ msgstr "Cubiertas HTML para R" #~ msgid "Advanced tables for Markdown/HTML" #~ msgstr "Distribuciones avanzadas para Markdown/HTML" #~ msgid "HTTP client for R" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #~ msgid "Output R objects in HTML format" #~ msgstr "Salida de objetos R en formato HTML" #~ msgid "JSON library for R" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Fast implementation of a key-value store" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "jsTree bindings for Shiny" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #~ msgid "Web server interface for R" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Read and write JPEG images with R" #~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG" #, fuzzy #~ msgid "Color space manipulation" #~ msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for recursive partytioning" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Functions for plotting graphical shapes" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #, fuzzy #~ msgid "Circular visualization" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "Fast match function" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "Terminal progress bars" #~ msgstr "# prohibe el registro" #, fuzzy #~ msgid "Database interface and MySQL driver for R" #~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Improved predictors" #~ msgstr "Cliente whois mejorado" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Time Warping Algorithms" #~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #, fuzzy #~ msgid "Helpers for developing command line interfaces" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Command-line argument parser" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous functions" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "Insightful research tools" #~ msgstr "Kit de herramientas de análisis de seguridad IPv6" #, fuzzy #~ msgid "Extensions for ggplot2" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Interface to the HDF5 Library" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Ace editor bindings for Shiny" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Signal processing" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform Zip compression" #~ msgstr "Compresión de cadena" #, fuzzy #~ msgid "Read, write and edit XLSX files" #~ msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for delaying function execution" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Project environments" #~ msgstr "Adaptar lista básica de entornos" #, fuzzy #~ msgid "R interface to Python" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a utility for R to parse a bibtex\n" #~ "file." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of optimal hierarchical clustering" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Interface to the HDF5 binary data format" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for processing Rd objects and files" #~ msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a data frame to xlsx exporter based on\n" #~ "libxlsxwriter." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Command-line option processor for R" #~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of hash/associated arrays/dictionaries" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Ordinal dominance statistics" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "Data sets for project Mosaic" #~ msgstr "Ficheros de datos para Xonotic" #, fuzzy #~ msgid "Functions for managing GUI clients in R" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "Portable dialog boxes" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Augmented backward elimination" #~ msgstr "Generación accesor automático" #, fuzzy #~ msgid "Collection of tools for jurimetrical analysis" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Tools for multiple imputation of missing data" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Shared data sets" #~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de datos/hora" #, fuzzy #~ msgid "Read and write configuration files" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "R session information" #~ msgstr "Información listada de hardware" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a collection of miscellaneous 3d plots, including\n" #~ "isosurfaces." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Circular statistics" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "Animal activity statistics" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "Read and write TIFF images" #~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG" #, fuzzy #~ msgid "Build color tables" #~ msgstr "Añade color a tablas LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface specification language" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Family of Lasso regression implementations" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Simple color manipulation" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "R interface to the Onigmo regular expression library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Tools for bitmap images" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "JSON parser" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides JSON parsing capability through the Rapidjson\n" #~ "library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "R bindings to the MPFR library" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Assertions to check properties of variables" #~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #, fuzzy #~ msgid "Read and write BAM (binary alignment) files" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an R interface to functions of the SAMtools\n" #~ "library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Visualize intersecting sets" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a collection of some tests commonly used for\n" #~ "identifying outliers." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "R interface to ZeroMQ" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Datasets for spatial analysis" #~ msgstr "Vista para Catalyst" #, fuzzy #~ msgid "Simple features for R" #~ msgstr "Objeto arbóreo único" #, fuzzy #~ msgid "Polynomial spline routines" #~ msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #, fuzzy #~ msgid "SPARQL client for R" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Command line option parser" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "This package provides functions for drawing and calibrating samples." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "HTML export for R objects" #~ msgstr "Cubiertas HTML para R" #, fuzzy #~ msgid "Font conversion utility" #~ msgstr "Fecha del conversión de rutinas" #, fuzzy #~ msgid "Tools for using fonts in R" #~ msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides some functions for sample classification in\n" #~ "microarrays." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Read and write PNG images" #~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG" #, fuzzy #~ msgid "Data visualization on maps" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Friendly regular expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Tools for computation on batch systems" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Parallel pseudo random number generator header files" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Fast pseudo random number generators" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "R implementation of Leiden clustering algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Additional layout algorithms for network visualizations" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Tidy API for graph manipulation" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "Tools for calculating solar radiation" #~ msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #, fuzzy #~ msgid "Loading fonts into R" #~ msgstr "Esquema para el nombrado de tipografías en TeX" #, fuzzy #~ msgid "Create GUI for R functions" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "ACE file to FASTQ converter" #~ msgstr "Conversor PDF a SVG" #, fuzzy #~ msgid "Toolbox for WELL random number generators" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Sound analysis and synthesis" #~ msgstr "Sintetizador SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Generate ActiLife counts" #~ msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Image processing library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Discrete and global optimization routines" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of an accountable data analysis process" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Adaptive sampling algorithms" #~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #, fuzzy #~ msgid "Collection of functions for matrix calculations" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "C++ header files for Stan" #~ msgstr "Datos de fichero para 0ad" #, fuzzy #~ msgid "Project management tools" #~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #, fuzzy #~ msgid "Extended Rasch modeling" #~ msgstr "Módulo jugador extendido" #, fuzzy #~ msgid "R interface to Stan" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Binary download manager" #~ msgstr "Descargador de fichero binario Usenet" #, fuzzy #~ msgid "R bindings for Selenium WebDriver" #~ msgstr "Enlaces GObject para libudev" #, fuzzy #~ msgid "Utility functions for spatstat" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Datasets for spatstat" #~ msgstr "Datos de fichero para MegaGlest" #, fuzzy #~ msgid "Manage environment specific configuration values" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "General resampling infrastructure" #~ msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #, fuzzy #~ msgid "Tidy statistical inference" #~ msgstr "Medición con confianza estadísticas" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to aom" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for CGL on Mac" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for CGL on Mac." #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Core library of Gfx-rs" #~ msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL bindings for rust" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "Egl bindings for glutin" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "The egl bindings for glutin." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Emscripten bindings for glutin" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "The emscripten bindings for glutin." #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "The gles2 bindings for glutin" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "The gles2 bindings for glutin." #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Glx bindings for glutin" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "The glx bindings for glutin." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Wgl bindings for glutin" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "The wgl bindings for glutin." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Imaging library written in Rust" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "JPEG decoder" #~ msgstr "Código JPEG 2000" #, fuzzy #~ msgid "Collection of line-drawing algorithms" #~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #, fuzzy #~ msgid "This package provides 2D graphics rendering on the GPU using tessellation." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "OSMesa library bindings for Rust" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for storing graphics API versions" #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "A generic library for textures" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a generic library for textures" #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for storing viewport information" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for storing viewport information." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Gfx 2D back-end for the Piston game engine." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Piston event loop for games and interactive applications" #~ msgstr "Efectos de vídeo para Cheese y otras aplicaciones de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Piston window back-end using the Glutin library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a structure for user input." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for window abstraction" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for window abstraction." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "PNG decoding and encoding library in pure Rust" #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "PNG decoding and encoding library in pure Rust." #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a simple image resampling library in pure Rust." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for making client wayland applications" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "TIFF decoding and encoding library in pure Rust" #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "TIFF decoding and encoding library in pure Rust." #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform window creation library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform window creation library." #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "X11 library bindings for Rust" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "X11 library bindings for Rust." #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Cairo library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Cairo library." #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libcairo" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libgdk_pixbuf-2.0" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Gio library" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Gio library." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libgio-2.0" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the GLib library" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the GLib library." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libglib-2.0" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libgobject-2.0" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Pango library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Pango library." #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libpango-1.0" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings to libgtk-3" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "High performance and very unsafe serialization library" #~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a high performance and very unsafe serialization\n" #~ "library in Rust." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Adler32 rolling hash algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an atomically swappable Arc." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Test CLI Applications" #~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "Test CLI Applications." #~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "Asserts that a value matches a pattern" #~ msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón" #, fuzzy #~ msgid "Simple interface for querying atty" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a simple interface for querying atty." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "This package provides bindings to the libbacktrace gcc library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides arbitrary precision decimal numbers." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a vector of bits." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an iterator over simple binary blob\n" #~ "storage." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides traits for description of block\n" #~ "ciphers." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Iterator-based integer-only implementation of Bresenham's line algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Brotli compressor and decompressor" #~ msgstr "Compresor/descompresor rápido" #, fuzzy #~ msgid "Brotli decompressor" #~ msgstr "Descompresor de archivos LHA" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings to libbzip2 for bzip2 compression and decompression" #~ msgstr "Compresor/descompresor rápido" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings to libbzip2" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "Pure-Rust library to work with Linux capabilities" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "Thin wrapper around the Argon2 C library" #~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #, fuzzy #~ msgid "Date and time library for Rust" #~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Date and time library for Rust." #~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for libclang" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Low level interface to CloudABI" #~ msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar" #, fuzzy #~ msgid "Compile time random number generation" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a crate for demangling C++ symbols." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Lightweight alternative to is_x86_feature_detected" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Library for retrieving and interacting with the crates.io index." #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a statistics-driven micro-benchmarking library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Criterion's plotting library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "This package provides criterion's plotting library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Crossplatform terminal library for manipulating terminals" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Trait for Message Authentication Code (MAC) algorithms" #~ msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado" #, fuzzy #~ msgid "Rust implementation of CSS Syntax Level 3" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "This package provides native bindings to the @code{libcurl} library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for date and time formatting and arithmetic" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a library for date and time formatting\n" #~ "and arithmetic." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Pure Rust implementation of the CIEDE2000 algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Macros 1.1 implementation of error-chain" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Library for command line prompts" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for command line prompts and the like." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Crate internal to Diesel" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Rust text diffing and assertion library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Traits for cryptographic hash functions" #~ msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel" #, fuzzy #~ msgid "Traits for cryptographic hash functions." #~ msgstr "Biblioteca C para funcionalidad criptográfica de bajo nivel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Rust wrapper for Apple's Grand\n" #~ "Central Dispatch." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Command line argument parsing" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #, fuzzy #~ msgid "Persistent vector, similar to Clojure" #~ msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido" #, fuzzy #~ msgid "@code{dotenv} implementation for Rust" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Library for running child processes" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight binding to DirectWrite" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Character encoding support for Rust" #~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Character encoding support for Rust." #~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Index tables for traditional Chinese character encodings" #~ msgstr "Codificación china adicional" #, fuzzy #~ msgid "Index tables for traditional Chinese character encodings." #~ msgstr "Codificación china adicional" #, fuzzy #~ msgid "Gecko-oriented implementation of the Encoding Standard" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Logging implementation for @code{log}" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "XML parser library written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Derives for the failure crate" #~ msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero" #, fuzzy #~ msgid "Profiling and flamegraph library" #~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #, fuzzy #~ msgid "A profiling and flamegraph library." #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a human readable test library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides proc macro attributes for the fluid\n" #~ "crate." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Fowler-Noll-Vo hash function" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform font loading library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a cross-platform font loading library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a framework for Rust wrappers over C APIs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides bindings for FreeType font library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides low level binding for FreeType font library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Extra file system methods" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Zircon kernel" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Zircon kernel." #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Low-level Rust bindings for the Zircon kernel" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Low-level Rust bindings for the Zircon kernel." #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Rust implementation of futures and streams" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of zero-cost futures in Rust" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of thread pools which hand out futures" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "An implementation of futures and streams" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides the asynchronous @code{Sink} trait for\n" #~ "the futures-rs library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides the asynchronous @code{Sink} trait for the\n" #~ "futures-rs library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with tasks" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with tasks." #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides common utilities and extension traits\n" #~ "for the futures-rs library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Package for generating 3D meshes" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a package for generating 3D meshes/" #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust library for option parsing for CLI utilities" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "This package provides raw FFI bindings for GNU Gettext." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for graphs in the GFA (Graphical Fragment Assembly) format" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing the DWARF debugging format" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings to libgit2" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL wrapper" #~ msgstr "La cubierta del enlazador" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for search oriented command line applications" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Trait for regular expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "HTTP/2.0 client and server" #~ msgstr "HTTP/1.1 cliente" #, fuzzy #~ msgid "@code{statice} friendly data structures" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Case conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Internal implementation of the hex-literal crate" #~ msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #, fuzzy #~ msgid "Internal implementation of the hex-literal crate." #~ msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #, fuzzy #~ msgid "Get hostname for Rust" #~ msgstr "Obtiene nombre de anfitrión completo en Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a tiny, safe, speedy, zero-copy HTTP/1.x parser." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Parser and formatter for Duration and SystemTime" #~ msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración" #, fuzzy #~ msgid "Fast and correct HTTP library." #~ msgstr "Rápida y correcta E/S UTF-8" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a fast and correct HTTP library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Default TLS implementation for use with hyper" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Inotify bindings for Rust" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "This package provides inotify bindings for the Rust programming language." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a snapshot testing library for Rust." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for interpolation" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for interpolation." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a library to work with IP CIDRs in\n" #~ "Rust." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Rust allocator backed by jemalloc." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "An implementation of the GNU make jobserver for Rust." #~ msgstr "Implementación alternativa de los rc shell por Byron Rakitzis" #, fuzzy #~ msgid "JSON implementation in Rust" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library providing a lazily filled Cell struct." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Lexical, to- and from-string conversion routines" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Lexical, to- and from-string conversion routines." #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a LZ77 encoder for libflate crate." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Native bindings to the libgit2 library" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "This package provides native rust bindings to the @code{libgit2} library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust library for loading dynamic libraries" #~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an implementation of libm in pure Rust." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "FFI bindings for libnghttp2 (nghttp2)" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "This package provides native rust bindings to the @code{libssh2} library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for basic localisation" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for basic localisation." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Lightweight logging facade for Rust" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Rust library for PDF document manipulation" #~ msgstr "Clase para manipulación de fecha y hora fácil" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Rust library for PDF document manipulation." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "LZW compression and decompression" #~ msgstr "Compresor/descompresor rápido" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides bindings to the OSX mach-o system\n" #~ "library" #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Assembly implementation of MD5 compression function" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Safe interface to memchr" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for Metal" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for Metal." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "DEFLATE compression and decompression API" #~ msgstr "Compresor/descompresor rápido" #, fuzzy #~ msgid "This package provides bindings to the @code{miniz.c} library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Lightweight non-blocking IO" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight non-blocking IO." #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Windows named pipe bindings for mio" #~ msgstr "Enlazando Tiger cableado para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Unix domain socket bindings for mio" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Rust I/O library for Windows" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Model-based testing for data structures" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Define multiple implementations of trait" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Linear algebra library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides Rust bindings for the Nettle\n" #~ "cryptographic library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides low-level Rust bindings for the Nettle\n" #~ "cryptographic library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust friendly bindings to *nix APIs" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a byte-oriented, zero-copy, parser\n" #~ "combinators library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform file system notification library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform file system notification library." #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Testing framework for Rust" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Test cases for ntest framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "This package provides test cases for ntest framework." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a timeout attribute for the ntest\n" #~ "framework." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Big integer implementation for Rust" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Big integer implementation for Rust." #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Complex numbers implementation for Rust" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Complex numbers implementation for Rust." #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Rational numbers implementation for Rust" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Rational numbers implementation for Rust." #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for testing Objective-C interop" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "This package provides utilities for testing Objective-C interop." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for the Oniguruma regular expression library" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "A tiny, robust PRNG implementation." #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a tiny, robust PRNG implementation." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Macro for opaque debug trait implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with the Ord subset of certain PartialOrd types" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform library for opening OS pipes" #~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #, fuzzy #~ msgid "A cross-platform library for opening OS pipes." #~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #, fuzzy #~ msgid "Library for padding strings at runtime" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for padding strings at runtime." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "More compact and efficient implementations of the standard synchronization primitives" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More compact and efficient implementations of the standard\n" #~ "synchronization primitives." #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Implementation detail of the paste crate" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation detail of the paste crate." #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Rust implementation of cleanname or path.Clean" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Generic implementation of PBKDF2" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "High level wrapper library for PCRE2" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Percent encoding and decoding" #~ msgstr "Determinación de codificación Perl local" #, fuzzy #~ msgid "Graph data structure library" #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Graph data structure library. Provides graph types and graph\n" #~ "algorithms." #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "Codegen library for PHF types" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Codegen library for PHF types." #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for pinning" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "This package provides utils for proc-macro." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the crypto-simd API for x86" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Auto-generated rust bindings for libpq" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides auto-generated rust bindings for\n" #~ "libpq." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of boolean-valued predicate functions" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Drop-in replacements for assert_eq! and assert_ne!" #~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a visually pretty env_logger." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for printing pretty formatted tables in terminal" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote" #, fuzzy #~ msgid "Stack manipulation and introspection routines" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for async wake signals." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Quasi-quoting macro system" #~ msgstr "Sistema de control de revisiones" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a quasi-quoting macro system." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a macro attribute for quickcheck." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "A generic connection pool" #~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto" #, fuzzy #~ msgid "Random number generators and other randomness functionality" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "ChaCha random number generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "ChaCha random number generator." #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "HC128 random number generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "ISAAC random number generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Random number generator based on timing jitter" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "OS backed Random Number Generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "OS backed Random Number Generator." #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Selected PCG random number generators" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Xorshift random number generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Xorshift random number generator." #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Reimplementation of the slice iterators, with extra features" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Random number generator" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "A simple library for reading hex colors" #~ msgstr "Importar fichero filtrador de biblioteca para docuento de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a simple library for reading hex colors" #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Access Redox users and groups" #~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines" #, fuzzy #~ msgid "Regular expressions for Rust" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression parser" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a regular expression parser." #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of remove_dir_all for Windows" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "File reopening utility" #~ msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #, fuzzy #~ msgid "File reopening utility." #~ msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #, fuzzy #~ msgid "High level HTTP client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a high level HTTP client library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Wrapper for SQLite" #~ msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #, fuzzy #~ msgid "This prackage provides a wrapper for SQLite." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust implementation of the Argon2 password hashing function" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a helper crate for hawktracer profiling library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a sys crate for the rust_hawktracer library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Automatically published versions of rustc data structures" #~ msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a library for querying the version of a installed\n" #~ "rustc compiler." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Modern TLS library written in Rust." #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Library for running Rust tests in sub-processes" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS" #, fuzzy #~ msgid "Library for scoped and cached threadpools" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #, fuzzy #~ msgid "Library for section-style testing" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for section-style testing." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust semaphore library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Rust semaphore library." #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "This package provides for parsing of the semver spec." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Generic serialization/deserialization framework" #~ msgstr "Serialización/deserialización de JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a big array helper for serde." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "CBOR support for serde" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "CBOR support for serde." #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "YAML support for Serde" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "YAML support for Serde." #~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP." #, fuzzy #~ msgid "Helper crate for serial_test" #~ msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings for fontconfig" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "Rust wrapper around freetype" #~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Rust wrapper around the FreeType library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Minimal implementation of SHA1 for Rust" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Minimal implementation of SHA1 for Rust." #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Assembly implementation of SHA-1 compression function" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Assembly implementation of SHA-1 compression function." #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Assembly implementation of SHA-2" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Helper library for detecting and picking compatible shaders" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a helper library for detecting and\n" #~ "picking compatible shaders." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Unix signal handling" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "SIMD algebra for Rust" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "RSpec inspired testing framework for Rust" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Simple SPMC channel" #~ msgstr "Distribución simple ASCII" #, fuzzy #~ msgid "New standard library, old compiler" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "New standard library, old compiler." #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a standard library for the client-side\n" #~ "Web." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Stream cipher traits" #~ msgstr "Editorde flujo" #, fuzzy #~ msgid "String interning library for Rust" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Codegen library for string-cache" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Rust implementations of string similarity metrics" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides the test suite of the syn crate." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Backport of libsyntax" #~ msgstr "Puerto Java ágil" #, fuzzy #~ msgid "Simplified interface to libc::sysctl" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Simplified interface to libc::sysctl." #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Send log messages to syslog" #~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines" #, fuzzy #~ msgid "Send log messages to syslog." #~ msgstr "Obtiene mensajes para usuarios y boletines" #, fuzzy #~ msgid "Library for managing temporary files and directories" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Terminal formatting library" #~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a terminal formatting library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a library for formatting strings into a\n" #~ "grid layout." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Determine terminal sizes and dimensions" #~ msgstr "Obtener tamaño del terminal" #, fuzzy #~ msgid "Library for writing colored text to a terminal" #~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #, fuzzy #~ msgid "Terminal information" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Library for manipulating terminals" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a bindless library for manipulating terminals." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Safe bindings for the termios library" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Implementation detail of the thiserror crate" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Date and time library" #~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Simple time handling in Rust" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides procedural macros for the time\n" #~ "crate." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a timeout mechanism for unit tests." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Utilities for encoding and decoding frames" #~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for encoding and decoding frames." #~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #, fuzzy #~ msgid "File system API for Tokio" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Windows named pipe bindings for tokio" #~ msgstr "Enlazando Tiger cableado para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "TCP bindings for tokio" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "TCP bindings for tokio." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Timer facilities for Tokio" #~ msgstr "Capacidad matemática AMS para LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "UDP bindings for tokio" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "UDP bindings for tokio." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for working with @code{Service}" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Application-level tracing for Rust" #~ msgstr "Aplicación contenedora de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Library for visualizing tree structured data" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #, fuzzy #~ msgid "Safe and secure DNS library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight atomic lock" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "The arena allocator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "library for working with the Unicode character database" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Unicode Bidirectional Algorithm." #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "This package provides traits for universal hash functions." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a table-driven UTF-8 parser." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library to generate and parse UUIDs" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library to generate and parse UUIDs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Generate and parse UUIDs" #~ msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #, fuzzy #~ msgid "Generate version related functions" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Generate version related functions." #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Recursively walk a directory" #~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #, fuzzy #~ msgid "Recursively walk a directory." #~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a dumping ground for high level safe wrappers over\n" #~ "winapi." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Rust bindings to liblzma" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of zbase32" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Custom derive support for zeroize" #~ msgstr "Apoyo extensivo para hipertexto en LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Library to support the reading and writing of zip files" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Library to support the reading and writing of zip files." #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Library for parsing compiled zoneinfo files" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for parsing compiled zoneinfo files." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Binding to the zstd compression library" #~ msgstr "Biblioteca Zip de compresión" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a binding to the zstd compression\n" #~ "library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Safe low-level bindings to the zstd compression library" #~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides safe low-level bindings to the zstd\n" #~ "compression library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Low-level bindings to the zstd compression library" #~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides low-level Rust bindings to the zstd\n" #~ "compression library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Portable NaCl-based crypto library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Minisign verification library for Golang" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted virtual file system" #~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO" #, fuzzy #~ msgid "Linux key management utilities" #~ msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Shamir's secret sharing scheme implementation" #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "Password hashing library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "C implementation of the ISAAC PRNG algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to the ISAAC PRNG algorithm" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Cryptographic library in C++11" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Command-line utility for encrypting and decrypting files and streams" #~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the olm and megolm cryptographic ratchets" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Hard disk encryption tool (statically linked)" #~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema (enlazado estático)" #, fuzzy #~ msgid "Portable C compiler" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Tiny C library for working with arbitrary big sizes in bytes" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "C library implementing various data structures" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Fast JSON library for C" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for libcups" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Command-line HTTP client" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Curl bindings for Guile" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "C++ wrapper around libcURL" #~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #, fuzzy #~ msgid "Job application organizer" #~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Generic data structures library" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Trie data structure C++ library" #~ msgstr "Biblioteca Zip de compresión" #, fuzzy #~ msgid "Memory-efficient hashtable implementations" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Succinct data structure library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight suffix-sorting library" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight CalDAV/CardDAV server" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #~ msgid "Berkeley database" #~ msgstr "DB Berkeley" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight direct connect client with a friendly ncurses interface" #~ msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Configuration language guaranteed to terminate" #~ msgstr "Ficheros de configuración e interpretando mandatos de línea" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of DICT server (RFC 2229)" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Lexical processing toolbox" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Compare files, archives, and directories in depth" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Direct Connect client" #~ msgstr "Cliente MUD y telnet" #, fuzzy #~ msgid "Device and file system manager" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for making and checking MS-DOS FAT file systems" #~ msgstr "Creando y comprobando sistemas de ficheros ext2/ext3/ext4" #, fuzzy #~ msgid "Parted bindings for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Manipulate storage volume encryption keys" #~ msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado" #, fuzzy #~ msgid "Library for manipulating block devices" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight display manager" #~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #, fuzzy #~ msgid "Custom management extensions for Django" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Django plugin for py.test" #~ msgstr "Complementos LV2 para usar live" #, fuzzy #~ msgid "Asset management for Django" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Drop-in replacement for django's own ManyToManyField" #~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #, fuzzy #~ msgid "Generate JavaScript catalog to static files" #~ msgstr "Genera JavaScript para enlaces DOM" #, fuzzy #~ msgid "Django LDAP authentication backend" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Log requests/responses in various formats" #~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of DjVu, the document format" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "LLVM-based compiler for the D programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Package and build manager for D projects" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Domain Name System (DNS) implementation" #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "Minimal mDNS resolver library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Small lightweight DNS server" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #, fuzzy #~ msgid "DocBook to LaTeX Publishing" #~ msgstr "Añade color a tablas LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Python client for Docker" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the Docker credentials store API" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Networking for containers" #~ msgstr "Gestor de conexión a red" #, fuzzy #~ msgid "Command line interface to Docker" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a command line interface to Docker." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Text-based document generation system" #~ msgstr "Sistema personal de indexado de documentos" #, fuzzy #~ msgid "Open Documentation Cataloging Project" #~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Offline documentation browser inspired by Dash" #~ msgstr "Documentación de API para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Library for CHM files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #, fuzzy #~ msgid "E-book library management software" #~ msgstr "Servicio de gestión de color" #, fuzzy #~ msgid "CHM file viewer" #~ msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Educational software suite" #~ msgstr "Enrutando Suite Software" #, fuzzy #~ msgid "Touch typing tutor" #~ msgstr "Tutor de mecanografía" #, fuzzy #~ msgid "Visual, blocks based programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Mentored learning for programming languages" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Library for using serial ports" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #, fuzzy #~ msgid "Command-line frontend for sigrok" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "ELF object file access library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Elixir programming language" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Multilingual text processing library (runtime)" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Emacs major modes for Git configuration files" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Emacs bindings for libgit2" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface for the Git version control system" #~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #, fuzzy #~ msgid "Git-SVN extension to Magit" #~ msgstr "Extensión OpenGL para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Git-annex support for Magit" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Minor mode for interactive Haskell" #~ msgstr "El shell interactivo amigable" #, fuzzy #~ msgid "Simple Web browser for Emacs based on w3m" #~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #, fuzzy #~ msgid "Simple file downloader for Emacs based on wget" #~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #, fuzzy #~ msgid "Contact management utility for Emacs" #~ msgstr "Utilidad de gestión de disco para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides commands for visiting and acting on\n" #~ "links." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Calendar framework for Emacs" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Direnv integration for Emacs" #~ msgstr "Información del conjunto de caracteres en mensajes MIME" #, fuzzy #~ msgid "Emacs support library for PDF files" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Modern list library for Emacs" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a modern list API library for Emacs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface for GNU Guix" #~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #, fuzzy #~ msgid "Emacs minor mode for a nice writing environment" #~ msgstr "Entorno descripción expandido" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs minor mode that puts writing\n" #~ "in the center." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Emacs string manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs library for manipulating\n" #~ "strings." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Emacs API for working with files and directories" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs library for working with\n" #~ "files and directories." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "See and manage hunks of text in a version control system" #~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #, fuzzy #~ msgid "Dired-mode interface for fd result" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a dired-mode interface for fd's\n" #~ "result." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Test coverage library for Emacs Lisp" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Live web development in Emacs" #~ msgstr "Estudio de desarrollo web" #, fuzzy #~ msgid "Org-babel support for Erlang" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "SQLite interface for Emacs Lisp" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Namespace implementation for Emacs Lisp" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Ledger support for Flycheck" #~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Rust/Cargo support for Flycheck" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Emacs front-end for various distributed version control systems." #~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #, fuzzy #~ msgid "Modular text completion framework" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Extra functions for manipulating multiple cursors" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "MIT-Scheme documentation lookup for Emacs" #~ msgstr "El formato de documentación GNU" #, fuzzy #~ msgid "Visual Popup User Interface for Emacs" #~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface for Habitica" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the game 2048 in Emacs Lisp" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Emacs library for sorting and filtering candidates" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Incremental narrowing in Emacs" #~ msgstr "Archivador diario incremental" #, fuzzy #~ msgid "Collaborative editing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Incremental vertical completion for Emacs" #~ msgstr "Archivador diario incremental" #, fuzzy #~ msgid "Various completion functions using Ivy" #~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #, fuzzy #~ msgid "Ivy interface for @code{xref}" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "More friendly interface for @code{ivy}" #~ msgstr "El shell interactivo amigable" #, fuzzy #~ msgid "Tree-based completion for Emacs" #~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #, fuzzy #~ msgid "Simple outline library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Modal editing for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Emacs Package Library" #~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #, fuzzy #~ msgid "Queue data structure for Emacs" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Information about Emacs packages" #~ msgstr "Paquetes anónimos" #, fuzzy #~ msgid "Better defaults for Emacs" #~ msgstr "Predeterminación Sane para progrmas Perl" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for Julia" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Mocking framework for Emacs Lisp" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Python virtual environment interface for Emacs" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for editing YAML files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #, fuzzy #~ msgid "Helm interface to the Silver Searcher" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Helm integration for Projectile" #~ msgstr "Establece operaciones para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This Emacs library provides a Helm interface for Projectile." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Ivy interface for selecting\n" #~ "Makefile targets." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Helm interface for selecting\n" #~ "Makefile targets." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Text objects for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Interactive interface for the Mercurial version control system" #~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #, fuzzy #~ msgid "Org Babel support for SuperCollider" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of streams for Emacs" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Hash table library for Emacs" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "Logging framework for elisp" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Desktop notification for mu4e" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This Emacs library provides Helm interface for\n" #~ "Yasnippet." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Emacs lisp memoization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Convert buffer text and decorations to HTML" #~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #, fuzzy #~ msgid "Convert Emacs-lisp file to org file" #~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #, fuzzy #~ msgid "Convert strings to ANSI" #~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a simple testing library for Emacs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Reformatting tool for JSON" #~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for editing JSON files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "JSON-RPC library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Interactive image manipulation utility for Emacs" #~ msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible" #, fuzzy #~ msgid "Sidebar for Emacs using Dired" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a command to fix the Flycheck error\n" #~ "at point." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Interface to PubMed" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Buffer tracking library" #~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #, fuzzy #~ msgid "Slack client for Emacs" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs client for the Slack\n" #~ "messaging service." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Bash completion for the shell buffer" #~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for editing comma/char separated values" #~ msgstr "Manipula valorer separados por coma" #, fuzzy #~ msgid "Media player for Emacs" #~ msgstr "Reproductor musical para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Emacs Lisp interface for PostgreSQL" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an Emacs Lisp interface for PostgreSQL." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Emacs interactive command-line mode" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an Emacs interactive command-line mode." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Library for parsing @file{.bib} files" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface to @code{wmctrl}" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "List-manipulation utility functions" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a list manipulation library for Emacs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Emacs library for scheme validation" #~ msgstr "Biblioteca Scmutils para MIT Scheme" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an Emacs library to manage tree widgets." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library to work with dates in Emacs" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Interactive macro-expander for Emacs" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Magit extension for Gerrit" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Helm interface to EWW" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Random word generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Control your GNU/Linux desktop environment from Emacs" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Integrate Emacs with Zotero" #~ msgstr "Probando anchura de banda Internet" #, fuzzy #~ msgid "Evil-based key bindings for Magit" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Evil keybindings for Org mode" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "XML-RPC client for Emacs" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Fish completion for Emacs pcomplete" #~ msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface to Google Translate" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs interface to the Google Translate\n" #~ "on-line service." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Helm interface for company-mode" #~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #, fuzzy #~ msgid "Image manipulation extensions for Emacs" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Image viewer for Emacs" #~ msgstr "Visor imagen para comics" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG Pinentry server implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Unified user interface for Emacs folding modes" #~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Racer support for Emacs" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Dired with recursive directory sizes" #~ msgstr "Crear o quitar árboles directóricos" #, fuzzy #~ msgid "Emacs interface for youtube-dl" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Overlay library for Emacs Lisp" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Matrix client for Emacs" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Session manager for Emacs based IDEs" #~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Simple window layout management framework for emacs" #~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #, fuzzy #~ msgid "Database Interface for Emacs Lisp" #~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Emacs library to communicate with Music Player Daemon (MPD)" #~ msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Emacs user interface for Music Player Daemon (MPD)" #~ msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Alternative M-x interface for Emacs" #~ msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar" #, fuzzy #~ msgid "This package provides an Emacs interface for Docker." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Libyaml bindings for Emacs" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "Java support for lsp-mode" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Access Git forges from Magit" #~ msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #, fuzzy #~ msgid "Async support for ERT" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Web server with handlers in Emacs Lisp" #~ msgstr "Servidor web centrado en seguridad" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for JSX files" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Ivy interface for TRAMP" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "TRAMP automatic authentication library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Gopher client for Emacs" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Help functions for Eshell" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Helm interface to Clojure's CIDER" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Read and write EDN from Elisp" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Emacs Helm interface for Wordnet" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Major mode for editing Mercury files" #~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #, fuzzy #~ msgid "Simulate the @command{dmenu} command line program" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Elisp functions for reading and parsing CSV files" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "Simple Kana to Kanji conversion program" #~ msgstr "Programa simple del control del ventilador" #, fuzzy #~ msgid "Navigate and edit text objects" #~ msgstr "Objetos establecen FechaHora" #, fuzzy #~ msgid "Reimplementation of Elisp generators" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an Emacs client for the Rocket.chat\n" #~ "service." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Small footprint Tcl implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Jim is a small footprint implementation of the Tcl programming\n" #~ "language." #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "On-Chip Debugger" #~ msgstr "Depurador D-Bus" #, fuzzy #~ msgid "Spin simulator" #~ msgstr "Simulador Pinball" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides @code{binutils} for VideoCore IV,\n" #~ "the Raspberry Pi chip." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #~ msgid "Nintendo DS emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo DS" #, fuzzy #~ msgid "Nintendo Wii and GameCube emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo DS" #, fuzzy #~ msgid "Multi-system emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo multi-sistema" #, fuzzy #~ msgid "Nintendo 64 emulator core library" #~ msgstr "Emulador Nintendo DS" #, fuzzy #~ msgid "Mupen64Plus command line user interface" #~ msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www" #, fuzzy #~ msgid "Nintendo Entertainment System (NES/Famicom) emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo multi-sistema" #, fuzzy #~ msgid "PSP emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo DS" #, fuzzy #~ msgid "Fast and safe spellchecking C++ library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Gerber file viewer" #~ msgstr "Visor de imágenes de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "C library to handle DWG (CAD-related) files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Serial terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Harmonic inversion solver" #~ msgstr "Versión carnosa de llamador" #, fuzzy #~ msgid "VHDL simulator" #~ msgstr "Simulador de vuelo" #, fuzzy #~ msgid "GUI for radare2 reverse engineering framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Script-based 3D modeling application" #~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "Library to read and write MED files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #, fuzzy #~ msgid "Library and python module for pocketing and profiling operations" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Lightweight desktop environment" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for EFL" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Simple PDF viewer" #~ msgstr "Visor Imagen X Simple" #, fuzzy #~ msgid "EFL Bittorrent client" #~ msgstr "Cliente BitTorrent gráfico" #, fuzzy #~ msgid "The Erlang programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for managing JFS file systems" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "Distributed file system" #~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #, fuzzy #~ msgid "Mount remote file systems over FTP" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Client library for accessing NFS shares" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Read-only FUSE driver for the APFS file system" #~ msgstr "Acceso lectura-escritura para sistema de ficheros NTFS" #, fuzzy #~ msgid "Featureful union file system" #~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema" #, fuzzy #~ msgid "User-space file system for Dropbox" #~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO" #, fuzzy #~ msgid "Bitcoin peer-to-peer client" #~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer" #, fuzzy #~ msgid "Graphical personal accounting application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface to the Monero currency" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface for the Monero currency" #~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of Bitcoin BIP-0039" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of Duniter API" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Personal accounting application" #~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack" #, fuzzy #~ msgid "Library supporting the Open Financial Exchange format" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato Apple Keynote" #, fuzzy #~ msgid "Collection of tools for the b43 wireless driver" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "x86 BIOS implementation" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of \"secure world software\"" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Intel Management Engine tools" #~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #, fuzzy #~ msgid "UEFI image editor" #~ msgstr "Editor LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "3D C++ GUI library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Simple bitmap programming font" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "The Roboto family of fonts" #~ msgstr "Familia de tipografías Computer Modern Super" #, fuzzy #~ msgid "Collection of Korean fonts" #~ msgstr "Se ha especificado más de una fecha tope" #, fuzzy #~ msgid "Japanese font collection" #~ msgstr "Conexiones Typeset Galois" #, fuzzy #~ msgid "Font rendering library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Automated font hinting" #~ msgstr "Generación accesor automático" #, fuzzy #~ msgid "Library for configuring and customizing font access" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Library for generating bitmaps from Type 1 fonts" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for encoding conversions" #~ msgstr "Texto codificando conversor" #, fuzzy #~ msgid "Reimplementation of the SIL Graphite text processing engine" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling OpenType Font" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #, fuzzy #~ msgid "Clothoid to bezier conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Unicode names and annotation list" #~ msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones" #, fuzzy #~ msgid "Outline font editor" #~ msgstr "Editor de texto de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Low-level UFO reader and writer" #~ msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Noto fonts support tools and scripts" #~ msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes" #, fuzzy #~ msgid "PDF and PostScript font samples generator" #~ msgstr "Controladores DVI a PostScript" #, fuzzy #~ msgid "Forth interpreter" #~ msgstr "Interpretador Z-machine" #, fuzzy #~ msgid "FPGA Verilog simulation and synthesis tool" #~ msgstr "Herramientas para verificación y reparación de ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Glib testing library" #~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #, fuzzy #~ msgid "Input devices handling library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the XDG Base Directory specification" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "User, seat, and session management service" #~ msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #, fuzzy #~ msgid "This package provides C++ bindings for the Wayland display protocol." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Reference implementation of a Wayland compositor" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "XMP metadata handling library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "ATA S.M.A.R.T. reading and parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #, fuzzy #~ msgid "Disk manager service" #~ msgstr "Servicio de gestión de color" #, fuzzy #~ msgid "Telepathy logger library" #~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #, fuzzy #~ msgid "Telepathy IRC connection manager" #~ msgstr "Gestor de conexión a red" #, fuzzy #~ msgid "Library to access fingerprint readers" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for working with desktop entries" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Use the Freedesktop.org base directory specification" #~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #, fuzzy #~ msgid "Handle @file{.desktop} files" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Encoding detector library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Flatpak portal library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "GTK implementation of xdg-desktop-portal" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Unicode bidirectional algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Command-line file transfer program" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #, fuzzy #~ msgid "Command-line File Transfer Protocol (FTP) client" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "3D physics engine library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "GRF development tools" #~ msgstr "Estudio de desarrollo web" #, fuzzy #~ msgid "2D game engine for Python" #~ msgstr "Motor de juego 2D/3D para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Python library for the @code{Tiled} TMX format" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Extensions for the SGE Game Engine" #~ msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Tile map editor" #~ msgstr "Editor LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Simple and Fast Multimedia Library" #~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #, fuzzy #~ msgid "Simple sound effect generator" #~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #, fuzzy #~ msgid "Scripting language for games" #~ msgstr "Juego de plataforma de acción" #, fuzzy #~ msgid "File system abstraction library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "2D game framework for Lua" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LÖVE is a framework for making 2D games in the Lua\n" #~ "programming language." #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Game programming library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Sudoku puzzle solver and generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the OpenGL Character Renderer (GLC)" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "SDL wrapper for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Reimplementation of the Pygame API using SDL2" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap paint program" #~ msgstr "Programa simple del control del ventilador" #, fuzzy #~ msgid "Object Oriented Input System" #~ msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #, fuzzy #~ msgid "Re-implementation of the RPG Morrowind engine" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Programming language to create games" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Modules for the Bennu Game Development programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Accuracy-focused XNA4 reimplementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Text scanning and processing language" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "The GNU debugger" #~ msgstr "La biblioteca GNU C" #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to the GD graphics library" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling GeoTIFF (geographic enabled TIFF)" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #, fuzzy #~ msgid "Cartographic Projections Library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for Mapnik" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface for SpatiaLite" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for working with OpenStreetMap data" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Spatial indexing library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "OSM editor" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "C library for the MaxMind DB file format" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "GPS mapping application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Data extractor for OpenStreetMap files" #~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #, fuzzy #~ msgid "Geocoding library for Python" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling paper sizes" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Collection of utilities for manipulating PostScript documents" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Free replacements for the PostScript fonts" #~ msgstr "Capacidad de tipografía para tipos PostScript comunes" #, fuzzy #~ msgid "Postscript rendering library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "System monitors" #~ msgstr "Editorde flujo" #, fuzzy #~ msgid "D-Bus GLib bindings" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "C++ interface to the GLib library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for GObject" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for GLib, GObject, and GIO." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing AppStream metadata" #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "Extension for the DBus bindings" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Perl extension for the DBus GLib bindings" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Library for template expansion" #~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #, fuzzy #~ msgid "Mesa OpenGL Utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "S3 Texture Compression implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Utility tools for Mesa" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Guile binding for the OpenGL graphics API" #~ msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL texture loading library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL application development library" #~ msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+" #, fuzzy #~ msgid "2D vector drawing library on top of OpenGL" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Clipboard manager extension for GNOME Shell" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Icon taskbar for GNOME Shell" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Flat theme with light and dark elements" #~ msgstr "Un marcado de tema GTK+ con elementos transparentes" #, fuzzy #~ msgid "Language server for Vala" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Documentation for GnuCash" #~ msgstr "El formato de documentación GNU" #, fuzzy #~ msgid "Library to extract meta-data from media files" #~ msgstr "Biblioteca para agregar datos acerca de gente" #, fuzzy #~ msgid "C library implementing an HTTP 1.1 server" #~ msgstr "Biblioteca implementando SIP (RFC-3261)" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings for GNUnet services" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Cryptographic function library" #~ msgstr "Biblioteca separación silábica" #, fuzzy #~ msgid "Qt API bindings for gpgme" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for GPGME GnuPG cryptography library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to GnuPG" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "GnuPG's interface to passphrase input" #~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface for GnuPG" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Network interface monitor" #~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #, fuzzy #~ msgid "Display the date and time" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "Library for building collaborative editors" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Infininote protocol implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Textual progress bars in Go" #~ msgstr "# prohibe el registro" #, fuzzy #~ msgid "Go library for parsing command line arguments" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Go implementation of docopt" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Go implementation of HashiCorp Configuration Language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Tools that support the Go programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Supplemental Go text processing libraries" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Client implementation of the OAuth 2.0 spec" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Simple exponential backoff counter in Go" #~ msgstr "Herramienta de respaldo incremental sencillo" #, fuzzy #~ msgid "Atomic boolean library for Go code" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Semantic versioning library written in Go" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Fuzz testing library for Go" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "CSS3 tokenizer" #~ msgstr "Generador de símbolo SQL" #, fuzzy #~ msgid "Fake clock library for Go" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "File system abstraction for Go" #~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a file system abstraction for Go." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Go library for creating CLI applications" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Go logging library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Go configuration with fangs" #~ msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #, fuzzy #~ msgid "Go library for the TOML configuration language" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Go library for loading environment variables from files" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Networking library for Go" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a test library for the Go language." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Go library for ini files" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Utility for cgo" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Lua reflection bindings for Go" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Pretty printing for Go values" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "MusicBrainz WS2 client library for Golang" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Go wrapper for taglib" #~ msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #, fuzzy #~ msgid "Deep pretty printer for Go data structures to aid in debugging" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Fast implementation of base58 encoding on Golang" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Multihash implementation in Go" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Multihash implementation in Go." #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Go library for decoding generic map values" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Go library for decoding deep copying values" #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "Gitignore parser for Go" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Go diff implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Go dotenv parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a library for parsing the dotenv\n" #~ "format in Go." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a pretty printer for Go values." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Pretty printer for Go values." #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Generics for Go" #~ msgstr "Módulo Configurable Genérico" #, fuzzy #~ msgid "JSON encoder/decoder with powerful stream API for Golang" #~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for parsing Go stack traces" #~ msgstr "Objeto representando una traza de pila" #, fuzzy #~ msgid "Cron library for Go" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a cron library for Go. It implements\n" #~ "a cron spec parser and job runner." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Process and system monitoring in Go" #~ msgstr "Visor de procesos y monitor de recursos del sistema para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Go binding to libvterm" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "IMAP4rev1 library written in Go" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "SASL library written in Go" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "IDLE extension for go-imap" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Library for encoding structs into URL query parameters" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Client library for accessing the GitHub API v3" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Go support for Protocol Buffers" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Unicode transliterator in Golang" #~ msgstr "Formato de normalización Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Freetype font rasterizer in the Go programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "The Freetype font rasterizer in the Go programming language." #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "2D rendering in Go" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Collection of string functions" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "Full featured regular expressions for Go" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Go assertion library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "CSS selectors for HTML" #~ msgstr "Herramientas R para HTML" #, fuzzy #~ msgid "CSS parser and inliner" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "HTML sanitizer" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Advanced styling options on the terminal" #~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #, fuzzy #~ msgid "Generate ASCII table" #~ msgstr "Distribución simple ASCII" #, fuzzy #~ msgid "Markdown parser" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a markdown parser." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Semantic versioning library" #~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of various data structures and algorithms in Go" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Gcfg reads INI-style configuration files into Go structs" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Gcfg reads INI-style configuration files into Go structs." #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Parser for @file{ssh_config} files" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Control ssh-agent from Go" #~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Go library to create and print diffs." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library for working with system keyring" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Console progress bar for Go" #~ msgstr "# prohibe el registro" #, fuzzy #~ msgid "Quick helpers for testing Go applications" #~ msgstr "Fichero de acceso y carpetas en aplicaciones GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Easy to use Go bindings for LibSass" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Simple podcast client" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "GPS service daemon" #~ msgstr "Demonio de servicios de Internet" #, fuzzy #~ msgid "DFB Graphics Library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap to vector graphics converter" #~ msgstr "Editor gráfico vectorial" #, fuzzy #~ msgid "Voxel editor" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Asset import library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "C++ 2D graphics library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Scene-oriented, flexible 3D engine written in C++" #~ msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for reading and writing images" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Toolkit for rapid development of user interfaces" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de imágenes" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the igraph network analysis library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Simple Python interface for Graphviz" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to Graphviz" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Convert nroff files to HTML" #~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #, fuzzy #~ msgid "Groovy test classes" #~ msgstr "Aplicar oficios a clases Catalyst" #, fuzzy #~ msgid "Groovy documentation generation" #~ msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #, fuzzy #~ msgid "Groovy graphical library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Groovy's servlet implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Groovy testing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Programming language for the JVM" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Generic Security Service library" #~ msgstr "Seguridad de Servicios de Red" #, fuzzy #~ msgid "Audio visualisation library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Oil runtime compiler" #~ msgstr "Compilador eficiente Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Multimedia library" #~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #, fuzzy #~ msgid "Flexible command line media player based on gstreamer" #~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #, fuzzy #~ msgid "XCB bindings for Guile" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #~ msgid "Package manager for Guile" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Spell-checking from Guile" #~ msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #~ msgid "Extend Bash using Guile" #~ msgstr "Extiende Bash utilizando Guile" #, fuzzy #~ msgid "Asynchronous actor model library for Guile" #~ msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)" #~ msgid "DSV module for Guile" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "S-expression based json reader/writer for Guile" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Connect to PostgreSQL using Guile" #~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #~ msgid "Colorized REPL for Guile" #~ msgstr "REPL colorizado para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Purely functional data structures for Guile" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Prometheus client library for Guile" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "AA tree data structure for Guile" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Guile programming interface to the ZeroMQ\n" #~ "messaging library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "SPARQL module for Guile" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings to Newt" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings to GNU Parted" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #~ msgid "XOSD bindings for Guile" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #~ msgid "Guile database abstraction layer" #~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile" #~ msgid "Guile DBI driver for SQLite" #~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite" #, fuzzy #~ msgid "Guile DBI driver for PostgreSQL" #~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite" #, fuzzy #~ msgid "Guile application configuration parsing library." #~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Guile parser library for the iCalendar format" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #~ msgid "2D/3D game engine for GNU Guile" #~ msgstr "Motor de juego 2D/3D para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings for GObject Introspection" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Generate C bindings for Guile" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile" #~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #~ msgid "Guile bindings to ncurses" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "S-expression based regular expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #~ msgid "Redis client library for Guile" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #~ msgid "CommonMark parser for Guile" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Picture language for Guile" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "IDE for Guile" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Persistence programming framework for Guile" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation in Guile" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Manipulate file names" #~ msgstr "Puente manipulador Ethernet" #, fuzzy #~ msgid "GObject bindings for Guile" #~ msgstr "Enlaces GObject para libudev" #, fuzzy #~ msgid "Hygienic implementation of SRFI-89 for Guile" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "SRFI-145 port for Guile" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "JSON parser and printer for Guile" #~ msgstr "JSON modular para Guile" #, fuzzy #~ msgid "JPEG file parsing library for Guile" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Computer vision library for Guile" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Composable lenses for data structures in Guile" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings for Xapian" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Torrent library for GNU Guile" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "IRC library for Guile" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Websocket server/client for Guile" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Guile implementation of the RDF abstract and concrete syntaxes" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "R6RS library for working with packed byte structures" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings to Avahi" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of a recursive @code{mkdir} for Guile" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "User-space memory subsystem tester" #~ msgstr "Unión de espacio de usuario al fichero de sistema" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface for Cabal and Hackage" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Liberalised re-implementation of cpp, the C pre-processor" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #~ msgid "Distributed Revision Control System" #~ msgstr "Sistema de Control de Revisión Distribuido" #, fuzzy #~ msgid "Puzzle game with a cat in lead role" #~ msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza" #, fuzzy #~ msgid "Test CLI programs" #~ msgstr "Probando programa TCP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides SmallCheck support for the Tasty\n" #~ "Haskell test framework." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides QuickCheck support for the Tasty\n" #~ "Haskell test framework." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Golden tests support for tasty" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Modern and extensible testing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Tasty provider for Hspec test suites." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "HUnit support for the Tasty test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides HUnit support for the Tasty Haskell\n" #~ "test framework." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "HUnit support for test-framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "This package provides HUnit support for the test-framework package." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for Haskell" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Testing framework for Haskell" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Testing Framework for Haskell" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "This package provides contributed Hspec extensions." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Simple monadic parser for ASN1 stream types" #~ msgstr "Reproductor multimedia para GNOME basado en GStreamer" #, fuzzy #~ msgid "Collection of cryptographic hashes in Haskell" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "MD5 implementation for Haskell" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This Haskell package provides implementation of MD5." #~ msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA" #, fuzzy #~ msgid "SHA-1 implementation for Haskell" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "SHA-256 implementation for Haskell" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Haskell implementation of the MD5 hash algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "X509 reader and writer" #~ msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Partial OpenSSL binding for Haskell" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Haskell bindings for libcurl" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Library for client-side HTTP" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "HTTP client engine" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Library for Parsing and formatting HTTP\n" #~ "Date in Haskell." #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "HTTP/HTTPS client with conduit interface" #~ msgstr "Cliente BitTorrent con interfaz ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Web application interface for Haskell" #~ msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #, fuzzy #~ msgid "SSL/TLS support for Warp" #~ msgstr "Capacidad SSL para Net::SMTP" #, fuzzy #~ msgid "CSS parser and renderer" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "HTML combinator library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #, fuzzy #~ msgid "Fast HTML combinator library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #, fuzzy #~ msgid "HTTP multipart library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression library for W3C XML Schema regular expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Collection of tools for processing XML with Haskell" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "HTTP client using io-streams" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Web server for the Snap Framework" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Portable sendfile library for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Compatibility layer for ghc-aeson" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "This package provides bindings to the ALSA simple mixer API." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Simple applicative parser" #~ msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Library to run IO operations asynchronously" #~ msgstr "Permite bibliotecas C/XS para interrumpir perl asíncronamente" #, fuzzy #~ msgid "Base64 encoding and decoding for ByteStrings" #~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #, fuzzy #~ msgid "This package provides bifunctors for Haskell." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Efficient buffered output" #~ msgstr "Compilador eficiente Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Pure and impure Bloom filter implementations" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "2D text pretty-printing library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Streaming compression/decompression via conduits" #~ msgstr "Biblioteca compresión/descompresión bzip2 en Java" #, fuzzy #~ msgid "A library for encoding JSON as CBOR" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Binary serialization library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Library for writing CGI programs" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Library for generating 2D charts and plots" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Cairo vector graphics rendering\n" #~ "backend for the Charts library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Command line argument processing" #~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #, fuzzy #~ msgid "Library for postfix control flow" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Streaming data library " #~ msgstr "Medio por flujo del servidor" #, fuzzy #~ msgid "Configuration management" #~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #, fuzzy #~ msgid "Simple and easy network connections API" #~ msgstr "Applet para gestión de conexiones de red" #, fuzzy #~ msgid "Constraint manipulation" #~ msgstr "Manipulación especificante de ruta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides default instances for types from the base\n" #~ "package." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Set and bag operations on ordered lists" #~ msgstr "Establece operaciones para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This module provides set and multiset operations on ordered lists." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Generic RNF implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Test interactive Haskell examples" #~ msgstr "El shell interactivo amigable" #, fuzzy #~ msgid "File handling library for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a plotting library for\n" #~ "Haskell, using gnuplot for rendering." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Extensible exceptions for Haskell" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Fast logging system" #~ msgstr "Sistema de módulos basado en GObject" #, fuzzy #~ msgid "QuickCheck support for fgl" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Create command line interfaces with ease" #~ msgstr "Interfaz Unix de mandato lineal para www" #, fuzzy #~ msgid "Hackage security library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Documentation-generation tool for Haskell libraries" #~ msgstr "Generador de documentación desde código fuente C" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface for user input, written in Haskell" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a fully compliant Haskell 98 lexer." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Support for manipulating Haskell source code" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #, fuzzy #~ msgid "Library for manipulating Haskell source" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Syntax highlighting library" #~ msgstr "Biblioteca separación silábica" #, fuzzy #~ msgid "GSL Statistics interface for Haskell" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Haskell bindings to bibutils" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Lua module for text" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "String interpolation library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a string interpolation library for\n" #~ "Haskell." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Simple and composable stream I/O" #~ msgstr "Programa simple del control del ventilador" #, fuzzy #~ msgid "IP routing table" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Picture loading and serialization library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Kan extensions library" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Haskell binding to libffi" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "Haskell client library for the Music Player Daemon" #~ msgstr "Cliente elegante para el Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Haskell bindings to libxml2" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Haskell wrapper over the\n" #~ "LibYAML C library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Linear algebra library for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "LZMA/XZ compression and decompression" #~ msgstr "Compresor/descompresor rápido" #, fuzzy #~ msgid "Trie-based memo functions" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "Large utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Random-number generation monad for Haskell" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "MurmurHash2 implementation for Haskell" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Random number generation library for Haskell" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Modernised bindings to GNU ncurses" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Library for URI manipulation" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Useful tools from the C standard library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Time compatibility library for Haskell" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Powerful and easy-to-use command-line option parser" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Utilities and combinators for parsing command line options" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Pretty-printing library for laying out text documents" #~ msgstr "Importar biblioteca para algunos antiguos documentos de texto Macintosh" #, fuzzy #~ msgid "Library for using pandoc with citeproc" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Types for representing a structured document" #~ msgstr "Objeto representando una traza de pila" #, fuzzy #~ msgid "Parallel programming library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library for parallel programming." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Functions for manipulating well-typed paths" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de alijos" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with derived `Show` instances" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Random number library" #~ msgstr "Demonio generador de número aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "POSIX regular expressions for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "POSIX extended regular expressions in Haskell." #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Text interface for regex-tdfa" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This provides an extra text interface for regex-tdfa." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "A standard library for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Data encoding library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Reasonably fast data encoding library." #~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #, fuzzy #~ msgid "High- and low-level bindings to the SDL library" #~ msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #, fuzzy #~ msgid "Haskell bindings to libSDL_mixer" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "Semigroupoids operations for Haskell" #~ msgstr "Establece operaciones para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Semigroup operations for Haskell" #~ msgstr "Establece operaciones para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Library for setting environment variables" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Prevent writing to stdout" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Cross platform library for the sendfile system call" #~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #, fuzzy #~ msgid "Property-based testing library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a writer monad for multi-line string\n" #~ "literals." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Temporary file and directory support" #~ msgstr "Temporalmente modificar directorio de trabajo" #, fuzzy #~ msgid "Recurseively reify template haskell datatype info" #~ msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #, fuzzy #~ msgid "Compatibility package for time" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Parser and renderer for binary Olson timezone files" #~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #, fuzzy #~ msgid "Haskell tldr client" #~ msgstr "Cliente tftp de HPA" #, fuzzy #~ msgid "Backported transformer library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Unicode normalization" #~ msgstr "Formato de normalización Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Unified interface to unsafe functions" #~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #, fuzzy #~ msgid "Support for reading and writing UTF8 Strings" #~ msgstr "Sofware para grabación y edición de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Persistent store for arbitrary values" #~ msgstr "Almacenaje clave-valor persistente para almacenar rápido" #, fuzzy #~ msgid "Word8 library for Haskell" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Bindings to the X11 graphics library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library implementing the XDG Base Directory spec." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a simple XML library for Haskell." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides basic types for representing XML\n" #~ "documents." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Zip archive library for Haskell" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Compression and decompression in the gzip and zlib formats" #~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java" #, fuzzy #~ msgid "Haskell bindings to the Zstandard compression algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Binary file editor" #~ msgstr "Editor LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "GNU Mach kernel headers" #~ msgstr "Cabeceras del núcleo GNU Mach" #~ msgid "Headers of the GNU Mach kernel." #~ msgstr "Cabeceras del núcleo GNU Mach." #, fuzzy #~ msgid "Mach 3.0 interface generator for the Hurd" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #~ msgid "GNU Hurd headers" #~ msgstr "Cabeceras de GNU Hurd" #~ msgid "GNU Hurd libraries" #~ msgstr "Bibliotecas de GNU Hurd" #~ msgid "Microkernel of the GNU system" #~ msgstr "Micronúcleo del sistema GNU" #~ msgid "GNU Mach is the microkernel upon which a GNU Hurd system is based." #~ msgstr "GNU Mach es el micronúcleo sobre el que se basa un sistema GNU Hurd." #~ msgid "The kernel servers for the GNU operating system" #~ msgstr "Servidores del núcleo para el sistema operativo GNU" #~ msgid "" #~ "The Hurd is the kernel for the GNU system, a replacement and\n" #~ "augmentation of standard Unix kernels. It is a collection of protocols for\n" #~ "system interaction (file systems, networks, authentication), and servers\n" #~ "implementing them." #~ msgstr "" #~ "Hurd es el núcleo del sistema GNU, un reemplazo de y un incremento\n" #~ "sobre los núcleos estándar de Unix. Se compone de una colección de\n" #~ "protocolos para la interacción con el sistema (sistemas de ficheros,\n" #~ "redes, identificación) y servidores que los implementan." #, fuzzy #~ msgid "Library to handle Chinese pinyin" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight parser combinator library for Idris" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Pretty printing library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Bifunctor library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Libraries for 3D computer graphics" #~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #, fuzzy #~ msgid "Collection of C++ libraries for computer vision" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Medical image segmentation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Package management tool using IPFS" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Go implementation of IPFS, a peer-to-peer hypermedia protocol" #~ msgstr "Implementación de RTP (protocolo de transporte en tiempo real)" #, fuzzy #~ msgid "Terminal-based IRC client" #~ msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #, fuzzy #~ msgid "Extensible chat client" #~ msgstr "Cliente extensible Jabber basado en consola" #, fuzzy #~ msgid "Simple IRC client" #~ msgstr "Cliente IRC gráfico" #, fuzzy #~ msgid "Epic5 IRC Client" #~ msgstr "Cliente IRC gráfico" #, fuzzy #~ msgid "Modular IRC server written in C++" #~ msgstr "Motor de juegos 3D escrito en C++" #, fuzzy #~ msgid "Distributed multimedia communications platform" #~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer" #, fuzzy #~ msgid "Distributed, privacy-respecting communication program" #~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer" #~ msgid "Compression/decompression algorithm in Java" #~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java" #, fuzzy #~ msgid "Java port of the Snappy (de)compressor" #~ msgstr "Puerto Java ágil" #~ msgid "Java bzip2 compression/decompression library" #~ msgstr "Biblioteca compresión/descompresión bzip2 en Java" #~ msgid "XZ in Java" #~ msgstr "XZ en Java" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tukaani-xz is an implementation of xz compression/decompression\n" #~ "algorithms in Java." #~ msgstr "Compresión/descompresión algorítmica en Java" #, fuzzy #~ msgid "ANTLR C Library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Faster Java Virtual Machine launching" #~ msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #, fuzzy #~ msgid "Small Java Virtual Machine" #~ msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #, fuzzy #~ msgid "Java development kit" #~ msgstr "Estudio de desarrollo web" #, fuzzy #~ msgid "Java parser generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Utility classes for libraries from ETH Zurich" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Command line parser library" #~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Java binding for HDF5" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Java servlet API implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "Library of matchers for building test expressions" #~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Test framework for Java" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Common utilities for the Plexus framework" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "CLI building library for plexus" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Java byte code generation library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Java library providing mock objects for unit tests" #~ msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones" #, fuzzy #~ msgid "Java library for parsing command line options" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Collections framework" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Database Connection Pool for Java" #~ msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy" #, fuzzy #~ msgid "Distributed caching system in Java" #~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #, fuzzy #~ msgid "HTTP client library for Java" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Pure Java implementation of SSH2" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Java library for working with compressed files" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Read and write CSV documents" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides an implementation of the OSGi Core\n" #~ "specification." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Common Eclipse runtime" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides support for the Eclipse extension\n" #~ "registry." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Equinox application container" #~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse core file system" #~ msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse core expression language" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse core variables" #~ msgstr "Variables léxicas alias" #, fuzzy #~ msgid "Ant build tool core libraries" #~ msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse core resource management" #~ msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse team support core" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Eclipse text library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Annotation processing tool" #~ msgstr "Utilidad de sonido procesado" #, fuzzy #~ msgid "Reference implementation of the JavaMail API" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Simple implementation of simple logging facade for Java" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "ANTLR runtime library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "Data Transfer Objects" #~ msgstr "Objetos establecen FechaHora" #, fuzzy #~ msgid "OSGI Resolver service" #~ msgstr "Servicio de geolocalización" #, fuzzy #~ msgid "OSGI Configuration Management" #~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #, fuzzy #~ msgid "OSGI Package Administration" #~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Tools for OSGi" #~ msgstr "Herramientas I2C para Linux" #, fuzzy #~ msgid "YAML processor" #~ msgstr "CSS pre-procesador" #, fuzzy #~ msgid "Stax XML API implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Read and write XML" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight dependency injection framework" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Fluent assertions for java" #~ msgstr "Establece operaciones para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Command line parameters parser" #~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight Scripting for Java" #~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #, fuzzy #~ msgid "FEST-Assert provides a fluent interface for assertions." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Testing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Java implementation of NaCl" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "MVFLEX Expression Language" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Java Expression Language " #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Compression algorithm" #~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #, fuzzy #~ msgid "Cryptographic library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Byte code engineering library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Mock library extension framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Java binding for 0MQ" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Distributed streaming platform" #~ msgstr "Comunicación distribuida peer-to-peer" #, fuzzy #~ msgid "Collection of maven POM files for the Geronimo project" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "JNI code generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Native library for jansi" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression parser generator for Java." #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Console input handling library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Java file system library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Text-processing for Java" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform mappings for jna" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "USocketFactory implementation using JNA" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "USocketFactory implementation using netcat" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Dependency manager for the Java programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Java library implementing the Git version control system" #~ msgstr "Sistema histórico de control de versiones centralizado" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp Implementation on the JVM" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Annotations for Java and other JVM languages" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "JSON encoders and decoders" #~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of strftime to JavaScript" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "JavaScript interpreter written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Small embeddable Javascript engine" #~ msgstr "Motor JavaScript Mozilla" #, fuzzy #~ msgid "Personal journal application" #~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack" #, fuzzy #~ msgid "Jupyter protocol implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "C++ implementation of the Jupyter Kernel protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "QML wrapper for BlueZ" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Default KDE Plasma 5 icon theme" #~ msgstr "Temas de GNOME 3 predeterminado" #, fuzzy #~ msgid "Library for interfacing with calendars" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "String encoding and manipulating library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Kconfiguration settings framework for Qt" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for graphical user interfaces" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Library for regional holiday information" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "Data plotting library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #, fuzzy #~ msgid "Oxygen icon theme for the KDE desktop" #~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #, fuzzy #~ msgid "Barcode generation abstraction layer" #~ msgstr "Capa abstracta de BBDD Guile" #, fuzzy #~ msgid "Qt bindings for PulseAudio" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Desktop hardware abstraction" #~ msgstr "Información listada de hardware" #, fuzzy #~ msgid "Multi-language spell checker" #~ msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Create documentation from DocBook" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "Desktop notifications" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "RSS/Atom parser library" #~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks management library" #~ msgstr "Servicio de gestión de color" #, fuzzy #~ msgid "Widgets for configuration dialogs" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Full text editor component" #~ msgstr "Juego de puzzle con un componente de destreza" #, fuzzy #~ msgid "Text editing widgets" #~ msgstr "Texto codificando conversor" #, fuzzy #~ msgid "Framework for managing menu and toolbar actions" #~ msgstr "Applet para gestión de conexiones de red" #, fuzzy #~ msgid "XML-RPC client" #~ msgstr "Cliente MUD" #, fuzzy #~ msgid "Instant messaging and chat application" #~ msgstr "IRC para pórtico de mensajería instantánea" #, fuzzy #~ msgid "Remote desktop client" #~ msgstr "Visor de escritorio remoto para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "BitTorrent client" #~ msgstr "Cliente BitTorrent gráfico" #, fuzzy #~ msgid "Take pictures and videos out of your webcam" #~ msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Sound editor for KDE" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "A library for retrieving and sending cddb information." #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "KDE library for playing & ripping CDs" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Library providing calendar helpers for Akonadi items" #~ msgstr "Biblioteca C proporcionando un ClustterActor para enseñar distribuciones" #, fuzzy #~ msgid "Akonadi contacts access library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Akonadi MIME handling library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Akonadi notes access library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Akonadi search library" #~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #, fuzzy #~ msgid "Address Book application to manage your contacts" #~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling kalarm calendar data" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling IMAP" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for accessing LDAP" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "KDE email utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling mbox mailboxes" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling MIME data" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #, fuzzy #~ msgid "Note-taking utility" #~ msgstr "Anotación utilizando un estilo" #, fuzzy #~ msgid "Kontact interface library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling mail attachments using TNEF format" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Library for accessing various Google services via their public\n" #~ "API" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "KDE PIM cryptographic library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "KDE Sieve library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Screen locking library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Parser generator library for KDevplatform" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Libraries for creating business diagrams" #~ msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX" #, fuzzy #~ msgid "Digital painting application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Library for managing partitions" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for managing partitions." #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Qt notification framework" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Runtime library for kdegames" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "File manager for KDE" #~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "KDE documentation viewer" #~ msgstr "Visor documental de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Terminal emulator similar for KDE" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Type-and-say frontend for speech synthesizers" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "Simple stopwatch application" #~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "Hexadecimal editor for binary files" #~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #, fuzzy #~ msgid "Temporary file and history cleaner" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Kerberos 5 network security system" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Kerberos 5 network authentication" #~ msgstr "Hash del Ojo para Mensaje Autenticado" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight universal identifier library" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Stemming Library" #~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #, fuzzy #~ msgid "Convert English text to numbers" #~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #, fuzzy #~ msgid "Porters stemming algorithm for Danish" #~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #, fuzzy #~ msgid "Porters stemming algorithm for Swedish" #~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #, fuzzy #~ msgid "The Lean theorem prover and programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Ctypes wrapper for the libcanberra API" #~ msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #, fuzzy #~ msgid "Pycanberra is a basic Python wrapper for libcanberra." #~ msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #, fuzzy #~ msgid "NetBSD Editline library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Line editing library" #~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #, fuzzy #~ msgid "Event notification library" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to libev" #~ msgstr "Interfaz Perl para ImageMagic" #, fuzzy #~ msgid "Documentation for the Python CFFI interface" #~ msgstr "Documentación para servidor web nginx" #, fuzzy #~ msgid "Internationalized string processing library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "C library to manipulate Phidgets" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Library for handling page faults" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "C library for manipulating Unicode strings" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "JNI bindings to libusb" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "USB library for Java" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to the libusb library" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "Library implementing the Media Transfer Protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Simple graphical MTP client" #~ msgstr "Cliente IRC gráfico" #, fuzzy #~ msgid "HID API library" #~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #, fuzzy #~ msgid "Cython interface to hidapi" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Cython interface to @code{hidapi}." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Regular expressions for legal licenses" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Templated software licenses" #~ msgstr "Plantilla Vista Clase" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for LIRC" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "A Common Lisp implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "General-purpose, multi-paradigm programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Interpreter for the PicoLisp programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Collection of portable utilities for Common Lisp" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp testing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of virtual bivalent streams for Common Lisp" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Portable regular expression library for Common Lisp" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for generating PDF files" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "X11 client library for Common Lisp" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "JavaScript compressor" #~ msgstr "Compresión de cadena" #, fuzzy #~ msgid "Extensions to ASDF" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Simple test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Charset encoding and decoding library" #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "Procedural vector parser" #~ msgstr "Directorio Perl listando intérprete" #, fuzzy #~ msgid "Simple scanf-like functionality implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "A simple scanf-like functionality implementation." #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Portable test harness package" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Portable URI Library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Simple queue implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Thread safe queue implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Priority queue (Fibonacci) implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "JSON encoder and decoder for Common-Lisp" #~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp binding for GTK+3" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Set-like data structure" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "HTTP request/response parser for Common Lisp" #~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "@code{fast-http} is a HTTP request/response protocol parser for Common\n" #~ "Lisp." #~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #, fuzzy #~ msgid "Simple (de)serialization of Lisp datastructures" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "JSON encoder and decoder" #~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "HTTP POST data parser" #~ msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Time manipulation library for Common Lisp" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "CLUnit is a Common Lisp unit testing framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Collection of utilities and data structures" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp I/O library" #~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #, fuzzy #~ msgid "HTTP cookie manager for Common Lisp" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Pattern-matching friendly implementation of quasiquote" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "D-Bus client library for Common Lisp" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Series data structure for Common Lisp" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for manipulating date/time objects" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Container library for Common Lisp" #~ msgstr "Juego de plataforma de acción" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for lzip (de)compression" #~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Graph data structure and algorithms for Common Lisp" #~ msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #, fuzzy #~ msgid "GNU Scientific Library for Lisp" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Common lisp library for comma-separated values" #~ msgstr "Manipula valorer separados por coma" #, fuzzy #~ msgid "Functional set-theoretic collections library" #~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #, fuzzy #~ msgid "Coroutine library for Common Lisp" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp bindings to libuv" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Promise implementation for Common Lisp" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Futures implementation for Common Lisp" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Extra widgets for LTK" #~ msgstr "Cubiertas HTML para R" #, fuzzy #~ msgid "Remote GUI support for LTK" #~ msgstr "Apoyo booleano para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for Common Lisp" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "JPEG image library for Common Lisp" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "This is a Common Lisp library for reading PNG images." #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Support library for numcl" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Basic date and time objects for Common Lisp" #~ msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp interface for PostgreSQL" #~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #, fuzzy #~ msgid "Database independent interface for Common Lisp" #~ msgstr "Interfaz de base de datos independiente para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Database driver for MySQL" #~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite" #, fuzzy #~ msgid "Database driver for PostgreSQL" #~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #, fuzzy #~ msgid "Database driver for SQLite3" #~ msgstr "Controlador DBI Guile para SQLite" #, fuzzy #~ msgid "Operating system interface for Common Lisp" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "CL(x) xembed protocol implementation " #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "CL(x) xembed protocol implementation" #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "Minimal testing framework for Common Lisp" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Library to make ascii-art tables" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp client library for Apache Kafka" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "A Common Lisp client library for Apache Kafka." #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of 2-3 trees for Common Lisp" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of binary trees for Common Lisp" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for reading and writing binary data" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for GIF images" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Common Lisp library for TIFF images" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "PNG image decoder for Common Lisp" #~ msgstr "Visor imagen para comics" #, fuzzy #~ msgid "Image processing library for Common Lisp" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Templating system for Common Lisp" #~ msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Collection of utilities to process lambda-lists" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Optimizing compiler infrastructure" #~ msgstr "Infraestructura segura Jetty" #, fuzzy #~ msgid "C++ standard library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Libraries for the OpenCL programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Python binding to LLVM for use in Numba." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Log library for C++" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "C++ logging library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Fast C++ logging library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the algorithmic language Scheme" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Display information about open files" #~ msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #, fuzzy #~ msgid "SAX XML parser based on the Expat library" #~ msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #, fuzzy #~ msgid "Socket library for Lua" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "File system library for Lua" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "OpenSSL bindings for Lua" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Collection of general purpose libraries for the Lua language" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Lua documentation generator" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "Libuv bindings for Lua" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "LXDE monitor configuration tool" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "LXDE terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Common files of the LXDE Desktop" #~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #, fuzzy #~ msgid "Lightweight X11 session manager" #~ msgstr "Gestor de portapapeles GTK+ ligero" #, fuzzy #~ msgid "X11 Desktop panel for LXDE" #~ msgstr "Shell de escritorio para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight X11 Desktop Environment" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Qt implementation of the DBusMenu spec" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Qt implementation of freedesktop.org xdg specifications" #~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Libqtxdg implements the freedesktop.org xdg specifications\n" #~ "in Qt." #~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #, fuzzy #~ msgid "LXQt system administration tool" #~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #, fuzzy #~ msgid "The LXQt desktop panel" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Power management module for LXQt" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Session manager for LXQt" #~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Qt binding for libfm" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "File manager and desktop icon manager" #~ msgstr "Tema de iconos de Freedesktop" #, fuzzy #~ msgid "Openbox configuration tool" #~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight Qt-based terminal emulator" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "The Lightweight Qt Desktop Environment" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "LXQt is a lightweight Qt desktop environment." #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Macro processor" #~ msgstr "CSS pre-procesador" #, fuzzy #~ msgid "Library for Support Vector Machines" #~ msgstr "Biblioteca descompresión SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings of libSVM" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "OCaml wrappers around MCL" #~ msgstr "Recubrimiento C++ sobre la interfaz de ALSA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides OCaml bindings for the MCL graph clustering\n" #~ "algorithm." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Random Forests machine learning method" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Machine learning framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "High-level deep learning framework" #~ msgstr "Genera enlaces C para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Collective communications library" #~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #, fuzzy #~ msgid "Utilities and library for reading and serving mail" #~ msgstr "Biblioteca de utilidades para el software linphone" #, fuzzy #~ msgid "Mail client" #~ msgstr "Cliente MUD" #, fuzzy #~ msgid "Command-line mail reader based on Mutt" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "MIME message parser and creator library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Command-line MUA using @code{notmuch}" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Portrait image compressor" #~ msgstr "Compresión de cadena" #, fuzzy #~ msgid "Parse and format RFC 5322 email addresses and groups" #~ msgstr "Interpreta y formatea fecha y hora iCal y cadenas de duración" #, fuzzy #~ msgid "Produce RFC 2822 date strings" #~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de fecha/hora" #, fuzzy #~ msgid "MIME message handling" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "Perl library for sending email" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Perl implementation of Sender Policy Framework" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Mbox to maildir converter" #~ msgstr "Texto codificando conversor" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight SMTP daemon" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the Mailman 3 REST API" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Web user interface for GNU Mailman" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Web interface to mailing list archives" #~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP" #, fuzzy #~ msgid "Featureful SMTP test tool" #~ msgstr "Característica completa servidor HTTP" #, fuzzy #~ msgid "E-mail client for GNOME" #~ msgstr "Reproductor musical para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Debbugs web interface" #~ msgstr "Interfaz BDI MySQL" #, fuzzy #~ msgid "TNEF stream reader for winmail.dat files" #~ msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight GTK+ email client" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Spam filtering system" #~ msgstr "Sistema indizado web" #, fuzzy #~ msgid "XML to Man converter" #~ msgstr "Conversor PDF a SVG" #, fuzzy #~ msgid "C library for manipulating pipelines of subprocesses" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Standard Unix documentation system" #~ msgstr "Sistema de computación de música y sonido" #, fuzzy #~ msgid "Development manual pages from the Linux project" #~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Simple man page generator" #~ msgstr "Visor Imagen X Simple" #, fuzzy #~ msgid "Convert text to man page" #~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #, fuzzy #~ msgid "Markdown processing library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Text-to-HTML conversion tool" #~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto" #, fuzzy #~ msgid "Markdown processing library, written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a python wrapper for the Mastodon API." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Power manager for MATE" #~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "The MATE desktop environment icon theme" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "MATE desktop environment icon theme faenza" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Official themes for the MATE desktop" #~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #, fuzzy #~ msgid "MATE Terminal Emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Session manager for MATE" #~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Mixer library for the MATE desktop" #~ msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "MATE keyboard configuration library" #~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Document viewer for Mate" #~ msgstr "Importador documento para suites ofimáticas" #, fuzzy #~ msgid "File manager for the MATE desktop" #~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Extensions for the File manager Caja" #~ msgstr "Extensiones para el visor de imágenes de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "MATE Desktop configuration tool" #~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Window manager for the MATE desktop" #~ msgstr "Fondo de imágenes para el escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "User Documentation for Mate software" #~ msgstr "Documentación para servidor web nginx" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for the MATE Desktop" #~ msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Archive Manager for MATE" #~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Engrampa is the archive manager for the MATE Desktop." #~ msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "The MATE desktop environment" #~ msgstr "El entorno de escritorio GNU" #, fuzzy #~ msgid "Conversion routines for IEEE doubles" #~ msgstr "Fecha del conversión de rutinas" #, fuzzy #~ msgid "Numerical library for C and C++" #~ msgstr "Descodificando biblioteca para ficheros BMP e ICO" #, fuzzy #~ msgid "Library for numerical linear algebra" #~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #, fuzzy #~ msgid "Library for scalable numerical linear algebra" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Command-line driven graphing utility" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "C++ library of maths, signal processing and communication classes" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Library for scientific data" #~ msgstr "Biblioteca para análisis genómico" #, fuzzy #~ msgid "Fortran interface for the netCDF library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Library for nonlinear optimization" #~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for solving large optimization problems" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Library implementing Maxflow algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for PETSc" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Fast implementation of the Cassowary constraint solver" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Scalable library for eigenproblems" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for SLEPc" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "AsciiMath parsing and conversion library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface for the Maxima computer algebra system" #~ msgstr "Interfaz gráfica para programas de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "C++ linear algebra library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Portable C mathematical library (libm)" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL Mathematics library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "Finite element library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Finite element library (with MPI support)" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D (con apoyo X11)" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing MAT files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros MNG" #, fuzzy #~ msgid "The terminal calculator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Library for graph automorphisms" #~ msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #, fuzzy #~ msgid "Small, yet efficient, SAT solver" #~ msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente" #, fuzzy #~ msgid "Utility classes for testing the maven repository system" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Utility classes for the maven repository system" #~ msgstr "Clases utilidad para Jetty" #, fuzzy #~ msgid "Transport implementation for Maven" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Plexus-util replacement for maven" #~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #, fuzzy #~ msgid "Transport abstraction for Maven" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "Extension API for Maven SureFire" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "Encryption algorithm library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Graphical file manager" #~ msgstr "Gestor de archivo gráfico para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Pure logic programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Network statistics gatherer" #~ msgstr "Análisis del tráfico de red" #, fuzzy #~ msgid "File system monitor" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Compiler and libraries for the C# programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Multiplayer strategy game" #~ msgstr "Juego estratégico basado en turnos" #, fuzzy #~ msgid "MPEG audio decoder" #~ msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading ID3 tags" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros TIFF" #, fuzzy #~ msgid "Library to access audio file meta-data" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Library for splitting mp3 and ogg vorbis files" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Console MP3 player and decoder library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Command-line MP3 player" #~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #, fuzzy #~ msgid "Decoding library for the Musepack audio format" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Audio fingerprinting library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "MPI-3 implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Java bindings for MPI" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Message Passing Interface (MPI)" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Utilities to manipulate exFAT file systems" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Large integer arithmetic library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Music player and library organizer" #~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Small console music player" #~ msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #, fuzzy #~ msgid "Module audio renderer library" #~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #, fuzzy #~ msgid "Video game music file playback library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Audio session management" #~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Polyphonic additive synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Analog modeling synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel" #, fuzzy #~ msgid "Tonewheel organ" #~ msgstr "Sintetizador de órgano Tonewheel" #, fuzzy #~ msgid "Synthesizer emulator" #~ msgstr "Emulador Nintendo DS" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to PortMidi" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "This package provides Python bindings to the PortMidi library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "C++ MIDI library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Software synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "Multi-paradigm software synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for working with Gigasampler (.gig) files" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Command-line Internet radio player" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #, fuzzy #~ msgid "Graphical music tagging application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Read and write audio tags" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for MusicBrainz NGS webservice" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Bandcamp plugin for beets" #~ msgstr "Complementos LV2 para usar live" #, fuzzy #~ msgid "Music tracker for working with .MOD/.XM module files" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Modular audio processing system" #~ msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Simple JACK patch bay" #~ msgstr "Distribución simple ASCII" #, fuzzy #~ msgid "MIDI synthesizer library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "DSSI software synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "Disc id reader library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for Libdiscid" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "MusicBrainz client library" #~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to the MusicBrainz libdiscid library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Music player" #~ msgstr "Demonio de Reproductor de Música" #, fuzzy #~ msgid "Audio plugin collection" #~ msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #, fuzzy #~ msgid "Percussion synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador SoundFont" #, fuzzy #~ msgid "Digital audio workstation focusing on usability" #~ msgstr "Estación de trabajo para sonido digital" #, fuzzy #~ msgid "Delay effect plugin" #~ msgstr "Módulo LADSPA de efecto «delay»" #, fuzzy #~ msgid "Reverb effect plugin" #~ msgstr "Módulo LADSPA de efecto «reverb»" #, fuzzy #~ msgid "Small C standard library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Structured terminal forms library" #~ msgstr "Biblioteca de Fichero Estructurado de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Commandline ACL utilities for the Linux NFSv4 client" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Numeric oriented programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Graphical client for Soulseek" #~ msgstr "Cliente IRC gráfico" #, fuzzy #~ msgid "Statically-typed, imperative programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a streaming parser for the statsd\n" #~ "protocol used in @code{node-lynx}." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Parses semantic versions strings" #~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de duración temporal" #~ msgid "Network Security Services" #~ msgstr "Seguridad de Servicios de Red" #, fuzzy #~ msgid "The OCaml programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Package manager for OCaml" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Parser generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "OCaml compatibility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "GTK+ bindings for OCaml" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "Management tool for OCaml libraries" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for OCaml" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Provides easy access to compressed files" #~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP" #, fuzzy #~ msgid "C parser and lexer library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Result value combinators for OCaml" #~ msgstr "Comentarios ejecutable para Perl" #, fuzzy #~ msgid "SQLite3 Bindings for OCaml" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight OCaml test framework" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #, fuzzy #~ msgid "OCaml bindings for OpenSSL" #~ msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #, fuzzy #~ msgid "File mapping for OCaml" #~ msgstr "Gestor de ficheros para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "File system paths for OCaml" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Compatibility library for OCaml's Uchar module" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "OCaml bindings for libcurl" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Development platform for the OCaml programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Simple implementation of expect" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Read and write JSON data" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "RFC3986 URI/URL parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "Interface to the Format module" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Data serialization and conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Graph library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Comprehensive Unicode library" #~ msgstr "Biblioteca de compresión" #, fuzzy #~ msgid "Terminal manipulation library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Thin bindings to SDL for OCaml" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Parsing library based on Earley Algorithm" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Low-level JSON library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "CRAM-testing framework for testing command line applications" #~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #, fuzzy #~ msgid "S-expression parsing library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Standard IO library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Syntax extension to record fields" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Cram like framework for OCaml" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Helper library for gathering system configuration" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Alternative to OCaml's standard library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Portable standard library for OCaml" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "TyXML is a library for building correct HTML and SVG documents" #~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #, fuzzy #~ msgid "OCaml documentation generator" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "OCaml interface to GTK+3" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Assorted tools for Python" #~ msgstr "ORM ActiceRecord para Python" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Lightweight Directory Access Protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for creating secure and fair online card games" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Mock object framework for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "OpenStack Client Configuration Library" #~ msgstr "Biblioteca de configuración de teclado GNOME" #, fuzzy #~ msgid "OpenStack functional testing library" #~ msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #, fuzzy #~ msgid "Oslo context library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Oslo serialization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Release notes manager" #~ msgstr "Gestor de gastos personales" #, fuzzy #~ msgid "Oslo test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Oslo utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Command-line tool for Gerrit" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Workflow management extension for GNU Guix" #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Tool to help build derivations" #~ msgstr "Herramienta para compilar bibliotecas C" #, fuzzy #~ msgid "Microsoft Cabinet file manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Language package manager for Scheme" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Password generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Password checking library" #~ msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Rofi frontend for password-store" #~ msgstr "Web frontal para repositorios git" #, fuzzy #~ msgid "Manage, generate and store passwords encrypted" #~ msgstr "Daemon para el almacenamiento de contraseñas y claves de cifrado" #, fuzzy #~ msgid "Collection of tools for manipulating patch files" #~ msgstr "Rutinas para manipulación de ficheros CSV" #, fuzzy #~ msgid "Compare files, directories and working copies" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Web based patch tracking system" #~ msgstr "Sistema indizado web" #, fuzzy #~ msgid "Perl Compatible Regular Expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Library for building p≡p adapters" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Perl 6 Compiler" #~ msgstr "API Perl para ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Perl6 json parser" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Encoding and decoding Base64 ASCII strings" #~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #, fuzzy #~ msgid "Monitors with condition variables for Perl 6" #~ msgstr "Actores alce con composiciones paramétricas" #, fuzzy #~ msgid "Perl 6 module to generate SVG" #~ msgstr "Módulos Perl para la WWW" #, fuzzy #~ msgid "URI implementation using Perl 6" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Perl 6 module to generate XML" #~ msgstr "Módulos Perl para la WWW" #, fuzzy #~ msgid "Perl6 Module Management" #~ msgstr "Gestión Jetty :: JMX" #, fuzzy #~ msgid "Data-driven testing framework for Perl" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for testing directory attributes" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Perl extension for maintaining test directories" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for testing file attributes" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Portable filename comparison" #~ msgstr "Utilidad de comparación de imagen perceptible" #, fuzzy #~ msgid "Ease software testing with files and directories" #~ msgstr "Copia recursivamente de ficheros y directorios" #, fuzzy #~ msgid "Emulate troublesome interfaces in Perl" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Perl extension to test methods for warnings" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Test for trailing space in Perl source files" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros de recursos icns Mac OS" #, fuzzy #~ msgid "Interface to Bzip2 compression library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Low-level interface to bzip2 compression library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module provides a Perl interface to the bzip2\n" #~ "compression library." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Low-level interface to zlib compression library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module provides a Perl interface to the zlib\n" #~ "compression library." #~ msgstr "Este módulo proporciona un interfaz Perlish para Amazon S3." #, fuzzy #~ msgid "Provides an interface to Zip archive files" #~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP" #, fuzzy #~ msgid "Handle database URIs" #~ msgstr "Valor-clave de BD" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface for Phabricator" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #, fuzzy #~ msgid "PHP programming language" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Piet interpreter" #~ msgstr "Interpretador Z-machine" #, fuzzy #~ msgid "Plotting utilities and library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Gettext catalog editing tool" #~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto" #, fuzzy #~ msgid "Qt frontend to the polkit library" #~ msgstr "Clon de Tetris basado en la biblioteca SDL" #, fuzzy #~ msgid "Command line option parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #, fuzzy #~ msgid "Create parsers for command line options" #~ msgstr "Módulo para manipular opciones de líneas de mandatos interpretandos" #, fuzzy #~ msgid "Small and fast C++ formatting library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Frame Streams data transport protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Protocol Buffers implementation in C" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of Google's Protocol Buffers in Ruby" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Portable thread library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Audio sample rate conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Sound server" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Console-based PulseAudio mixer" #~ msgstr "Cliente XMPP basado en consola" #, fuzzy #~ msgid "Pure programming Language" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Pipeline progress indicator" #~ msgstr "# prohibe el registro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a pytest plugin for efficiently checking PEP8\n" #~ "compliance." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a virtualenv fixture for the py.test\n" #~ "framework." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "This package provides a pytest plugin for aiohttp support." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Mocking library for requests." #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Experimental extensions for MyPy" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the LZO data compression library" #~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #, fuzzy #~ msgid "LZ4 bindings for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #~ msgid "String compression" #~ msgstr "Compresión de cadena" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the Brotli compression library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "This package provides python bindings for the Brotli compression library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Zstandard bindings for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python OTR Implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Modern password hashing library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "SSHv2 protocol library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Alternate keyring implementations" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of AES in Python" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "ASN.1 parser and serializer in Python" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to libsodium" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Python library for parsing PGP packets" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "ROCA detection tool" #~ msgstr "Herramienta de detección de codificación del texto" #, fuzzy #~ msgid "Pure-Python implementation of the blurhash algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Pure-Python implementation of the blurhash algorithm." #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Pure Python Elliptic Curve Library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "JOSE protocol implementation in Python" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Scrypt for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for libsodium based on ctypes" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python One Time Password Library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "Twisted-based Tor controller client" #~ msgstr "Control de versión basado en ficheros como SCCS" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for keyutils" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to FreeDesktop.org Secret Service API" #~ msgstr "Enlazando GObject para API «Servicio Secreto»" #, fuzzy #~ msgid "Utility to create and sign CAs and certificates" #~ msgstr "Utilidad para crear ficheros metainfo de BitTorrent" #, fuzzy #~ msgid "Secure Password Hashes for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of OpenPGP" #~ msgstr "Paralelismo implementado para gzip" #, fuzzy #~ msgid "Image processing in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Wrapper for the Python 3 commands" #~ msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #, fuzzy #~ msgid "Generic asyncio RPC implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "URL manipulation in Python" #~ msgstr "Fecha del rutinas de manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Comprehensive HTTP client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "HTTP/2 framing layer for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the OpenID CLA extension for python-openid" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the OpenID teams extension for python-openid" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Pure-Python implementation of the HTTP/2 priority tree" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "WSGI request and response object" #~ msgstr "Petición HTTP y respuesta de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Event publishing system for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Zope location library" #~ msgstr "Biblioteca separación silábica" #, fuzzy #~ msgid "WebSocket client for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python package for URL manipulation" #~ msgstr "Manipulación especificante de ruta" #, fuzzy #~ msgid "Python HTTP library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "NTLM authentication support for Requests" #~ msgstr "Apoyo a localización para DateTime.pm" #, fuzzy #~ msgid "OAuth implementation for Python" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Command line client for AWS" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Helper to test WSGI applications" #~ msgstr "Aplicación de hojas de cálculo" #, fuzzy #~ msgid "HTTP client library for gevent" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Library for parsing urls." #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Flask module for creating REST APIs" #~ msgstr "Ficheros para creación de formatos TeX" #, fuzzy #~ msgid "User session management for Flask" #~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "OAuth 2.0 client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Media asset management" #~ msgstr "Gestión de dispositivo en espacio de usuario" #, fuzzy #~ msgid "Scripting support for Flask" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for WSGI applications" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "WSGI framework for small web-applications." #~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #, fuzzy #~ msgid "Python interface for @code{c-ares}" #~ msgstr "Caché de interfaz para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Yet another URL library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "Core Python library for accessing Google APIs" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Firefox Accounts client library for Python" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Low-level CSS parser for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Fast ASGI server implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Command line gopher client" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "HTTP client for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for Selenium" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Library for deferring decorator actions" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "Internationalization tooling for the Pylons project" #~ msgstr "Utilidades de documentación para el proyecto GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Build tested documentation" #~ msgstr "Documentación de GNU libstdc++" #, fuzzy #~ msgid "Translucent persistent objects" #~ msgstr "Objetos establecen FechaHora" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight python wrapper for Apache Solr" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to libgphoto2" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Ctypes-based LibRaw binding for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Command line client library" #~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to the NCSA HDF4 library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "Read and write HDF5 files from Python" #~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for time handling" #~ msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Semantic versioning module for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "EditorConfig bindings for python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Json library for Python" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Templating system for Python" #~ msgstr "Sistema procesando plantilla para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Python and command-line interface to Bugzilla" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Extended parse module" #~ msgstr "Módulo jugador extendido" #, fuzzy #~ msgid "Parse strings" #~ msgstr "Interpreta cadenas textuales de datos/hora" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight YAML Parser for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python library for parsing MIME types" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Simple, single-threaded Telnet server" #~ msgstr "Lectura y escritura simple de ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Persistent data structures for Python" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Command line library for Python" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of JSON Schema for Python" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Simple data validation library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Decode Unicode data" #~ msgstr "Detecta la codificación de datos" #, fuzzy #~ msgid "JSON Web Token implementation in Python" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Pykka is a Python implementation of the actor model" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "YAML parser and emitter for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Promises for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Jinja2 Extension for Dates and Times" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight tree data library" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Python Documentation Utilities" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a linter for the reStructuredText\n" #~ "format." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Utilities to create PyPI releases" #~ msgstr "Utilidad para comprimir ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Generic automation framework" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Library for TOML" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "JSON RPC 2.0 server library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of the Language Server Protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a utility library for gitignore style pattern\n" #~ "matching of file paths." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "The uncompromising code formatter" #~ msgstr "Texto codificando conversor" #, fuzzy #~ msgid "C extensions for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Color math and conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Documentation for the python-numpy package" #~ msgstr "Documentación para servidor web nginx" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for libgit2" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of the patiencediff algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Python parsing class library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "2D plotting library for Python" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Documentation for the python-matplotlib package" #~ msgstr "Documentación para servidor web nginx" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and manipulating genetic data" #~ msgstr "Biblioteca para carga y contorno de complemento IU LV2" #, fuzzy #~ msgid "Multidict implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Distribution utilities" #~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #, fuzzy #~ msgid "Read and write Microsoft OLE2 files." #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Read and write ImageJ ROI format" #~ msgstr "Lectura y escritura de imágenes PNG" #, fuzzy #~ msgid "Read and write TIFF(r) files" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading and writing a wide range of image data" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "C parser in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Wavelet transforms in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "XCB Python bindings" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings and object-oriented API for Cairo" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the DRMAA library" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "EBNF parser generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Controlling interactive console applications" #~ msgstr "Aplicación controladora de servicio Jack" #, fuzzy #~ msgid "S-expression parser for Python" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Configuration system for Python applications" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Console user interface library for Python" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Tree widgets for urwid" #~ msgstr "Cubiertas HTML para R" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for D-bus" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python screen-scraping library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "CSS selector library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "QR code generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Python X11 client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for 0MQ" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of Markdown" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Run a subprocess in a pseudo terminal" #~ msgstr "Tratamiento de imágenes dentro del terminal" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "Simple testing framework for command line applications" #~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #, fuzzy #~ msgid "Tools to manipulate font files" #~ msgstr "Herramientas para manipulación de mensajes MIME" #, fuzzy #~ msgid "Tool and library for manipulating LilyPond files" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for FUSE" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Python netlink library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Library for extracting data from Excel files" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "ASN.1 codec implementations" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "IP address manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando CSS2 y manipulación" #, fuzzy #~ msgid "Straightforward binding of libsass for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Library for stubbing in Python" #~ msgstr "Biblioteca para acceso a ficheros zip" #, fuzzy #~ msgid "Package manager for Python software" #~ msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Fuzzy matching library for Python" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to libarchive" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para archive.org" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings to the libmagic file type guesser" #~ msgstr "Enlazando Python para libvirt" #, fuzzy #~ msgid "IPython HTML widgets for Jupyter" #~ msgstr "Cubiertas HTML para R" #, fuzzy #~ msgid "Jupyter terminal console" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "Web application for interactive documents" #~ msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface description language for Python" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to the UNIX dialog utility" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Tools for decorators and context managers" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Atomic file writes in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for multithreading in Click" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "Logging for click applications" #~ msgstr "Aplicación reloj de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Python library for logging Click\n" #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Python library for parsing iCalendar files" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface tools" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Parser generator for Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Lisp frontend to Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Promises/A+ implementation for Python" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Pure-Python RSA implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "JSON Matching Expressions" #~ msgstr "Compresión de cadena" #, fuzzy #~ msgid "Low-level interface to AWS" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Command-line utility that creates projects from project templates" #~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Munkres algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "RAR archive reader for Python" #~ msgstr "ORM ActiceRecord para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python interface for pkg-config" #~ msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #, fuzzy #~ msgid "Read and write bzip2-compressed files" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "Refactoring library for Python" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Traceback serialization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight in-process concurrent programming" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Pure Python AMQP Client Library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Apache Kafka client for Python" #~ msgstr "Biblioteca cliente Apache Kafka C/C++" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of JSON-RPC specification for Python" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Mocking framework for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python string transformation library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "Style-preserving TOML library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "Tool to detect surrounding shell" #~ msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #, fuzzy #~ msgid "Simple yet effective caching library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "DNS toolkit for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python 3 DNS library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for working with Python collections" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Library for building command line interfaces in Python" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Multitouch application framework" #~ msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #, fuzzy #~ msgid "Python driver for MongoDB" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python client for Consul" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Python Data Structures for Humans" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Python Data Structures for Humans." #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "GraphQL implementation for Python" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Relay implementation for Python" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "GraphQL Framework for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Library for creating microservice applications" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "General purpose Python data validator" #~ msgstr "Propósito general de compresión de datos" #, fuzzy #~ msgid "Pyev provides a Python interface to libev." #~ msgstr "Proporciona un interfaz para ficheros archivos ZIP" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a python port of YUI CSS Compressor." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Javascript Minifier" #~ msgstr "Enlazados Javascript para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed files transparently" #~ msgstr "Utilidad de extracción y descompresión de fichero" #, fuzzy #~ msgid "Template engine" #~ msgstr "Plantilla Vista Clase" #, fuzzy #~ msgid "Git implementation in Python" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "QR Code image generator" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Parsering Expression Grammars in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Library for versioning Python projects" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "Markdown to reStructuredText converter" #~ msgstr "Conversor de MS-Word a TeX o texto simple" #, fuzzy #~ msgid "Python framework for command line programs" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Python copy-on-write B-tree library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Test runner for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python command-line parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #, fuzzy #~ msgid "MediaWiki API client" #~ msgstr "Cliente Python Redis" #, fuzzy #~ msgid "Python implementations of various stemming algorithms" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Core utilities for Python packages" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Code Metrics in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python binding for Hoedown" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Parse and validate URI references" #~ msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of RFC 6555" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Data validation library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #, fuzzy #~ msgid "Validation of Swagger specifications" #~ msgstr "Especificación de complemento para audio LV2" #, fuzzy #~ msgid "Alternative regular expression module" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Standard OpenGL bindings for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Serialization of heterogeneous data structures" #~ msgstr "Impresión bonita de estructura de datos" #, fuzzy #~ msgid "Collection of utilities for interacting with PyPI" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Simple rate limiting object" #~ msgstr "Objeto arbóreo único" #, fuzzy #~ msgid "JSON-RPC 2.0 client library for Python" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Setuptools revision control system plugin for Git" #~ msgstr "Sistema de control local de revisiones por fichero" #, fuzzy #~ msgid "Boolean operations on paths" #~ msgstr "Operaciones avanzadas en rutas variables" #, fuzzy #~ msgid "Python library for managing temporary directories" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Python port of Google's libphonenumber library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "Async favicon fetcher" #~ msgstr "Tema icónico Arc" #, fuzzy #~ msgid "Formatter for Python code" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Command-line YAML/XML processor" #~ msgstr "Procesador mandato lineal JSON" #, fuzzy #~ msgid "Functional tools" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "Objects representing a week" #~ msgstr "Objeto representando una traza de pila" #, fuzzy #~ msgid "Type hints for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Experimental type hints for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "BibTeX-compatible bibliography processor" #~ msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #, fuzzy #~ msgid "One-time password library" #~ msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #, fuzzy #~ msgid "Python Parser" #~ msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Simple ctypes bindings for FUSE" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "User-space file systems for Python" #~ msgstr "Sistema de ficheros en espacio de usuaria para GIO" #, fuzzy #~ msgid "File identification library for Python" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Configuration validation library" #~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Buffer compression and transformation codecs" #~ msgstr "Herramientas de nombre modular y transformaciones" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a sorted collections library, written in\n" #~ "pure-Python." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "File-based locks for Python" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python wrapper for the Blosc data compressor library" #~ msgstr "Biblioteca portable de compresión de datos sin pérdida" #, fuzzy #~ msgid "Immutable linked list library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Simple lexer/parser for inline markup based on regular expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Library for adding retry behavior" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the PRECIS framework" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Read and write Python ASTs" #~ msgstr "Fichero almacén de lectura y escritura OLE" #, fuzzy #~ msgid "AST unparser for Python" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Wikidata client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Approximate nearest neighbors library" #~ msgstr "Herramientas monitorizada de rendimiento para Linux" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the LZMA library by Igor Pavlov." #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for Oracle Berkeley DB" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Library for simple routing on OSM data" #~ msgstr "Biblioteca para importar documentos WordPerfect" #, fuzzy #~ msgid "Python library to parse BibTeX files" #~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "BibtexParser is a Python library to parse BibTeX files." #~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "OS platform information API" #~ msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #, fuzzy #~ msgid "Ultra fast JSON encoder and decoder for Python" #~ msgstr "Codificador/decodificador JSON para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Simple packaging tool for simple packages" #~ msgstr "Importar paquetes dentro de otros paquetes" #, fuzzy #~ msgid "Path utilities for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python GSSAPI Wrapper" #~ msgstr "Otra cubierta SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "File system events monitoring" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Protect process memory" #~ msgstr "Procesador de efectos de sonido" #, fuzzy #~ msgid "DocuSign Python Client" #~ msgstr "Cliente Python Redis" #, fuzzy #~ msgid "Python implementation of the JSON5 data format" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Simple immutable mapping for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Library for writing system daemons in Python" #~ msgstr "Biblioteca para escribir peticiones SQL dentro de una forma pythonisa" #, fuzzy #~ msgid "Python Macaroon Library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "Python LDAP client" #~ msgstr "Cliente Python Redis" #, fuzzy #~ msgid "Easy PEM file parsing in Python" #~ msgstr "Interpreta novedades para Python" #, fuzzy #~ msgid "Twisted implexmentation of the ACME protocol" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Generates memorable passphrases" #~ msgstr "Genera y utiliza intérpretes LALR" #, fuzzy #~ msgid "Python data validation library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Tool for building interactive command line applications" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Render README files in Warehouse" #~ msgstr "Renderiza ficheros SVG utilizando Cairo" #, fuzzy #~ msgid "API for Python internationalization" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "Debug command and development tools" #~ msgstr "Herramienta para desarrollo rápido de aplicaciones con GTK+" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a parser for Python dependency files." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform GUI library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Additional Image Format plugins for Qt" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Qt Tools and Designer modules" #~ msgstr "Compila e instala módulos Perl" #, fuzzy #~ msgid "Spell checking for Qt text widgets" #~ msgstr "BD Access SQLite desde Guile" #, fuzzy #~ msgid "Python binding creator for C and C++ libraries" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for Qt" #~ msgstr "Enlaces Python para GTK+" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for QtWebEngine" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "Color management widgets" #~ msgstr "Servicio de gestión de color" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight RDS to JSON decoder" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "Radio transceiver control program" #~ msgstr "Programa simple del control del ventilador" #, fuzzy #~ msgid "File encapsulation program" #~ msgstr "Programa de Manipulación de Imágenes GNU GIMP" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Ruby wrapper for the MRI 2.0 debug_inspector\n" #~ "API." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Remote Desktop Protocol implementation" #~ msgstr "Implementación de lisp de tipo Scheme" #, fuzzy #~ msgid "RDF syntax library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "C text indexing and searching library" #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "RDF query library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "RDF library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "C library for storing RDF data in memory" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Python RDF library" #~ msgstr "Biblioteca Python ODBC" #, fuzzy #~ msgid "C++ implementation of the HDT compression format" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Robot simulator" #~ msgstr "Simulador de vuelo" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the rsync remote-delta algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Programming language interpreter" #~ msgstr "Programación de juegos" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight Ruby" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "RSpec support library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "RSpec core library" #~ msgstr "Biblioteca de controladores para juegos" #, fuzzy #~ msgid "RSpec expectations library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "RSpec stubbing and mocking library" #~ msgstr "Biblioteca de geocódigo y reversión de geocódigo" #, fuzzy #~ msgid "Tool for working with Rubygems" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Flexible logging library for Ruby" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Ruby wrapper for Pandoc" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight test double library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library to handle PNG images" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for working with Abstract Syntax Trees" #~ msgstr "Biblioteca para trabajar con capacidades POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of embedded Ruby (eRuby)" #~ msgstr "Implementación de Scheme y lenguajes relacionados" #, fuzzy #~ msgid "Fake file system for Ruby" #~ msgstr "Montar fichero del sistema exFAT" #, fuzzy #~ msgid "Ruby bindings for GNOME Libxml2" #~ msgstr "Enlazando Cairo para GNU Guile" #, fuzzy #~ msgid "Logging utility library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf" #, fuzzy #~ msgid "Ruby FFI binding to libsodium" #~ msgstr "Enlazando Python para librsvg" #, fuzzy #~ msgid "Wrapper library for notification libraries" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library to format text on stdout" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #~ msgid "Ruby hyphenation patterns" #~ msgstr "Patrones de separación silábica para Ruby" #, fuzzy #~ msgid "Ruby module is for reading and writing zip files" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "HTTP user agent parser for Ruby" #~ msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #, fuzzy #~ msgid "Persistent HTTP connection manager" #~ msgstr "Gestor de conexión a red" #, fuzzy #~ msgid "Useful extensions to core Ruby classes" #~ msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales" #, fuzzy #~ msgid "Collection of text algorithms for Ruby" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Creates temporary files and directories for testing" #~ msgstr "Quita ficheros y directorios en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Unit testing framework for Ruby" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight alternative to @code{mkmf}" #~ msgstr "Interfaz ligero para memoria compartida" #, fuzzy #~ msgid "Ruby implementation of the SSH2 client protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Pure-Ruby SCP client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Small test suite library for Ruby" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Bacon compatibility library for minitest" #~ msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #, fuzzy #~ msgid "Hooks for the minitest framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Recursively merge hashes" #~ msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #, fuzzy #~ msgid "Ruby wrappers for Git" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "HOCON config library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Multipart POST library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library and utility for handling tar archives" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library for displaying progress bars" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Time zone library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Generate searchable RDoc documentation" #~ msgstr "Genera modificaciones de barras en documentos LaTeX" #, fuzzy #~ msgid "Assorted tools for Ruby" #~ msgstr "Herramientas de usuario para f2fs" #, fuzzy #~ msgid "Create a process tree data structure" #~ msgstr "Compara datos Perl estructurados" #, fuzzy #~ msgid "Ruby implementation of Jaro-Winkler distance algorithm" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "JSON library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "JSON implementation in pure Ruby" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library for manipulating and transforming HTML/XML" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Ruby on Rails utility library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Optimized XML library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Ruby interface to PostgreSQL" #~ msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #, fuzzy #~ msgid "Library to read and update netrc files" #~ msgstr "Interfaz para leer e interpretar ficheros BibTeX" #, fuzzy #~ msgid "Unicode normalization form support library" #~ msgstr "Formato de normalización Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Testing API for Rack applications" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Simple HTTP and REST client for Ruby" #~ msgstr "Cliente HTTP para R" #, fuzzy #~ msgid "Ruby library to manipulate Unicode" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "A regular expression parser library for Ruby " #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of a middleware abstraction for Ruby" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Gherkin parser for Ruby" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Ruby interface for gathering system information" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "Ruby implementation of the Coveralls API" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Ruby implementation of the Coveralls\n" #~ "API." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Simpler alternative to Regular Expressions" #~ msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" #, fuzzy #~ msgid "Log4r wrapper for Ruby" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Documentation generation tool for Ruby" #~ msgstr "Generador de documentación desde código fuente C" #, fuzzy #~ msgid "TomDoc parser for Ruby" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" # FUZZY #, fuzzy #~ msgid "Command line argument parsing for simple applications" #~ msgstr "Biblioteca Common C++ para aplicaciones multihilo" #, fuzzy #~ msgid "Single-threaded network event framework for Ruby" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Unicode Normalization Form support to Ruby and JRuby" #~ msgstr "Formato de normalización Unicode" #, fuzzy #~ msgid "Domain name manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Assertions library" #~ msgstr "Biblioteca separación silábica" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface for rubytest" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the RC4 algorithm" #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "RubyRC4 is a pure Ruby implementation of the RC4 algorithm." #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Encode and decode Ascii85 binary-to-text encoding" #~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #, fuzzy #~ msgid "Database toolkit for Ruby" #~ msgstr "Herramienta de migración de BD para SQLAlchemy" #, fuzzy #~ msgid "RFC 2617 HTTP digest authentication library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Mail library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "Alternative URI implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "Terminal color library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "PEG library for Ruby" #~ msgstr "Biblioteca JSON para R" #, fuzzy #~ msgid "File modification notification library" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Terminfo binding for Ruby" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "CSS extension language" #~ msgstr "Lenguaje de procesamiento de señales" #, fuzzy #~ msgid "Parallel processing in Ruby" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "PDF parser in Ruby" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Tables support for Prawn" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Markdown parsing and converting library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "HTTP parser un Ruby" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Extensions to Ruby Hashes" #~ msgstr "Extensiones para GNOME Shell" #, fuzzy #~ msgid "YAML parser" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "Template language" #~ msgstr "Plantilla Vista Clase" #, fuzzy #~ msgid "Extended implementation of Pathname" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Ruby HTTP/REST API client library" #~ msgstr "Biblioteca de cliente HTTP y WebDAV" #, fuzzy #~ msgid "DSL for quick web applications creation in Ruby" #~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Thin and fast web server for Ruby" #~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #, fuzzy #~ msgid "Gather file system information" #~ msgstr "BD de información del sistema operativo" #, fuzzy #~ msgid "Convert HTML into Markdown" #~ msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #, fuzzy #~ msgid "Modern replacement for ls" #~ msgstr "Soltar sustitución para NEXT" #, fuzzy #~ msgid "Command-line hex viewer" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Build and install C-compatible libraries" #~ msgstr "Compila e instala módulos Perl" #, fuzzy #~ msgid "Compiler for the Rust programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to the number theory library libpari" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for L-functions" #~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #, fuzzy #~ msgid "Simple @file{.ini} configuration file parsing library" #~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Event system library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Point-to-Point Protocol" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "GTK+ binding for librep" #~ msgstr "Enlazando GLib para libusb1" #, fuzzy #~ msgid "Small devices C compiler" #~ msgstr "Compilador Scheme brutalmente eficiente" #, fuzzy #~ msgid "Cross platform game development library" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Library for module sound formats" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "SDL graphics primitives library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "SDL image loading library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "SDL multi-channel audio mixer library" #~ msgstr "Biblioteca de filtro de sonido ligero" #, fuzzy #~ msgid "SDL networking library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "SDL TrueType font library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings for SDL2" #~ msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #, fuzzy #~ msgid "C# wrapper for SDL2" #~ msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #, fuzzy #~ msgid "Smart card library for Python" #~ msgstr "Biblioteca de imagen para Extempore" #, fuzzy #~ msgid "U2F server-side C library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Library for manipulating SELinux policies" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "SELinux policy management libraries" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "SELinux core utilities" #~ msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #, fuzzy #~ msgid "New OpenPGP implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "C++11 library for serialization" #~ msgstr "Bibliotecas C++ para complementos LV2" #, fuzzy #~ msgid "Small binary serialization library" #~ msgstr "Intérprete CSS y selección de biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "YAML parser and emitter in C++" #~ msgstr "LibYAML es un YAML 1.1 interpretador y emisor escrito en C." #, fuzzy #~ msgid "C++ library for interacting with JSON" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "C BSON library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Concise Binary Object Representation" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Memory-efficient serialization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Python wrapper to the Feather file format" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Trash can management tool" #~ msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #, fuzzy #~ msgid "Suite of DNS client programs" #~ msgstr "Programa simple del control del ventilador" #, fuzzy #~ msgid "Standard ML implementation" #~ msgstr "Implementación bzip2 paralelo" #, fuzzy #~ msgid "Speech synthesis system" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #~ msgid "Software speech synthesizer" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "Common interface to speech synthesizers" #~ msgstr "Sintetizador pronunciador de software" #, fuzzy #~ msgid "Recognizer library written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Python documentation generator" #~ msgstr "El formato de documentación GNU" #, fuzzy #~ msgid "Sphinx extension for creating Apple help books" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Sphinx extension for rendering HTML help files" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "News Feed extension for Sphinx" #~ msgstr "Extensión de interfaz Perl para libcurl" #, fuzzy #~ msgid "Sphinx extension to serialize HTML files" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Sphinx API for web applications" #~ msgstr "API simple para virtualización" #, fuzzy #~ msgid "Generate an examples gallery automatically" #~ msgstr "Recrear ficheros automáticamente" #, fuzzy #~ msgid "Create a Sphinx documentation shell" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "Virtual 3D GPU library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Server implementation of the SPICE protocol" #~ msgstr "Implementación Perl de protocolo PSYC" #, fuzzy #~ msgid "Spice agent for Linux" #~ msgstr "Gesto de volumen lógico para Linux" #~ msgid "The SQLite database management system" #~ msgstr "El sistema gestor de BBDD SQLite" #, fuzzy #~ msgid "High level imperative, object-oriented programming language" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "SSH client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Guile bindings to libssh" #~ msgstr "Enlazando Guile para ncurses" #, fuzzy #~ msgid "Small SSH server and client" #~ msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #, fuzzy #~ msgid "Event loop library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "GNU implementation of the Secure Shell (ssh) protocols" #~ msgstr "Implementación del protocolo de transporte en tiempo real" #, fuzzy #~ msgid "Web application to be used as an SSH client" #~ msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #, fuzzy #~ msgid "System security services daemon" #~ msgstr "Demonio de servicios de Internet" #, fuzzy #~ msgid "Standalone R math library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Axis labeling algorithms" #~ msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #, fuzzy #~ msgid "Munsell colour system" #~ msgstr "Sistema de diseño documental" #, fuzzy #~ msgid "Character string processing facilities" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "An implementation of the grammar of graphics" #~ msgstr "Implementación del lenguaje de programación Perl" #, fuzzy #~ msgid "Utilities for graphical rendering" #~ msgstr "Utilidades para E/S interactiva" #, fuzzy #~ msgid "SVG graphics device" #~ msgstr "Editor gráfico vectorial" #, fuzzy #~ msgid "R database interface" #~ msgstr "Servidor BBDD SQL" #, fuzzy #~ msgid "Format R code automatically" #~ msgstr "Recrear ficheros automáticamente" #, fuzzy #~ msgid "General-purpose package for dynamic report generation in R" #~ msgstr "Propósito general de compresión de datos" #, fuzzy #~ msgid "Simple data frames" #~ msgstr "Manipular fecha simple" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with data frames in R" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Extended model formulas" #~ msgstr "Módulo jugador extendido" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides miscellaneous helper functions for the development\n" #~ "of R packages." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "In-source documentation system for R" #~ msgstr "Documentación de API para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with URLs and HTTP" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Various plotting functions" #~ msgstr "Funciones pango obsoletas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides functions for bitwise operations on integer\n" #~ "vectors." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Private configuration for R packages" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "SQLite interface for R" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "General network client interface for R" #~ msgstr "Servicio web para R" #, fuzzy #~ msgid "Package development utilities" #~ msgstr "Estudio de desarrollo web" #, fuzzy #~ msgid "Various programming utilities" #~ msgstr "Utilidad de sonido procesado" #, fuzzy #~ msgid "Match regular expressions with a nicer API" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "R unit test framework" #~ msgstr "Marco de pruebas de software GNU" #, fuzzy #~ msgid "Visualizing the performance of scoring classifiers" #~ msgstr "Perfilado Linux con monitorización de rendimiento" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of bee swarm plots" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Basic robust statistics" #~ msgstr "Visualizar estadísticas curl" #, fuzzy #~ msgid "Adding progress bar to apply functions" #~ msgstr "Widgets adicional para aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "R interface to NLopt" #~ msgstr "Interfaz Perl para pseudo ttys" #, fuzzy #~ msgid "Fast implementation of random forests" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a pure R implementation of the t-SNE algorithm." #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "Tools for working with factors" #~ msgstr "Herramientas para trabajar con el formato de fichero PDF" #, fuzzy #~ msgid "Python interface to the R language" #~ msgstr "Interfaz Perl para algoritmo MD-5" #, fuzzy #~ msgid "Single file libraries for C/C++" #~ msgstr "Fichero web simple de servidor" #, fuzzy #~ msgid "Distributed object store and file system" #~ msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #, fuzzy #~ msgid "Command line video editing utilities" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Simple X session lock" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "Simple terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Simple web browser" #~ msgstr "Explorador web" #, fuzzy #~ msgid "Plain-text presentation tool" #~ msgstr "Herramienta de administración de CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Simple battery monitor for X" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "Commandline utility which scrolls text" #~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Simple bandwidth monitor" #~ msgstr "Monitor ancho de banda" #, fuzzy #~ msgid "Sbm is a simple bandwidth monitor." #~ msgstr "Monitor ancho de banda" #, fuzzy #~ msgid "Small file browser" #~ msgstr "Explorador web" #, fuzzy #~ msgid "Convert bytes to human readable formats" #~ msgstr "Convierte texto inglés a dialectos humorísticos" #, fuzzy #~ msgid "Standalone fortify-source implementation" #~ msgstr "Pequeña implementación Scheme embebible" #, fuzzy #~ msgid "Extract colors from pictures" #~ msgstr "Control adicional de apéndices" #, fuzzy #~ msgid "Simple cron daemon" #~ msgstr "Terminal controladora única" #, fuzzy #~ msgid "Decentralized continuous file system synchronization" #~ msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #, fuzzy #~ msgid "LZ4 compression algorithm" #~ msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides @code{go-lz4}, a Go implementation of\n" #~ "the LZ4 compression algorithm." #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Go globbing library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Snappy compression format in the Go programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Go implementation of the Snappy\n" #~ "compression format." #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Go implementation of Coda Hale's\n" #~ "Metrics library." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "LevelDB key/value database" #~ msgstr "Valor-clave de BD" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides a Go implementation of several rolling\n" #~ "hashes." #~ msgstr "" #~ "Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" #~ "comprobación ortográfica Hunspell." #, fuzzy #~ msgid "File system event notification library" #~ msgstr "Biblioteca de notificación de escritorio GNOME" #, fuzzy #~ msgid "This package provides data model artifacts for Prometheus." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Go library for reading @file{/proc}" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "HTTP server and client tools for Prometheus" #~ msgstr "Cliente mofa HTTP para Python" #, fuzzy #~ msgid "ASN.1 BER encoding and decoding in Go" #~ msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #, fuzzy #~ msgid "STUN client implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Go implementation of xxHash" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This package provides of Go implementation of the 64-bit\n" #~ "xxHash algorithm (XXH64)." #~ msgstr "Una implementación Perl pura del algoritmo RC4." #, fuzzy #~ msgid "News reader for GTK/GNOME" #~ msgstr "Explorador web para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Mouse and keyboard sharing utility" #~ msgstr "Descubrimiento de ratón y teclado para niños" #, fuzzy #~ msgid "Command line task manager" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "C++ library for parallel programming" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface toolkit for Tcl" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Graphical user interface toolkit for Perl" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Tk is a Graphical User Interface ToolKit." #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Standard Tcl Library" #~ msgstr "Biblioteca estándar de C++ de GNU" #, fuzzy #~ msgid "Tcl library for XML parsing" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "Xterm state machine library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Linux KMS-based terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de Terminal Virtual" #, fuzzy #~ msgid "Minimal dumb-terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de Terminal Virtual" #, fuzzy #~ msgid "Linux command-line utility to control the PC speaker" #~ msgstr "Utilidad de línea de mandato para buscar texto en ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Terminfo parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "Command-line fuzzy-finder" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Terminal sharing application" #~ msgstr "Aplicación de reproducción musical de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Terminal emulator for Wayland" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "GPU-accelerated terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Vim-like text editor" #~ msgstr "Editor de texto de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight C++ IDE" #~ msgstr "Cliente ligero Tox" #, fuzzy #~ msgid "GTK+ based text editor" #~ msgstr "Editor de texto de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "EditorConfig core library written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "Small folding editor" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Time expression parser" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Timezone database for Python" #~ msgstr "Objeto de zona horaria para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Python timezone library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Local timezone information for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of time.monotonic() for Python 2 & < 3.3" #~ msgstr "Implementación de una clase simple para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Python timestamp library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Python library for generating and parsing RFC 3339-compliant\n" #~ "timestamps." #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "Dates and times for Python" #~ msgstr "Enlazando SQLite para Python" #, fuzzy #~ msgid "Python library for parsing ISO 8601 strings" #~ msgstr "Biblioteca C para interpretar JSON" #, fuzzy #~ msgid "ASN.1 library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "PKCS#11 library" #~ msgstr "Biblioteca PSYC en C" #, fuzzy #~ msgid "Transport layer security library" #~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "SSL/TLS implementation" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "OpenSSL is an implementation of SSL/TLS." #~ msgstr "Implementado indizada paralela de LZMA" #, fuzzy #~ msgid "ACME protocol implementation in Python" #~ msgstr "Implementación JSON en C" #, fuzzy #~ msgid "Perl extension for using OpenSSL" #~ msgstr "Rutinas de conversión de fecha Perl" #, fuzzy #~ msgid "Small TLS library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "Terminal multiplexer" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Collection of themes for Tmux" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "Various amusing text filters" #~ msgstr "Filtro de texto para una vaca hablante" #, fuzzy #~ msgid "Let it snow on the desktop" #~ msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Tryton module for purchase" #~ msgstr "Módulo DSV para Guile" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a Tryton module that defines the Purchase model." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Library to access a Tryton server as a client" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a library to access Tryton server as a client." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "UPnP protocol client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "UUCP protocol implementation" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "Debugging and profiling tool suite" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Quick Time Library" #~ msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #, fuzzy #~ msgid "Tools for handling MPEG" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros JPEG" #, fuzzy #~ msgid "MMS stream protocol library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Video processing library" #~ msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #, fuzzy #~ msgid "H.265 video codec implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Touchscreen access library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Advanced MPEG editing and manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "ASCII-art library" #~ msgstr "Biblioteca C JSON" #, fuzzy #~ msgid "MPEG1 and MPEG2 video decoder library" #~ msgstr "Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC" #, fuzzy #~ msgid "H.264 video coding library" #~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #, fuzzy #~ msgid "Library for encoding h.265/HEVC video streams" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle rendering library for the ASS/SSA format" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Video acceleration library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Collection of testing utilities for VA-API" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "GUI (Graphical User Interface) for @command{youtube-dl}" #~ msgstr "Interfaz gráfico del usuario para FluidSynth" #, fuzzy #~ msgid "Library for reading video DVDs" #~ msgstr "Biblioteca para manipulación de ficheros PNG" #, fuzzy #~ msgid "Library for video DVD navigation features" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Library for accessing DVDs as block devices" #~ msgstr "Biblioteca para acceso por conexión a varias API de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Video editor" #~ msgstr "Editor de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Video processing framework" #~ msgstr "Programa para procesamiento de texto" #, fuzzy #~ msgid "Command-line interface for Twitch.tv" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "SDL MPEG decoding library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Library for decrypting certain Blu-Ray discs" #~ msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "H264 decoder library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Library for retrieving media metadata" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato FreeHand" #, fuzzy #~ msgid "Utility for reading media metadata" #~ msgstr "Utilidad para paralelos descargando ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Cross-platform wrapper around ffmpeg/libav" #~ msgstr "Plataforma de biblioteca de sonido cruzada" #, fuzzy #~ msgid "Video stabilization library" #~ msgstr "Biblioteca de abstracción de Sip" #, fuzzy #~ msgid "Snippet support for Vim" #~ msgstr "Capacidad Babel para inglés" #, fuzzy #~ msgid "Context filetype library for Vim" #~ msgstr "Cliente biblioteca Redis para Guile" #, fuzzy #~ msgid "Collection of themes for Vim-airline" #~ msgstr "Colección de utilidades para el núcleo Linux" #, fuzzy #~ msgid "EditorConfig plugin for Vim" #~ msgstr "Complementos LV2 para usar live" #, fuzzy #~ msgid "This package provides support for GNU Guix in Vim." #~ msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #, fuzzy #~ msgid "Compiler for the V programming language" #~ msgstr "Manual de referencia para el lenguaje de programación C" #, fuzzy #~ msgid "Virtual private network daemon" #~ msgstr "Intercambio de red virtual" #, fuzzy #~ msgid "Command-line client for ProtonVPN" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Tools and utilities for Vulkan" #~ msgstr "Herramientas y documentación para traducción" #, fuzzy #~ msgid "Text-mode web browser" #~ msgstr "Explorador web GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight graphical web browser" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Text Web Browser" #~ msgstr "Explorador web" #, fuzzy #~ msgid "Fast and lightweight Vim-like web browser" #~ msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Non-interactive command-line utility for downloading files" #~ msgstr "Ejecución interactiva de programa por línea de mandato" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Windows API (32-bit only)" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the Windows API (WoW64 version)" #~ msgstr "Implementación de DOM W3C" #, fuzzy #~ msgid "Patchset for Wine" #~ msgstr "Parche APNG para libpng" #, fuzzy #~ msgid "Data analysis library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de BD" #, fuzzy #~ msgid "Add read support for dbf files to agate" #~ msgstr "Compatibilidad CMap para ficheros PDF" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight screen locker" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Small and fast window manager" #~ msgstr "Visor de imagen simple y rápido para X" #, fuzzy #~ msgid "Library for registering global keyboard shortcuts" #~ msgstr "Biblioteca para interpretación del formato AbiWord" #, fuzzy #~ msgid "StumpWM interactive shell" #~ msgstr "El shell interactivo amigable" #, fuzzy #~ msgid "This package provides a StumpWM interactive shell." #~ msgstr "El shell interactivo amigable" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of TTF font rendering for Lisp" #~ msgstr "Implementación del algoritmo de compresión Brotli" #, fuzzy #~ msgid "Modeline support for network connectivity" #~ msgstr "Applet para gestión de conexiones de red" #, fuzzy #~ msgid "Displays a notification on the screen" #~ msgstr "Enseña información sobre dispositivos ACPI" #, fuzzy #~ msgid "Cross platform GUI toolkit for Python" #~ msgstr "Plataforma cruzada de biblioteca MIDI para C++" #, fuzzy #~ msgid "Python 2 Bindings for wxWidgets" #~ msgstr "Enlace Python para cairo" #, fuzzy #~ msgid "C++ library to create, manipulate and render SVG files" #~ msgstr "Biblioteca C para manipulador de ficheros tar POSIX" #, fuzzy #~ msgid "Command line interface to X11 clipboard" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "X virtual keyboard library" #~ msgstr "Biblioteca vectorial bit" #, fuzzy #~ msgid "Low-level pixel manipulation library" #~ msgstr "Biblioteca para procesado y manipulación de CSS2" #, fuzzy #~ msgid "Direct rendering userspace library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Multitouch protocol translation library" #~ msgstr "Biblioteca abstracta de origen de datos" #, fuzzy #~ msgid "Application startup notification and feedback library" #~ msgstr "Configuración aplicación Guile interpretando biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Command-line screen capture utility for X Window System" #~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #, fuzzy #~ msgid "Screenshot utility for X Window System" #~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #, fuzzy #~ msgid "Screen locker for the X Window System" #~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #, fuzzy #~ msgid "Adjust the color temperature of your screen" #~ msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Manipulate X selection" #~ msgstr "Puente manipulador Ethernet" #, fuzzy #~ msgid "Application launcher" #~ msgstr "Aplicación contenedora de servicio" #, fuzzy #~ msgid "Lightweight task bar" #~ msgstr "Servidor ligero HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Print messages on your screen" #~ msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Simple X11 menu" #~ msgstr "Visor Imagen X Simple" #, fuzzy #~ msgid "Xorg settings daemon" #~ msgstr "GNOME configurando demonios" #, fuzzy #~ msgid "Basic utility library for Xfce" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf" #, fuzzy #~ msgid "Widgets library for Xfce" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Extension library for Xfce" #~ msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #, fuzzy #~ msgid "Implementation of the freedesktop.org menu specification" #~ msgstr "Herramienta para implementar la especificación de nombrado de iconos de Freedesktop" #, fuzzy #~ msgid "Clipboard manager for Xfce" #~ msgstr "Gestor de pantalla para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Xfce application finder" #~ msgstr "Almacenamiento de preferencias de aplicaciones" #, fuzzy #~ msgid "Xfce session manager" #~ msgstr "Gestor de sesiones de aplicaciones de sonido" #, fuzzy #~ msgid "Xfce terminal emulator" #~ msgstr "Emulador de terminal" #, fuzzy #~ msgid "Fast and lightweight picture-viewer" #~ msgstr "Visor de imagen ligero y rápido basado en imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Simple calendar application with reminders" #~ msgstr "Aplicación calendario de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver for the Xfce desktop" #~ msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #, fuzzy #~ msgid "Music Player Daemon plugin for the Xfce panel" #~ msgstr "Cliente del Demonio Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Stream-oriented XML parser library written in C" #~ msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #, fuzzy #~ msgid "C++ library to parse EBML files" #~ msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #, fuzzy #~ msgid "C parser for XML" #~ msgstr "Interprete CommonMark para Guile" #, fuzzy #~ msgid "C++ bindings for libxml2" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Python bindings for the libxml2 library" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #, fuzzy #~ msgid "Atom feed and API implementation" #~ msgstr "Reimplementación de XAudio" #, fuzzy #~ msgid "Simplified interface to XML::Parser" #~ msgstr "Interfaz SQlite para Perl" #, fuzzy #~ msgid "Perl modules for working with XML" #~ msgstr "Módulos Perl para la WWW" #, fuzzy #~ msgid "Perl interface to libxml2" #~ msgstr "Interfaz Perl para Amazon S3" #, fuzzy #~ msgid "Base class for SAX Drivers and Filters" #~ msgstr "Clase base para manipulado de error" #, fuzzy #~ msgid "Base-class for SOAP implementations" #~ msgstr "Implementación completa de ajedrez" #, fuzzy #~ msgid "XML Security Library" #~ msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #, fuzzy #~ msgid "Small XML parsing library" #~ msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #, fuzzy #~ msgid "Command line XML toolkit" #~ msgstr "Cliente WebDAV por mandato lineal" #, fuzzy #~ msgid "Command line utilities to manipulate HTML and XML files" #~ msgstr "Utilidades de línea de mandato para codificar, inspeccionar y decodificar ficheros .opus" #, fuzzy #~ msgid "XLSX to CSV converter" #~ msgstr "Conversor PDF a SVG" #, fuzzy #~ msgid "Validating XML parser library for C++" #~ msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #, fuzzy #~ msgid "C library for reading and writing .xlsx files" #~ msgstr "Biblioteca C para crear e interpretar ficheros de configuración." #, fuzzy #~ msgid "XML serialization framework for Java" #~ msgstr "Impresión para marco de trabajo de GNOME" #, fuzzy #~ msgid "XPath library" #~ msgstr "Biblioteca de gráficos 2D" #, fuzzy #~ msgid "XML pull parser" #~ msgstr "Clase interpretada HTML en Perl" #, fuzzy #~ msgid "StAX implementation for JSON" #~ msgstr "Implementación Log4j para Perl" #, fuzzy #~ msgid "XML serialization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Python XML processing library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "XML Schema validator and data conversion library" #~ msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #, fuzzy #~ msgid "Source code configuration and build system" #~ msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #, fuzzy #~ msgid "Symlink directory into tree" #~ msgstr "Directorio Perl listando intérprete" #, fuzzy #~ msgid "Xorg font encoding files" #~ msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Xorg font encoding files." #~ msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #, fuzzy #~ msgid "Xorg DMX library" #~ msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #, fuzzy #~ msgid "Xorg shared memory fences library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Xorg font encoding library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Xorg font encoding library." #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Font Service client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Xorg PCI access library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Generic PCI access library." #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Session Management library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Session Management library." #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #~ msgid "Xorg WindowsWM library" #~ msgstr "Biblioteca WindowsWM de Xorg" #~ msgid "Xorg Composite library" #~ msgstr "Biblioteca Composite de Xorg" #, fuzzy #~ msgid "Xorg XKB file handling library" #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #, fuzzy #~ msgid "Xorg XKB file handling library." #~ msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #~ msgid "Xorg Xmu library" #~ msgstr "Biblioteca Xmu de Xorg" #~ msgid "Xorg XPM library" #~ msgstr "Biblioteca XPM de Xorg" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Resource extension library" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "X Resource extension library." #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Screen Saver library" #~ msgstr "Biblioteca de módulo jugador" #, fuzzy #~ msgid "X11 Screen Saver extension client library." #~ msgstr "Biblioteca cliente del Demonio de Reproductor Musical" #, fuzzy #~ msgid "Session Manager Proxy" #~ msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #, fuzzy #~ msgid "Hand calculator for the X Window system" #~ msgstr "Clon del kit de herramientas Motif para el sistema de ventanas X" #, fuzzy #~ msgid "Wrapper library for evdev devices" #~ msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #, fuzzy #~ msgid "Xorg server access control utility" #~ msgstr "Placa de control de acceso Git" #, fuzzy #~ msgid "Xorg XKB configuration files" #~ msgstr "Obtiene directorios de ficheros de configuración" #, fuzzy #~ msgid "Xorg SGML documentation tools" #~ msgstr "Herramientas documentales Yelp" #, fuzzy #~ msgid "Command line interface to X RandR extension" #~ msgstr "Interfaz de mandato lineal para libtocc" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Damage Extension library" #~ msgstr "Biblioteca de compresión" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Common extensions library" #~ msgstr "Biblioteca de compresión" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Xinerama protocol library" #~ msgstr "Biblioteca utilitaria para Netlink" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Print Client library" #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Print Client library." #~ msgstr "Cliente biblioteca Python MPD" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Render Extension library" #~ msgstr "Biblioteca de expresión regular" #, fuzzy #~ msgid "Xorg library for Xtest and Record extensions" #~ msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #, fuzzy #~ msgid "Xorg XVideo Extension library" #~ msgstr "Biblioteca descompresora GIF" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Inter-Client Exchange library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Inter-Client Exchange library." #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Authorization library" #~ msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Fixes Extension library" #~ msgstr "Biblioteca de compresión" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Font handling library" #~ msgstr "Biblioteca renderizadora de PDF" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Input Extension library" #~ msgstr "Biblioteca de visión de computación" #~ msgid "Xorg XvMC library" #~ msgstr "Biblioteca XvMC de Xorg" #~ msgid "Xorg XvMC library." #~ msgstr "Biblioteca XvMC de Xorg." #~ msgid "Xorg implementation of the X Window System" #~ msgstr "Implementación de Xorg del sistema de ventanas X" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Cursor management library" #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Cursor management library." #~ msgstr "Biblioteca de cadena interna" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Xaw library" #~ msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #, fuzzy #~ msgid "Xorg Xaw3d library" #~ msgstr "Biblioteca de sistema de acceso portable" #, fuzzy #~ msgid "Perl bindings for libxcb" #~ msgstr "Enlaces binarios para liblo" #~ msgid "Lightweight Emacs clone" #~ msgstr "Clon ligero de Emacs" #, fuzzy #~ msgid "Run the Music Player Daemon (MPD)." #~ msgstr "Demonio de Reproductor de Música" #~ msgid "Run the GNOME desktop environment." #~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio GNOME." #~ msgid "Run the MATE desktop environment." #~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio MATE." #~ msgid "Run the Xfce desktop environment." #~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio Xfce." #~ msgid "Run LXQt desktop environment." #~ msgstr "Ejecuta el entorno de escritorio LXQt." #~ msgid "Run the Hurd console client." #~ msgstr "Ejecuta el cliente de consola de Hurd." #~ msgid "Load kernel modules." #~ msgstr "Carga módulos del núcleo." #, fuzzy #~ msgid "Run TLP, a power management tool." #~ msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #~ msgid "Run the nginx Web server." #~ msgstr "Ejecuta el servidor web nginx." #~ msgid "Run the hpcguix-web server." #~ msgstr "Ejecuta el servidor hpcguix-web." #~ msgid "Retired backup program" #~ msgstr "Programa de copias de seguridad retirado" #~ msgid "Jabber (XMPP) client" #~ msgstr "Cliente Jabber (XMPP)" #~ msgid "Python bindings for Poppler-Qt4" #~ msgstr "Enlaces binarios para Poppler-Qt4" #~ msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)" #~ msgstr "La biblioteca GNU C (variantes GNU Hurd)" #~ msgid "Easy and secure backup program" #~ msgstr "Programa de respaldo seguro y sencillo"