# Swedish translation of the guix package. # Copyright ǒ 2019 Ludovic Courtès # This file is distributed under the same license as the guix package. # Sebastian Rasmussen , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-05 15:36+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: gnu.scm:83 #, scheme-format msgid "module ~a not found" msgstr "modul ~a hittades inte" #: gnu.scm:101 msgid "" "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" "for the location of package @code{foo}.\n" "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." msgstr "" "Du kan använda @command{guix package --show=foo | grep location} för att söka\n" "efter platsen för paket @code{foo}.\n" "Om du får raden @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" "lägg till @code{bar} till @code{use-package-modules}-formen." #: gnu.scm:109 #, scheme-format msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." msgstr "Prova att lägga till @code{(use-package-modules ~a)}." #: gnu.scm:124 #, scheme-format msgid "" "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" "matching @code{~a}.\n" "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." msgstr "" "Du kan använda @command{guix system search ~a} för att söka efter en tjänst\n" "som patchar @code{~a}.\n" "Om du får raden @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" "lägg till @code{foo} till @code{use-service-modules}-formen." #: gnu.scm:133 #, scheme-format msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." msgstr "Prova att lägga till @code{(use-service-modules ~a)}." #: gnu/packages.scm:103 #, scheme-format msgid "~a: patch not found" msgstr "~a: programfix hittades inte" #: gnu/packages.scm:119 #, scheme-format msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgstr "kunde inte hitta uppstartsbinär ”~a” för system ”~a”" #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "tvetydig paketspecifikation ”~a”~%" #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 #, scheme-format msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "väljer ~a@~a från ~a~%" #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:208 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "paket ”~a” har ersatts av ”~a”~%" #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: paket hittades inte för version ~a~%" #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: okänt paket~%" #: gnu/packages.scm:546 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "paket ”~a” saknar utdata ”~a”~%" #: gnu/services.scm:238 #, scheme-format msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: inget värde angivet för tjänst av typ ”~a”" #: gnu/services.scm:336 msgid "" "Build the operating system top-level directory, which in\n" "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" "system profile, boot script, and so on." msgstr "" "Bygg operatigsystemets toppnivåkatalog, vilket i sin tur\n" "refererar till allting som operativsystemet behöver: dess kärna, initrd,\n" "systemprofile, startskript, och så vidare." #: gnu/services.scm:366 msgid "" "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" "by the initrd once the root file system is mounted." msgstr "" "Producera operativsystemets startskript, vilka startas av\n" "initrd när rotfilsystemet monterats." #: gnu/services.scm:422 msgid "" "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" "temporary locations at boot time." msgstr "" "Ta bort filer från @file{/tmp}, @file{/var/run} och andra\n" "temporära platser vid uppstart." #: gnu/services.scm:476 msgid "" "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" "@command{guix system reconfigure} completion." msgstr "" "Kör @dfn{activation}-koden vid uppstart och då\n" "@command{guix system reconfigure} avslutas." #: gnu/services.scm:527 msgid "" "Add special files to the root file system---e.g.,\n" "@file{/usr/bin/env}." msgstr "" "Lägg till speciella filer till rootfilsystemet — t.ex.\n" "@file{/usr/bin/env}." #: gnu/services.scm:563 msgid "Populate the @file{/etc} directory." msgstr "Populera katalogen @file{/etc}." #: gnu/services.scm:580 msgid "" "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" "executables, making them setuid-root." msgstr "" "Populera @file{/run/setuid-programs} med de angivna\n" "körbara programmen, och gör dem setuid-root." #: gnu/services.scm:600 msgid "" "This is the @dfn{system profile}, available as\n" "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" "wants to be globally available to all the system users." msgstr "" "Detta är @dfn{system profilen}, som används som\n" "@file{/run/current-system/profile}. Den innehåller paket som\n" "systemadministratören vill ska vara tillgängliga globalt för alla systemanvändare." #: gnu/services.scm:620 msgid "" "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" "as Wifi cards." msgstr "" "Gör ”fastprogramvaru”-filer inläsningsbara av operativsystemets\n" "kärna. Fastprogramvara kan sedan skickas upp till vissa av maskinens enheter,\n" "så som Wifi-kort." #: gnu/services.scm:651 msgid "" "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" "will not be reclaimed by the garbage collector." msgstr "" "Registrera skräpsamlarrötter — d.v.s. lagra objekt som\n" "inte kommer att samlas in av skräpsamlaren." #: gnu/services.scm:676 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "inget mål av typ ”~a” för tjänst ”~a”" #: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:805 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "mer än ett en måltjänst av typ ”~a”" #: gnu/services.scm:795 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte" #: gnu/system.scm:329 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%" #: gnu/system.scm:727 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%" #: gnu/system.scm:743 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%" #: gnu/system.scm:888 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: ogiltigt lokalnamn" #: gnu/services/shepherd.scm:192 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "tjänst ”~a” erbjud mer än en gång" #: gnu/services/shepherd.scm:207 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "tjänst ”~a” kräver ”~a”, vilken inte erbjuds av någon tjänst" #: gnu/system/mapped-devices.scm:136 #, scheme-format msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" msgstr "du kan behöver dessa moduler i initrd för ~a:~{ ~a~}" #: gnu/system/mapped-devices.scm:140 #, scheme-format msgid "" "Try adding them to the\n" "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n" "these lines:\n" "\n" "@example\n" " (operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" " %base-initrd-modules)))\n" "@end example\n" "\n" "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" "option of @command{guix system}.\n" msgstr "" "Prova att lägga till dem till \n" "@code{initrd-modules}-fältet i din @code{operating-system}-deklaration, tillsammans\n" "med dessa rader:\n" "\n" "@example\n" " (operating-system\n" " ;; @dots{}\n" " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" " %base-initrd-modules)))\n" "@end example\n" "\n" "Om du tror att denna diagnostik är felaktig, använd flaggan\n" "@option{--skip-checks} med @command{guix system}.\n" #: gnu/system/mapped-devices.scm:219 #, scheme-format msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "ingen LUKS-partition med UUID ”~a”" #: gnu/system/shadow.scm:236 #, scheme-format msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "tilläggsgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad" #: gnu/system/shadow.scm:246 #, scheme-format msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "primärgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad" #: guix/import/opam.scm:133 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" msgstr "~A: paket hittades inte för version ~a~%" #: guix/import/opam.scm:344 msgid "Updater for OPAM packages" msgstr "" #: gnu/installer.scm:183 msgid "Locale" msgstr "" #: gnu/installer.scm:199 gnu/installer/newt/timezone.scm:55 msgid "Timezone" msgstr "" #: gnu/installer.scm:215 msgid "Keyboard mapping selection" msgstr "" #: gnu/installer.scm:224 msgid "Partitioning" msgstr "" #: gnu/installer.scm:232 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 msgid "Hostname" msgstr "" #: gnu/installer.scm:241 msgid "Network selection" msgstr "" #: gnu/installer.scm:248 gnu/installer/newt/user.scm:46 msgid "User creation" msgstr "" #: gnu/installer.scm:256 msgid "Services" msgstr "" #: gnu/installer.scm:263 msgid "Configuration file" msgstr "" #: gnu/installer/connman.scm:196 msgid "Could not determine the state of connman." msgstr "" #: gnu/installer/connman.scm:322 msgid "Unable to find expected regexp." msgstr "" #: gnu/installer/newt.scm:60 #, scheme-format msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>." msgstr "" #: gnu/installer/newt.scm:63 msgid "Unexpected problem" msgstr "" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:65 msgid "No ethernet service available, please try again." msgstr "" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 msgid "No service" msgstr "" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:71 msgid "Please select an ethernet network." msgstr "" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:72 msgid "Ethernet connection" msgstr "" #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:75 gnu/installer/newt/keymap.scm:43 #: gnu/installer/newt/locale.scm:42 gnu/installer/newt/network.scm:61 #: gnu/installer/newt/network.scm:76 gnu/installer/newt/page.scm:155 #: gnu/installer/newt/page.scm:480 gnu/installer/newt/page.scm:537 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:60 gnu/installer/newt/user.scm:119 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201 msgid "Exit" msgstr "" #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 msgid "Please enter the system hostname." msgstr "" #: gnu/installer/newt/keymap.scm:36 msgid "Layout" msgstr "" #: gnu/installer/newt/keymap.scm:39 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "" #: gnu/installer/newt/keymap.scm:51 msgid "Variant" msgstr "" #: gnu/installer/newt/keymap.scm:54 msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." msgstr "" #: gnu/installer/newt/keymap.scm:58 gnu/installer/newt/locale.scm:56 #: gnu/installer/newt/locale.scm:71 gnu/installer/newt/locale.scm:87 #: gnu/installer/newt/timezone.scm:61 msgid "Back" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:33 msgid "Locale language" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:36 msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system." msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:50 msgid "Locale location" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:53 msgid "Choose a territory for this language." msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:64 msgid "Locale codeset" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:67 msgid "Choose the locale encoding." msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:79 msgid "Locale modifier" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:82 msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol." msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:176 msgid "No location" msgstr "" #: gnu/installer/newt/locale.scm:203 msgid "No modifier" msgstr "" #: gnu/installer/newt/menu.scm:35 msgid "Choose where you want to resume the install.You can also abort the installation by pressing the Abort button." msgstr "" #: gnu/installer/newt/menu.scm:37 msgid "Installation menu" msgstr "" #: gnu/installer/newt/menu.scm:41 msgid "Abort" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:59 gnu/installer/newt/network.scm:73 msgid "Internet access" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:60 gnu/installer/newt/page.scm:154 msgid "Continue" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:62 msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:71 msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device." msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:95 msgid "Powering technology" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:115 msgid "Checking connectivity" msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:116 msgid "Waiting for Internet access establishment..." msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:126 msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again." msgstr "" #: gnu/installer/newt/network.scm:128 gnu/installer/newt/wifi.scm:105 msgid "Connection error" msgstr "" #: gnu/installer/newt/page.scm:70 #, scheme-format msgid "Connecting to ~a, please wait." msgstr "" #: gnu/installer/newt/page.scm:71 msgid "Connection in progress" msgstr "" #: gnu/installer/newt/page.scm:88 gnu/installer/newt/page.scm:479 #: gnu/installer/newt/page.scm:536 gnu/installer/newt/user.scm:44 #: gnu/installer/newt/user.scm:118 msgid "OK" msgstr "" #: gnu/installer/newt/page.scm:103 msgid "Please enter a non empty input." msgstr "" #: gnu/installer/newt/page.scm:104 gnu/installer/newt/user.scm:76 msgid "Empty input" msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:35 msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen." msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:38 msgid "Desktop environment" msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:53 msgid "You can now select networking services to run on your system." msgstr "" #: gnu/installer/newt/services.scm:55 msgid "Network service" msgstr "" #: gnu/installer/newt/timezone.scm:56 msgid "Please select a timezone." msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:36 msgid "Name" msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:38 msgid "Home directory" msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:75 msgid "Empty inputs are not allowed." msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:106 msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:109 msgid "Add" msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:110 msgid "Delete" msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:169 msgid "Please create at least one user." msgstr "" #: gnu/installer/newt/user.scm:170 msgid "No user" msgstr "" #: gnu/installer/newt/welcome.scm:95 msgid "GNU Guix install" msgstr "" #: gnu/installer/newt/welcome.scm:96 msgid "" "Welcome to GNU Guix system installer!\n" "\n" "You will be guided through a graphical installation program.\n" "\n" "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." msgstr "" #: gnu/installer/newt/welcome.scm:105 msgid "Graphical install using a terminal based interface" msgstr "" #: gnu/installer/newt/welcome.scm:108 msgid "Install using the shell based process" msgstr "" #: gnu/installer/newt/welcome.scm:115 msgid "Reboot" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:80 msgid "Unable to find a wifi technology" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:84 msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:85 msgid "Scan in progress" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:89 msgid "Please enter the wifi password." msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:90 msgid "Password required" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:95 #, scheme-format msgid "The password you entered for ~a is incorrect." msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:97 msgid "Wrong password" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:103 #, scheme-format msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:196 msgid "Please select a wifi network." msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:202 msgid "Scan" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207 msgid "No wifi detected" msgstr "" #: gnu/installer/newt/wifi.scm:222 msgid "Wifi" msgstr "" #: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465 msgid "Free space" msgstr "" #: gnu/installer/parted.scm:1345 #, scheme-format msgid "Device ~a is still in use." msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:66 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:70 msgid "Tor anonymous network router" msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:76 msgid "NetworkManager network connection manager" msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:80 msgid "Connman network connection manager" msgstr "" #: gnu/installer/services.scm:84 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" msgstr "" #: gnu/installer/timezone.scm:110 #, scheme-format msgid "Unable to locate path: ~a." msgstr "" #: guix/scripts.scm:61 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "ogiltigt argument: ~a~%" #: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135 #: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:85 #: guix/scripts/publish.scm:888 guix/scripts/edit.scm:79 #: guix/scripts/describe.scm:199 guix/scripts/processes.scm:216 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: okänd flagga~%" #: guix/scripts.scm:172 #, scheme-format msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" msgstr[0] "Din Guix-installation är ~a dag gammal.\n" msgstr[1] "Din Guix-installation är ~a dagar gammal.\n" #: guix/scripts.scm:178 #, scheme-format msgid "" "Consider running 'guix pull' followed by\n" "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" msgstr "" "Överväg att köra ”guix pull” följt av\n" "”~a” för att få uppdaterade paket och säkerhetsfixar.\n" #: guix/scripts.scm:202 #, scheme-format msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%" msgstr "endast ~,1f% fritt utrymme tillgängligt på ~a~%" #: guix/scripts.scm:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "Consider deleting old profile\n" #| "generations and collecting garbage, along these lines:\n" #| "\n" #| "@example\n" #| "guix package -p ~s --delete-generations=1m\n" #| "guix gc\n" #| "@end example\n" msgid "" "Consider deleting old profile\n" "generations and collecting garbage, along these lines:\n" "\n" "@example\n" "guix gc --delete-generations=1m\n" "@end example\n" msgstr "" "Överväg att ta bort gamla profilgenerationer\n" "och att skräpsamla med dessa rader:\n" "\n" "@example\n" "guix package -p ~s --delete-generations=1m\n" "guix gc\n" "@end example\n" #: guix/scripts/build.scm:86 #, scheme-format msgid "cannot access build log at '~a':~%" msgstr "kan inte komma åt bygglogg vid ”~a”:~%" #: guix/scripts/build.scm:140 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "misslyckades med att skapa GC-rot ”~a”: ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310 #, scheme-format msgid "invalid replacement specification: ~s~%" msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%" #: guix/scripts/build.scm:292 #, scheme-format msgid "the source of ~a is not a Git reference~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:417 msgid "" "\n" " --with-source=SOURCE\n" " use SOURCE when building the corresponding package" msgstr "" "\n" " --with-source=KÄLLA\n" " använd KÄLLA när motsvarande paket byggs" #: guix/scripts/build.scm:420 msgid "" "\n" " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" msgstr "" "\n" " --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n" " ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING" #: guix/scripts/build.scm:423 msgid "" "\n" " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" msgstr "" "\n" " --with-graft=PAKET=ERSÄTTNING\n" " ympa in ERSÄTTNING för paket som refererar till PAKET" #: guix/scripts/build.scm:426 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" #| " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" msgid "" "\n" " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" msgstr "" "\n" " --with-graft=PAKET=ERSÄTTNING\n" " ympa in ERSÄTTNING för paket som refererar till PAKET" #: guix/scripts/build.scm:429 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" #| " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" msgid "" "\n" " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" " build PACKAGE from COMMIT" msgstr "" "\n" " --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n" " ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING" #: guix/scripts/build.scm:432 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" #| " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" msgid "" "\n" " --with-git-url=PACKAGE=URL\n" " build PACKAGE from the repository at URL" msgstr "" "\n" " --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n" " ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING" #: guix/scripts/build.scm:463 #, scheme-format msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" msgstr "transformation ”~a” hade ingen effekt på ~a~%" #: guix/scripts/build.scm:481 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" msgstr "" "\n" " -L, --load-path=KAT skjut in KAT i början på sökväg för paketmoduler" #: guix/scripts/build.scm:483 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" msgstr "" "\n" " -K, --keep-failed behåll byggträd för misslyckade byggen" #: guix/scripts/build.scm:485 msgid "" "\n" " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" msgstr "" "\n" " -k, --keep-going fortsätt även om några av härledningarna misslyckades" #: guix/scripts/build.scm:487 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" msgstr "" "\n" " -n, --dry-run bygg inte härledningarna" #: guix/scripts/build.scm:489 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:491 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " fetch substitute from URLS if they are authorized" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:496 msgid "" "\n" " --no-grafts do not graft packages" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:498 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:500 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" " mark the build as failed after SECONDS of silence" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:503 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:505 msgid "" "\n" " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:507 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:509 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:511 msgid "" "\n" " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628 #, scheme-format msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:650 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:652 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:654 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" " FILE evaluates to" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:657 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:659 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:662 guix/scripts/pull.scm:95 #: guix/scripts/pack.scm:754 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:664 guix/scripts/pack.scm:756 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:666 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:668 msgid "" "\n" " --check rebuild items to check for non-determinism issues" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:670 msgid "" "\n" " --repair repair the specified items" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:672 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" " as a garbage collector root" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:675 guix/scripts/package.scm:360 #: guix/scripts/pull.scm:93 guix/scripts/system.scm:1032 #: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:771 msgid "" "\n" " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:677 msgid "" "\n" " -q, --quiet do not show the build log" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:679 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:686 guix/scripts/download.scm:83 #: guix/scripts/package.scm:378 guix/scripts/gc.scm:84 #: guix/scripts/hash.scm:60 guix/scripts/import.scm:93 #: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:101 #: guix/scripts/substitute.scm:898 guix/scripts/system.scm:1035 #: guix/scripts/lint.scm:1178 guix/scripts/publish.scm:94 #: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:244 #: guix/scripts/graph.scm:499 guix/scripts/challenge.scm:241 #: guix/scripts/copy.scm:125 guix/scripts/pack.scm:776 #: guix/scripts/weather.scm:270 guix/scripts/describe.scm:71 #: guix/scripts/processes.scm:200 guix/scripts/container.scm:34 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:688 guix/scripts/download.scm:85 #: guix/scripts/package.scm:380 guix/scripts/gc.scm:86 #: guix/scripts/hash.scm:62 guix/scripts/import.scm:95 #: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:103 #: guix/scripts/substitute.scm:900 guix/scripts/system.scm:1037 #: guix/scripts/lint.scm:1182 guix/scripts/publish.scm:96 #: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:246 #: guix/scripts/graph.scm:501 guix/scripts/challenge.scm:243 #: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:778 #: guix/scripts/weather.scm:272 guix/scripts/describe.scm:73 #: guix/scripts/processes.scm:202 guix/scripts/container.scm:36 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:715 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:774 #, scheme-format msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:832 #, scheme-format msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%" msgstr "" #: guix/scripts/build.scm:872 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "" #: guix/discovery.scm:92 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:69 msgid "" "Usage: guix download [OPTION] URL\n" "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" "file name and the hash of its contents.\n" "\n" "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:77 msgid "" "\n" " --no-check-certificate\n" " do not validate the certificate of HTTPS servers " msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:80 msgid "" "\n" " -o, --output=FILE download to FILE" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:896 #: guix/scripts/publish.scm:890 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:146 #, scheme-format msgid "no download URI was specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:151 #, scheme-format msgid "~a: failed to parse URI~%" msgstr "" #: guix/scripts/download.scm:161 #, scheme-format msgid "~a: download failed~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:111 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:118 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:121 guix/scripts/package.scm:693 #: guix/scripts/system.scm:626 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:150 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:164 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgid_plural "~a packages in profile~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/package.scm:251 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:297 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:317 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:319 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" " install PACKAGEs" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:322 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " install the package EXP evaluates to" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:325 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" " install the package that the code within FILE\n" " evaluates to" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:329 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" " remove PACKAGEs" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:332 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:334 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" " from FILE" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:337 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:339 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:341 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" " display needed environment variable definitions" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:344 guix/scripts/pull.scm:88 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" " list generations matching PATTERN" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:347 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" " delete generations matching PATTERN" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:350 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" " switch to a generation matching PATTERN" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:353 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:356 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:358 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:363 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:365 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " list installed packages matching REGEXP" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:368 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:371 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:423 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:426 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:471 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:767 #, scheme-format msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:801 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:818 #, scheme-format msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "" #: guix/scripts/package.scm:820 #, scheme-format msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:45 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:47 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" " collect at least MIN bytes of garbage" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:50 msgid "" "\n" " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:52 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" " delete profile generations matching PATTERN" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:55 msgid "" "\n" " -D, --delete attempt to delete PATHS" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:57 msgid "" "\n" " --list-roots list the user's garbage collector roots" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:59 msgid "" "\n" " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:61 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:63 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:66 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:68 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:70 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:72 msgid "" "\n" " --derivers list the derivers of PATHS" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:75 msgid "" "\n" " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" " comma-separated combination of 'repair' and\n" " 'contents'" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:79 msgid "" "\n" " --list-failures list cached build failures" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:81 msgid "" "\n" " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:95 #, scheme-format msgid "~a: invalid '--verify' option~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:135 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:149 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%" #: guix/scripts/gc.scm:156 #, scheme-format msgid "~s does not denote a duration~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:239 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:242 msgid "freeing ~h MiBs~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:271 #, scheme-format msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" msgstr "" #: guix/scripts/gc.scm:295 guix/scripts/gc.scm:298 msgid "freed ~h MiBs~%" msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:48 msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" "Return the cryptographic hash of FILE.\n" "\n" "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n" "and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:53 msgid "" "\n" " -x, --exclude-vcs exclude version control directories" msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:57 msgid "" "\n" " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:450 guix/ui.scm:457 guix/ui.scm:482 #: guix/ui.scm:792 guix/ui.scm:814 guix/ui.scm:820 guix/ui.scm:826 #: guix/ui.scm:879 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213 #: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230 #: guix/scripts/system.scm:1237 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "" #: guix/scripts/import.scm:87 msgid "" "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" "Run IMPORTER with ARGS.\n" msgstr "" #: guix/scripts/import.scm:90 msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" msgstr "" #: guix/scripts/import.scm:104 #, scheme-format msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "" #: guix/scripts/import.scm:124 #, scheme-format msgid "'~a' import failed~%" msgstr "" #: guix/scripts/import.scm:125 #, scheme-format msgid "~a: invalid importer~%" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:43 msgid "" "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:45 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:49 msgid "" "\n" " -r, --recursive import packages recursively" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:112 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:113 #, scheme-format msgid "too few arguments~%" msgstr "" #: guix/scripts/import/cran.scm:118 guix/scripts/import/elpa.scm:115 #, scheme-format msgid "too many arguments~%" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:44 msgid "" "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:46 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:48 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:50 msgid "" "\n" " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:52 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:110 #, scheme-format msgid "failed to download package '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:76 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:78 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:80 msgid "" "\n" " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:82 msgid "" "\n" " --url=URL download from the Git repository at URL" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:84 msgid "" "\n" " --commit=COMMIT download the specified COMMIT" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:86 msgid "" "\n" " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:91 #, scheme-format msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:97 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:183 msgid "New in this revision:\n" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:207 #, scheme-format msgid "" "After setting @code{PATH}, run\n" "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:231 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:233 guix/git.scm:306 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:258 #, scheme-format msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:293 #, scheme-format msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:315 #, scheme-format msgid " repository URL: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:317 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:318 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:413 msgid " ~h new package: ~a~%" msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/pull.scm:421 msgid " ~h package upgraded: ~a~%" msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/pull.scm:483 #, scheme-format msgid "'~a' did not return a list of channels~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:497 #, scheme-format msgid "" "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:522 #, scheme-format msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%" msgstr "" #: guix/scripts/pull.scm:548 #, scheme-format msgid "Building from this channel:~%" msgid_plural "Building from these channels:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/substitute.scm:126 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:201 #, scheme-format msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:214 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:216 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:226 #, scheme-format msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:261 #, scheme-format msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:266 #, scheme-format msgid "ignoring substitute server at '~s'~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:316 #, scheme-format msgid "signature version must be a number: ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:320 #, scheme-format msgid "unsupported signature version: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:328 #, scheme-format msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:332 #, scheme-format msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:367 #, scheme-format msgid "invalid signature for '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:369 #, scheme-format msgid "hash mismatch for '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:371 #, scheme-format msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:373 #, scheme-format msgid "signature on '~a' is corrupt~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:467 #, scheme-format msgid "'~a' does not name a store item~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:629 #, scheme-format msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:693 #, scheme-format msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:703 #, scheme-format msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:872 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:877 #, scheme-format msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:888 msgid "" "Usage: guix substitute [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:890 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" " store file names passed on the standard input" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:893 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" " DESTINATION" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:958 #, scheme-format msgid "no valid substitute for '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:966 #, scheme-format msgid "Downloading ~a...~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:1028 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:1082 #, scheme-format msgid "~a: invalid URI~%" msgstr "" #: guix/scripts/substitute.scm:1153 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:59 #, scheme-format msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:79 #, scheme-format msgid "error: invalid signature: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:81 #, scheme-format msgid "error: unauthorized public key: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:83 #, scheme-format msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:121 msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" "be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgstr "" #: guix/scripts/authenticate.scm:127 msgid "wrong arguments" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:150 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:165 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:206 #, scheme-format msgid "failed to install bootloader ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:226 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:240 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:292 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:299 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:302 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:306 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:314 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:317 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:334 #, scheme-format msgid "failed to obtain list of shepherd services~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:354 #, scheme-format msgid "unloading service '~a'...~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:363 #, scheme-format msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:368 msgid "" "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:395 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:473 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:546 msgid "the DAG of services" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:559 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:583 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:584 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. #: guix/scripts/system.scm:586 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:587 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will #. look like: #. root device: UUID: 12345-678 #. or: #. root device: label: "my-root" #. or just: #. root device: /dev/sda3 #: guix/scripts/system.scm:597 #, scheme-format msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:608 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:679 #, scheme-format msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:683 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:691 #, scheme-format msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:696 #, scheme-format msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:797 #, scheme-format msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:798 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:799 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:920 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:965 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" "Some ACTIONS support additional ARGS.\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:971 msgid " search search for existing service types\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:973 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:975 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:977 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:979 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:981 msgid " delete-generations delete old system generations\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:983 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:985 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:987 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:989 msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:991 msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:993 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:995 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:997 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:999 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1003 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1005 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" " instead of reading FILE, when applicable" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1008 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" " or debug) when an error occurs while reading FILE" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1012 msgid "" "\n" " --file-system-type=TYPE\n" " for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n" " (one of 'ext4', 'iso9660')" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1016 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1018 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1020 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1022 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n" " and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n" " register it as a garbage collector root" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1026 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1028 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1030 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1140 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1147 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1257 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1273 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1278 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "" #: guix/scripts/system.scm:1280 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "" #: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1337 guix/ui.scm:1351 msgid "unknown" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:145 #, scheme-format msgid "Available checkers:~%" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:169 msgid "description should not be empty" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:179 msgid "Texinfo markup in description is invalid" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:189 #, scheme-format msgid "" "description should not contain ~\n" "trademark sign '~a' at ~d" msgstr "" #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept #. as is. #: guix/scripts/lint.scm:202 msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:209 msgid "description should start with an upper-case letter or digit" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:225 #, scheme-format msgid "" "sentences in description should be followed ~\n" "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:243 #, scheme-format msgid "invalid description: ~s" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:288 #, scheme-format msgid "'~a' should probably be a native input" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:304 #, scheme-format msgid "'~a' should probably not be an input at all" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:321 msgid "synopsis should not be empty" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:329 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:341 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:348 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:354 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:361 msgid "synopsis should not start with the package name" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:371 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:390 #, scheme-format msgid "invalid synopsis: ~s" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:509 #, scheme-format msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:519 #, scheme-format msgid "permanent redirect from ~a to ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:526 #, scheme-format msgid "invalid permanent redirect from ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:533 guix/scripts/lint.scm:545 #, scheme-format msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:552 #, scheme-format msgid "URI ~a domain not found: ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:560 #, scheme-format msgid "URI ~a unreachable: ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:569 #, scheme-format msgid "TLS certificate error: ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:590 msgid "invalid value for home page" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:593 #, scheme-format msgid "invalid home page URL: ~s" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:620 msgid "file names of patches should start with the package name" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:636 #, scheme-format msgid "~a: file name is too long" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:677 #, scheme-format msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:690 #, scheme-format msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:732 msgid "all the source URIs are unreachable:" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:754 msgid "the source file name should contain the package name" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:766 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:787 #, scheme-format msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:827 #, scheme-format msgid "URL should be '~a'" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:838 guix/scripts/lint.scm:843 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:860 #, scheme-format msgid "failed to create ~a derivation: ~s" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:872 msgid "invalid license field" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:879 #, scheme-format msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:889 #, scheme-format msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:894 #, scheme-format msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:909 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:946 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:953 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:961 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:976 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:985 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:995 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1006 #, scheme-format msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1076 msgid "Validate package descriptions" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1080 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1084 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1088 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1092 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1096 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "" #. TRANSLATORS: is the name of a data type and must not be #. translated. #: guix/scripts/lint.scm:1102 msgid "Make sure the 'license' field is a or a list thereof" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1107 msgid "Validate source URLs" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1111 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1115 msgid "Suggest GitHub URLs" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1119 msgid "Validate file names of sources" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1123 msgid "Check for autogenerated tarballs" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1127 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1131 msgid "Validate package synopses" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1135 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1140 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1144 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1172 msgid "" "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" "run the checkers on all packages.\n" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1175 msgid "" "\n" " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" " only run the specified checkers" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1180 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" msgstr "" #: guix/scripts/lint.scm:1200 #, scheme-format msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:68 #, scheme-format msgid "" "Usage: guix publish [OPTION]...\n" "Publish ~a over HTTP.\n" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:70 msgid "" "\n" " -p, --port=PORT listen on PORT" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:72 msgid "" "\n" " --listen=HOST listen on the network interface for HOST" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:74 msgid "" "\n" " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:76 msgid "" "\n" " -C, --compression[=LEVEL]\n" " compress archives at LEVEL" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:79 msgid "" "\n" " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:81 msgid "" "\n" " --workers=N use N workers to bake items" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:83 msgid "" "\n" " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:85 msgid "" "\n" " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:87 msgid "" "\n" " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:89 msgid "" "\n" " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:91 msgid "" "\n" " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:107 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:152 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' returned nothing" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:165 #, scheme-format msgid "zlib support is missing; compression disabled~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:179 #, scheme-format msgid "~a: invalid duration~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:876 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:917 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "" #: guix/scripts/publish.scm:922 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "" #: guix/scripts/edit.scm:40 msgid "" "Usage: guix edit PACKAGE...\n" "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" msgstr "" #: guix/scripts/edit.scm:61 #, scheme-format msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" msgstr "" #: guix/scripts/edit.scm:96 #, scheme-format msgid "failed to launch '~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:69 #, scheme-format msgid "no available substitute information for '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:91 msgid "store item" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:91 msgid "total" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:91 msgid "self" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:99 #, scheme-format msgid "total: ~,1f MiB~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph #. represents a profile of the store (the "store" being the place where #. packages are stored.) #: guix/scripts/size.scm:222 msgid "store profile" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:231 msgid "" "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n" "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:236 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. #: guix/scripts/size.scm:239 msgid "" "\n" " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:241 msgid "" "\n" " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:272 #, scheme-format msgid "~a: invalid sorting key~%" msgstr "" #: guix/scripts/size.scm:307 msgid "missing store item argument\n" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:88 #, scheme-format msgid "~a: invalid argument (package name expected)" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:99 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:135 msgid "the reverse DAG of packages" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:185 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:195 msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:225 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:242 msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:282 msgid "the DAG of derivations" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:294 msgid "unsupported argument for derivation graph" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:320 msgid "unsupported argument for this type of graph" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:333 #, scheme-format msgid "references for '~a' are not known~%" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:340 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:356 msgid "the DAG of referrers in the store" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:386 msgid "the graph of package modules" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:415 #, scheme-format msgid "~a: unknown node type~%" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:422 #, scheme-format msgid "~a: unknown backend~%" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:426 msgid "The available node types are:\n" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:436 msgid "The available backend types are:\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be #. translated. #: guix/scripts/graph.scm:484 msgid "" "Usage: guix graph PACKAGE...\n" "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:486 msgid "" "\n" " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:488 msgid "" "\n" " --list-backends list the available graph backends" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:490 msgid "" "\n" " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:492 msgid "" "\n" " --list-types list the available graph types" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" msgstr "" #: guix/scripts/graph.scm:496 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:191 #, scheme-format msgid " local hash: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:192 #, scheme-format msgid " no local build for '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:194 #, scheme-format msgid " ~50a: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:202 #, scheme-format msgid "~a contents differ:~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:205 #, scheme-format msgid "could not challenge '~a': no local build~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:207 #, scheme-format msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:210 #, scheme-format msgid "~a contents match:~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:219 msgid "~h store items were analyzed:~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:220 msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:222 msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:224 msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:233 msgid "" "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:235 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " compare build results with those at URLS" msgstr "" #: guix/scripts/challenge.scm:238 msgid "" "\n" " -v, --verbose show details about successful comparisons" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:60 #, scheme-format msgid "~a: invalid TCP port number~%" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:62 #, scheme-format msgid "~a: invalid SSH specification~%" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:114 msgid "" "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:116 msgid "" "\n" " --to=HOST send ITEMS to HOST" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:118 msgid "" "\n" " --from=HOST receive ITEMS from HOST" msgstr "" #: guix/scripts/copy.scm:182 #, scheme-format msgid "use '--to' or '--from'~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:95 #, scheme-format msgid "~a: compressor not found~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:513 #, scheme-format msgid "" "cross-compilation not implemented here;\n" "please email '~a'~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:644 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:646 msgid "" "\n" " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:648 msgid "" "\n" " squashfs Squashfs image suitable for Singularity" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:650 msgid "" "\n" " docker Tarball ready for 'docker load'" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:712 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:726 #, scheme-format msgid "~a: unsupported profile name~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:740 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:746 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:748 msgid "" "\n" " --list-formats list the formats available" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:750 msgid "" "\n" " -R, --relocatable produce relocatable executables" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:758 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:760 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:762 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:764 msgid "" "\n" " --save-provenance save provenance information" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:766 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:768 msgid "" "\n" " --profile-name=NAME\n" " populate /var/guix/profiles/.../NAME" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:773 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:818 #, scheme-format msgid "could not determine provenance of package ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:827 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "" #: guix/scripts/pack.scm:882 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:80 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:169 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:181 msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:187 #, scheme-format msgid " unknown substitute sizes~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:190 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:191 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:193 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:195 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:197 msgid " ~,1h requests per second~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:203 #, scheme-format msgid " (continuous integration information unavailable)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:206 #, scheme-format msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:223 msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:229 msgid " at least ~h queued builds~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:230 msgid " ~h queued builds~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:233 #, scheme-format msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:239 #, scheme-format msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:243 #, scheme-format msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:255 msgid "" "Usage: guix weather [OPTIONS]\n" "Report the availability of substitutes.\n" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:257 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " check for available substitutes at URLS" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:260 msgid "" "\n" " -m, --manifest=MANIFEST\n" " look up substitutes for packages specified in MANIFEST" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:263 msgid "" "\n" " -c, --coverage[=COUNT]\n" " show substitute coverage for packages with at least\n" " COUNT dependents" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:267 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:291 #, scheme-format msgid "~a: invalid URL~%" msgstr "" #: guix/scripts/weather.scm:420 #, scheme-format msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/weather.scm:426 #, scheme-format msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/scripts/describe.scm:45 #, scheme-format msgid "~a: unsupported output format~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:64 msgid "" "Usage: guix describe [OPTION]...\n" "Display information about the channels currently in use.\n" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:66 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:68 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:87 #, scheme-format msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:90 #, scheme-format msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:117 #, scheme-format msgid "failed to determine origin~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:123 #, scheme-format msgid "Git checkout:~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:124 #, scheme-format msgid " repository: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:125 #, scheme-format msgid " branch: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/describe.scm:126 #, scheme-format msgid " commit: ~a~%" msgstr "" #: guix/scripts/processes.scm:197 msgid "" "Usage: guix processes\n" "List the current Guix sessions and their processes." msgstr "" #: guix/gnu-maintenance.scm:660 msgid "Updater for GNU packages" msgstr "" #: guix/gnu-maintenance.scm:669 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" msgstr "" #: guix/gnu-maintenance.scm:678 msgid "Updater for KDE packages" msgstr "" #: guix/gnu-maintenance.scm:685 msgid "Updater for X.org packages" msgstr "" #: guix/gnu-maintenance.scm:692 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" msgstr "" #: guix/scripts/container.scm:26 msgid "" "Usage: guix container ACTION ARGS...\n" "Build and manipulate Linux containers.\n" msgstr "" #: guix/scripts/container.scm:31 msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" msgstr "" #: guix/scripts/container.scm:54 #, scheme-format msgid "guix container: missing action~%" msgstr "" #: guix/scripts/container.scm:64 #, scheme-format msgid "guix container: invalid action~%" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:40 msgid "" "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" "Execute COMMMAND within the container process PID.\n" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:69 #, scheme-format msgid "~a: extraneous argument~%" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:87 #, scheme-format msgid "no pid specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:90 #, scheme-format msgid "no command specified~%" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:93 #, scheme-format msgid "no such process ~d~%" msgstr "" #: guix/scripts/container/exec.scm:105 #, scheme-format msgid "exec failed with status ~d~%" msgstr "" #: guix/upstream.scm:327 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "" #: guix/upstream.scm:329 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "" #: guix/upstream.scm:397 #, scheme-format msgid "cannot download for this method: ~s" msgstr "" #: guix/upstream.scm:460 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "" #: guix/upstream.scm:465 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase; #. "~a" is a placeholder for that phrase. #: guix/ui.scm:209 msgid "warning: " msgstr "" #: guix/ui.scm:211 msgid "error: " msgstr "" #: guix/ui.scm:259 #, scheme-format msgid "error: ~a: unbound variable" msgstr "" #: guix/ui.scm:355 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "" #: guix/ui.scm:410 msgid "hint: " msgstr "" #: guix/ui.scm:427 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" msgstr "" #: guix/ui.scm:429 #, scheme-format msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" msgstr "" #: guix/ui.scm:438 guix/ui.scm:479 guix/ui.scm:485 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:445 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:459 guix/ui.scm:882 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:463 guix/ui.scm:491 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:488 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:521 msgid "" "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n" "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n" "lines:\n" "\n" "@example\n" "guix package -i glibc-utf8-locales\n" "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" "@end example\n" "\n" "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ #: guix/ui.scm:559 msgid "(C)" msgstr "" #: guix/ui.scm:560 msgid "the Guix authors\n" msgstr "" #: guix/ui.scm:561 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). #: guix/ui.scm:573 #, scheme-format msgid "" "\n" "Report bugs to: ~a." msgstr "" #: guix/ui.scm:575 #, scheme-format msgid "" "\n" "~a home page: <~a>" msgstr "" #: guix/ui.scm:577 msgid "" "\n" "General help using GNU software: " msgstr "" #: guix/ui.scm:632 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:638 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:655 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:678 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:693 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" "or variants of @code{~a} in the same profile." msgstr "" #: guix/ui.scm:696 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" "or remove one of them from the profile." msgstr "" #: guix/ui.scm:715 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:722 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:728 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:731 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:734 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:739 #, scheme-format msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:751 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:761 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:764 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:770 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:782 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:784 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:787 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:795 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:799 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:804 #, scheme-format msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:832 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:867 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:876 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:894 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:914 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1016 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. #: guix/ui.scm:1024 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "" #: guix/ui.scm:1029 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1035 #, scheme-format msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1040 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1046 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. #: guix/ui.scm:1054 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "" #: guix/ui.scm:1059 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1065 #, scheme-format msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1070 #, scheme-format msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1129 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1134 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1147 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1152 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1165 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1170 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1181 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1186 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/ui.scm:1203 guix/deprecation.scm:46 msgid "" msgstr "" #: guix/ui.scm:1574 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. #. Please choose a format that corresponds to the #. usual way of presenting dates in your locale. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html #. for details. #: guix/ui.scm:1583 #, scheme-format msgid "~b ~d ~Y ~T" msgstr "" #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. #: guix/ui.scm:1589 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1632 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1648 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1679 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1707 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" msgstr "" #: guix/ui.scm:1710 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "" #: guix/ui.scm:1730 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1760 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "" #: guix/ui.scm:1768 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. #: guix/status.scm:358 #, scheme-format msgid "'~a' phase" msgstr "" #: guix/status.scm:378 msgid "building directory of Info manuals..." msgstr "" #: guix/status.scm:380 msgid "building GHC package cache..." msgstr "" #: guix/status.scm:382 msgid "building CA certificate bundle..." msgstr "" #: guix/status.scm:384 msgid "generating GLib schema cache..." msgstr "" #: guix/status.scm:386 msgid "creating GTK+ icon theme cache..." msgstr "" #: guix/status.scm:388 msgid "building cache files for GTK+ input methods..." msgstr "" #: guix/status.scm:390 msgid "building XDG desktop file cache..." msgstr "" #: guix/status.scm:392 msgid "building XDG MIME database..." msgstr "" #: guix/status.scm:394 msgid "building fonts directory..." msgstr "" #: guix/status.scm:396 msgid "building TeX Live configuration..." msgstr "" #: guix/status.scm:398 msgid "building database for manual pages..." msgstr "" #: guix/status.scm:400 msgid "building package cache..." msgstr "" #: guix/status.scm:475 #, scheme-format msgid "applying ~a graft for ~a..." msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/status.scm:484 #, scheme-format msgid "running profile hook of type '~a'..." msgstr "" #: guix/status.scm:487 #, scheme-format msgid "building ~a..." msgstr "" #: guix/status.scm:492 #, scheme-format msgid "successfully built ~a" msgstr "" #: guix/status.scm:498 #, scheme-format msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: guix/status.scm:504 #, scheme-format msgid "build of ~a failed" msgstr "" #: guix/status.scm:508 #, scheme-format msgid "Could not find build log for '~a'." msgstr "" #: guix/status.scm:511 #, scheme-format msgid "View build log at '~a'." msgstr "" #: guix/status.scm:516 #, scheme-format msgid "substituting ~a..." msgstr "" #: guix/status.scm:520 #, scheme-format msgid "downloading from ~a..." msgstr "" #: guix/status.scm:545 #, scheme-format msgid "substitution of ~a complete" msgstr "" #: guix/status.scm:548 #, scheme-format msgid "substitution of ~a failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. #: guix/status.scm:553 #, scheme-format msgid "~a hash mismatch for ~a:" msgstr "" #: guix/status.scm:555 #, scheme-format msgid "" " expected hash: ~a\n" " actual hash: ~a~%" msgstr "" #: guix/status.scm:560 #, scheme-format msgid "offloading build of ~a to '~a'" msgstr "" #: guix/http-client.scm:117 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "" #: guix/http-client.scm:129 #, scheme-format msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" msgstr "" #: guix/nar.scm:157 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "" #: guix/nar.scm:166 msgid "invalid signature" msgstr "" #: guix/nar.scm:170 msgid "invalid hash" msgstr "" #: guix/nar.scm:178 msgid "unauthorized public key" msgstr "" #: guix/nar.scm:183 msgid "corrupt signature data" msgstr "" #: guix/nar.scm:203 msgid "corrupt file set archive" msgstr "" #: guix/nar.scm:213 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "" #: guix/nar.scm:224 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "" #: guix/nar.scm:231 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "" #: guix/nar.scm:270 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "" #: guix/channels.scm:176 #, scheme-format msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" msgstr "" #: guix/channels.scm:365 msgid "'guix' channel is lacking" msgstr "" #: guix/profiles.scm:511 msgid "unsupported manifest format" msgstr "" #: guix/profiles.scm:1748 #, scheme-format msgid "while creating directory `~a': ~a" msgstr "" #: guix/profiles.scm:1753 #, scheme-format msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." msgstr "" #: guix/profiles.scm:1762 #, scheme-format msgid "directory `~a' is not owned by you" msgstr "" #: guix/profiles.scm:1766 #, scheme-format msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." msgstr "" #: guix/git.scm:159 msgid "long Git object ID is required" msgstr "" #: guix/git.scm:192 #, scheme-format msgid "updating submodule '~a'...~%" msgstr "" #: guix/git.scm:205 #, scheme-format msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%" msgstr "" #: guix/git.scm:344 #, scheme-format msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" msgstr "" #: guix/git.scm:347 #, scheme-format msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" msgstr "" #: guix/git.scm:350 #, scheme-format msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" msgstr "" #: guix/deprecation.scm:51 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%" msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%" #: gnu/build/bootloader.scm:91 #, scheme-format msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95 msgid "SYSTEM" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 msgid "assume SYSTEM as the current system type" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100 msgid "N" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 msgid "allow at most N build jobs" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 msgid "SECONDS" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107 msgid "disable chroot builds" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 msgid "DIR" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 msgid "add DIR to the build chroot" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 msgid "GROUP" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 msgid "perform builds as a user of GROUP" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113 msgid "do not use substitutes" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 msgid "URLS" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 msgid "use URLS as the default list of substitute providers" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117 msgid "do not use the 'build hook'" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119 msgid "cache build failures" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 msgid "build each derivation N times in a row" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 msgid "do not keep build logs" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126 msgid "disable compression of the build logs" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128 msgid "use the specified compression type for build logs" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133 msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143 msgid "impersonate Linux 2.6" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 msgid "SOCKET" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154 msgid "listen for connections on SOCKET" msgstr "" #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 msgid "produce debugging output" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Consider running @command{guix gc} to free\n" #~ "space." #~ msgstr "" #~ "Överväg att köra @command{guix gc} för att\n" #~ "frigöra utrymme."