# German messages for GNU mkid. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Karl Eichwalder , 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU mkid 3.0.8\n" "POT-Creation-Date: 1996-08-06 23:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 1996-03-23 22:34 MET\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: libidu/hash.c:52 #, c-format msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" #: libidu/hash.c:247 #, fuzzy msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " msgstr "\"Load\"=%ld/%ld=%.2f, " #: libidu/hash.c:249 #, c-format msgid "Rehash=%d, " msgstr "\"Rehash\"=%d, " #: libidu/hash.c:250 #, fuzzy msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "\"Probes\"=%ld/%ld=%.2f, " #: libidu/idfile.c:106 msgid "can't determine the io_size of a string!" msgstr "" #: libidu/idread.c:45 src/mkid.c:386 src/xtokid.c:214 #, c-format msgid "can't open `%s'" msgstr "" #: libidu/idread.c:64 #, c-format msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)" msgstr "" #: libidu/idread.c:66 #, c-format msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d" msgstr "" #: libidu/idread.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported size in io_read (): %d" msgstr "Nicht unterstützte Größe (`size') in \"io_write ()\": %d\n" #: libidu/idread.c:194 libidu/idwrite.c:167 #, c-format msgid "unknown I/O type: %d" msgstr "" #: libidu/idwrite.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported size in io_write (): %d" msgstr "Nicht unterstützte Größe (`size') in \"io_write ()\": %d\n" #: libidu/scanners.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized language: `%s'" msgstr "Kein Scanner für die Sprache '%s'\n" #: libidu/scanners.c:139 msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted" msgstr "" #: libidu/scanners.c:193 libidu/scanners.c:262 msgid "can't allocate language args: memory exhausted" msgstr "" #: libidu/scanners.c:201 #, c-format msgid "language name expected following `%s' in file `%s'" msgstr "" #: libidu/scanners.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "can't open language map file `%s'" msgstr "Kein Scanner für die Sprache '%s'\n" #: libidu/scanners.c:258 #, c-format msgid "can't get size of map file `%s'" msgstr "" #: libidu/scanners.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "can't read language map file `%s'" msgstr "Kein Scanner für die Sprache '%s'\n" #: libidu/scanners.c:271 #, c-format msgid "can't read entire language map file `%s'" msgstr "" #: libidu/scanners.c:412 msgid "" "C language:\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token strings\n" msgstr "" #: libidu/scanners.c:681 libidu/scanners.c:986 libidu/scanners.c:1190 #, c-format msgid "junk: `%c'" msgstr "\"junk\": '%c'" #: libidu/scanners.c:683 libidu/scanners.c:988 libidu/scanners.c:1192 #, c-format msgid "junk: `\\%03o'" msgstr "\"junk\": '\\%03o'" #: libidu/scanners.c:787 msgid "" "Assembly language:\n" " -c,--comment=CHARS Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n" " -k,--keep=CHARS Allow CHARS in tokens, and keep the result\n" " -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in tokens, and toss the result\n" " -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n" " -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n" msgstr "" #: libidu/scanners.c:1092 msgid "" "Text language:\n" " -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token constituents\n" " -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token delimiters\n" msgstr "" #: libidu/walker.c:103 #, c-format msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')" msgstr "" #: libidu/walker.c:170 #, c-format msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!" msgstr "" #: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172 msgid "file" msgstr "" #: libidu/walker.c:171 libidu/walker.c:172 msgid "directory" msgstr "" #: libidu/walker.c:291 #, c-format msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!" msgstr "" #: libidu/walker.c:385 #, c-format msgid "notice: scan parameters changed for `%s'" msgstr "" # Arbeits-Verzeichnis??? ke #: libidu/walker.c:580 #, fuzzy msgid "can't get working directory" msgstr "%s: Name des aktuellen Verzeichnisses nicht zu erreichen.\n" #: libidu/walker.c:637 #, c-format msgid "can't chdir to `%s'" msgstr "" #: libidu/walker.c:642 #, c-format msgid "can't chdir to `%s' from `%s'" msgstr "" #: libidu/walker.c:696 #, c-format msgid "can't lstat `%s' from `%s'" msgstr "" #: libidu/walker.c:704 #, c-format msgid "can't stat `%s' from `%s'" msgstr "" #: lib/getopt.c:527 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:550 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:555 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #. --option #: lib/getopt.c:598 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #. +option or -option #: lib/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:630 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: lib/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/fid.c:70 src/fnid.c:49 src/lid.c:237 src/mkid.c:120 src/xtokid.c:43 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" #: src/fid.c:78 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n" msgstr "" #: src/fid.c:81 msgid "" "List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n" "also given list the identifiers that occur in both files.\n" "\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/fid.c:141 msgid "no file name arguments" msgstr "" #: src/fid.c:146 msgid "too many file name arguments" msgstr "" #: src/fid.c:153 src/fnid.c:147 src/lid.c:410 msgid "can't locate `ID'" msgstr "" #: src/fid.c:235 #, c-format msgid "`%s' is ambiguous" msgstr "" #: src/fid.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not found" msgstr "%s: nicht gefunden\n" #: src/fnid.c:66 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n" msgstr "" #: src/fnid.c:70 msgid "" "Print constituent file names that match PATTERN,\n" "using shell-style wildcards.\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" " -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/lid.c:245 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n" msgstr "" #: src/lid.c:249 #, c-format msgid "" "Query ID database and report results.\n" "By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n" "matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n" "\n" " -f, --file=FILE file name of ID database\n" "\n" " -i, --ignore-case match PATTERN case insensitively\n" " -l, --literal match PATTERN as a literal string\n" " -r, --regexp match PATTERN as a regular expression\n" " -w, --word match PATTERN as a delimited word\n" " -s, --substring match PATTERN as a substring\n" " Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n" " characters, it is interpreted as a regular expression substring.\n" " Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n" "\n" " -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n" " -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or `none'\n" " -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n" " only applies to file names when `--result=filenames'\n" " The above STYLE options control how query results are presented.\n" " Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n" "\n" " -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n" " is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, it\n" " defaults to 1, if M is omitted it defaults to MAX_USHRT\n" " -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n" "\n" " -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n" " -d, --decimal only find numbers expressed as decimal\n" " -o, --octal only find numbers expressed as octal\n" " By default, searches match numbers of any radix.\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "" #: src/lid.c:285 msgid "braces" msgstr "" #: src/lid.c:285 msgid "space" msgstr "" #: src/lid.c:351 msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead" msgstr "" #: src/lid.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %d characters\n" msgstr "Alle Bezeichner (id's) sind verschieden hinsichtlich der ersten %d Zeichen\n" #: src/lid.c:466 #, c-format msgid "invalid `--key' style: `%s'" msgstr "" #: src/lid.c:478 #, c-format msgid "invalid `--result' style: `%s'" msgstr "" # Muss hier auf `_j_ ... / nq' umgestellt werden???? #. FIXME: i18n of responses #: src/lid.c:634 #, fuzzy msgid "edit? [y1-9^S/nq] " msgstr "Editieren? [y1-9^S/nq] " #: src/lid.c:703 msgid "can't fork" msgstr "" #: src/lid.c:721 #, c-format msgid "can't exec `%s'" msgstr "" #: src/lid.c:851 msgid "can't match regular-expression: memory exhausted" msgstr "" #: src/mkid.c:145 src/xtokid.c:64 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/mkid.c:149 msgid "" "Build an identifier database.\n" " -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n" " -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n" " -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" " -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " -v, --verbose report per file statistics\n" " -s, --statistics report statistics at end of run\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n" "If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n" "Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" #: src/mkid.c:311 #, c-format msgid "can't create `%s' in `%s'" msgstr "" #: src/mkid.c:315 #, c-format msgid "can't modify `%s'" msgstr "" #: src/mkid.c:368 #, c-format msgid "can't stat `%s'" msgstr "" #: src/mkid.c:435 #, fuzzy, c-format msgid " new = %d/%d" msgstr ", new=%d/%d" #: src/mkid.c:444 #, c-format msgid "Name=%ld, " msgstr "Name=%ld, " #: src/mkid.c:445 #, c-format msgid "Number=%ld, " msgstr "Zahl=%ld, " #: src/mkid.c:446 #, c-format msgid "String=%ld, " msgstr "Zeichenkette=%ld, " # ist das gemeint? ### #: src/mkid.c:447 #, c-format msgid "Literal=%ld, " msgstr "Zeichen=%ld, " #: src/mkid.c:448 #, c-format msgid "Comment=%ld\n" msgstr "Kommentar=%ld\n" #: src/mkid.c:450 #, c-format msgid "Files=%d, " msgstr "Dateien=%d, " #: src/mkid.c:451 #, c-format msgid "Tokens=%ld, " msgstr "Tokens=%ld, " #: src/mkid.c:452 #, c-format msgid "Bytes=%ld Kb, " msgstr "Bytes=%ld Kb, " #: src/mkid.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Heap=%ld+%ld Kb, " msgstr "\"Heap\"=%ld Kb, " #: src/mkid.c:455 #, c-format msgid "Output=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" msgstr "Ausgabe=%ld (%ld tok, %ld hit)\n" # Frequenz übersetzen? ke #: src/mkid.c:458 #, fuzzy, c-format msgid ", Freq=%ld/%ld=%.2f\n" msgstr "\"Freq\"=%ld/%ld=%.2f\n" #: src/mkid.c:481 msgid "Sorting tokens...\n" msgstr "Sortiere \"Token\"...\n" #: src/mkid.c:487 #, c-format msgid "Writing `%s'...\n" msgstr "Schreibe '%s'...\n" #: src/mkid.c:490 #, c-format msgid "can't create `%s'" msgstr "" #: src/mkid.c:636 #, fuzzy msgid "level %d: %ld/%ld = %.0f%%\n" msgstr "level %d: %ld == %ld\n" #: src/xtokid.c:68 msgid "" "Print all tokens found in a source file.\n" " -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm\")\n" " -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n" " -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n" " -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source language\n" " -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n" " -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "The following arguments apply to the language-specific scanners:\n" msgstr "" #~ # ### In der Übersetzung sind Löcher, die ein Guru ausfüllen muss; #~ # ### etliche Stellen habe ich nicht verstanden :-( #~ msgid "Usage: %s [-f] file1 file2\n" #~ msgstr "Syntax: %s [-f] DATEI_1 DATEI_2\n" #~ msgid "open" #~ msgstr "öffne" #~ msgid "%s: Not an id file: `%s'\n" #~ msgstr "%s: Keine \"id\"-Datei: '%s'\n" #~ msgid "%s: ID version mismatch (want: %d, got: %d)\n" #~ msgstr "%s: ID-Version passt nicht (brauche: %d, habe: %d)\n" #~ msgid "Usage: %s [-u] [+/-a] [-c] files\n" #~ msgstr "Syntax: %s [-u] [+/-a] [-c] DATEIEN\n" #~ msgid "Syntax error near end of command.\n" #~ msgstr "Syntaxfehler nahe Befehlsende.\n" #~ msgid "Syntax error on or before %s\n" #~ msgstr "Syntaxfehler bei oder vor %s\n" #~ msgid "Out of memory in yylex" #~ msgstr "Speicher verbraucht in \"yylex\" (`out of memory')" #~ msgid "" #~ "iid: interactive ID database query tool. Call with:\n" #~ " iid [-a] [-c] [-H]\n" #~ "\n" #~ "-a\tUse the aid as the default query command (not lid).\n" #~ "-c cmd\tExecute the single query cmd and exit.\n" #~ "-H\tPrint this message and exit.\n" #~ "\n" #~ "To get help after starting program type 'help'.\n" #~ msgstr "" #~ "Syntax: iid [-a] [-c] [-H]\n" #~ "\n" #~ " -a Die \"aid\" als Standardabfrage-Befehl nehmen (nicht die \"lid\").\n" #~ " -c BEFEHL Nur die Abfrage BEFEHL ausführen und beenden.\n" #~ " -H Nur diese Hilfe anzeigen.\n" #~ "\n" #~ "Interaktives Abfrage-Tool für ID-Datenbanken.\n" #~ "Nach Programmstart 'help' eingeben, um Hilfe zu gekommen.\n" #~ # (### Was ist das ###) #~ msgid "iid: Excess arguments ignored.\n" #~ msgstr "iid: Parameter (`excess arguments') nicht verwendet.\n" #~ msgid "run iid -H for help.\n" #~ msgstr "Führe `iid -H' aus, um Hilfe angezeigt zu bekommen.\n" #~ msgid "Fatal error: %s\n" #~ msgstr "Fataler Fehler: %s\n" #~ msgid "No sets defined yet.\n" #~ msgstr "Noch keine Sets definiert.\n" #~ msgid "Out of memory in SetList" #~ msgstr "Speicher verbraucht in »SetList« (`Out of memory')" #~ msgid "Out of memory in InitList" #~ msgstr "Speicher verbraucht in »InitList« (`Out of memory')" #~ msgid "No memory for set in InitIid" #~ msgstr "Kein Speicher für das Set in »InitIid«" #~ # Kann man das so sagen??? -- K.E. #~ msgid "No memory for symbol table entry in InstallFile" #~ msgstr "Kein Speicher für den Eintrag in der Symboltabelle in »InstallFile«" #~ msgid "No memory for TheFiles in InstallFile" #~ msgstr "Kein Speicher für »TheFiles« in »InstallFile«" #~ msgid "No memory for FileList in InstallFile" #~ msgstr "Kein Speicher für »FileList« in »InstallFile«" #~ msgid "No memory for TheSets in AddSet" #~ msgstr "Kein Speicher für »TheSets« in »AddSet«" #~ msgid "No memory for set in RunProg" #~ msgstr "Kein Speicher für das Set in »RunProg«" #~ msgid "No memory for set description in RunProg" #~ msgstr "Kein Speicher für die Set-Beschreibung in »RunProg«" #~ msgid "Directory %s not accessible.\n" #~ msgstr "Verzeichnis '%s' ist nicht zugänglich.\n" #~ msgid "No memory for set in SetIntersect" #~ msgstr "Kein Speicher für das Set in »SetIntersect«" #~ msgid "No memory for set description in SetIntersect" #~ msgstr "Kein Speicher für die Set-Beschreibung in »SetIntersect«" #~ msgid "No memory for set in SetUnion" #~ msgstr "Kein Speicher für das Set in »SetUnion«" #~ msgid "No memory for set description in SetUnion" #~ msgstr "Kein Speicher für die Set-Beschreibung in »SetUnion«" #~ msgid "No memory for set in SetInverse" #~ msgstr "Kein Speicher für das Set in »SetInverse«" #~ msgid "No memory for set description in SetInverse" #~ msgstr "Kein Speicher für die Set-Beschreibung in »SetInverse«" #~ msgid "Usage: %s [-f] [-u] [-r] [-mewdoxasknc] pattern...\n" #~ msgstr "Syntax: %s [-f[-u] [-r] [-mewdoxasknc] MASKE...\n" #~ msgid "%s: please use only one of -c or -r\n" #~ msgstr "%s: Nur eine von beiden Optionen nehmen: '-c' oder '-r'\n" #~ msgid "%s: cannot determine current directory\n" #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis nicht bestimmbar\n" #~ msgid "%s: Syntax Error: %s (%s)\n" #~ msgstr "%s: Syntaxfehler: %s (%s)\n" #~ msgid "%s: Cannot fork (%s)\n" #~ msgstr "%s: Kann nicht \"fork'en\" (%s)\n" #~ msgid "exec" #~ msgstr "führe aus" #~ msgid "Bogus frequencies: %u > %u\n" #~ msgstr "Überflüssiges Vorkommen: %u > %u\n" #~ msgid "%s: Cannot %s `%s' (%s)\n" #~ msgstr "%s: %s '%s' (%s) nicht möglich\n" #~ # Mit diesem Hilfe-Tableau bin ich nicht unbedingt zufrieden... ke. #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-v] [-f] [(+|-)l[]] [(+|-)S] [-a] [-] [-u] [files...]\n" #~ "\t-v\t Verbose: print reports of progress\n" #~ "\t-a Open file for arguments\n" #~ "\t-\t Read newline-separated args from stdin\n" #~ "\t-l Force files to be scanned as until +l\n" #~ "\t-S- Pass arg to scanner\n" #~ "\t-S.= Scan files with . as \n" #~ "\t-S? Print usage documentation for \n" #~ "\t-u\t Update an existing database (unimplemented)\n" #~ "\n" #~ "Version %s; Made %s %s\n" #~ msgstr "" #~ "Syntax: %s [-v] [-f] [(+|-)l[]] [(+|-)S]\n" #~ " [-a] [-] [-u] [DATEIEN...]\n" #~ "\n" #~ " -v Ausführlich: den Fortgang anzeigen.\n" #~ " -a DATEI öffnen und Parameter entnehmen.\n" #~ " - Durch Zeilenende-Zeichen (NL) unterteilte Argumente\n" #~ " von der Standard-Eingabe lesen.\n" #~ " -l Dateien als scannen, bis +l.\n" #~ " -S- ARG an den Scanner weiterreichen.\n" #~ " -S.= Dateien mit . als scannen.\n" #~ " -S? Dokumentation für die Anwendung von ausgeben.\n" #~ " -u Eine bestehende Datenbank aktualisieren (nicht\n" #~ " implementiert).\n" #~ "\n" #~ "Version %s; erstellt %s %s\n" #~ msgid "Nothing to do...\n" #~ msgstr "Nichts zu tun...\n" #~ msgid "modify" #~ msgstr "verändere" #~ msgid "%s: No language assigned to suffix: `%s'\n" #~ msgstr "%s: Keine Sprache zugeordnet dem Suffix: '%s'\n" #~ msgid "%s: No scanner for language: `%s'\n" #~ msgstr "%s: Kein Scanner für die Sprache: '%s'\n" #~ msgid "%s: Use -u, -f, or cmd-line for file args!\n" #~ msgstr "%s: '-u', '-f' oder Befehlszeile für die Datei-Parameter nehmen!\n" #~ msgid "%s: Use only one of: -u, -f, or cmd-line for file args!\n" #~ msgstr "%s: Nur eins nehmen: '-u', '-f' oder Befehlszeile für die Datei-Parameter!\n" #~ msgid " uniq=%d/%d" #~ msgstr " uniq=%d/%d" #~ msgid "create" #~ msgstr "Lege an" #~ msgid "\n\tRehashing... (doubling size to %ld)\n" #~ msgstr "\n \"Rehashing\"... (verdoppele Größe auf %ld)\n" #~ msgid "%s: Duplicate hash entry! \n" #~ msgstr "%s: Doppelter \"Hash\"-Eintrag!\n" #~ msgid "malloc failure! \n" #~ msgstr "Speicher-Zuordnungsfehler (`malloc failure')! \n" #~ # Mit Sutfe übersetzen? #~ msgid "level %d: %ld < %ld/2\n" #~ msgstr "level %d: %ld < %ld/2\n" #~ msgid "level %d: %ld > %ld*2\n" #~ msgstr "level %d: %ld > %ld*2\n" #~ msgid "level %d: %ld < %ld\n" #~ msgstr "level %d: %ld < %ld\n" #~ msgid "level %d: %ld > %ld\n" #~ msgstr "level %d: %ld > %ld\n" #~ msgid "No scanner assigned to suffix `%s'\n" #~ msgstr "Kein Scanner dem Suffix '%s' zugeordnet\n" #~ msgid "%s: Language undefined: %s\n" #~ msgstr "%s: Sprache nicht definiert: %s\n" #~ msgid "%s: Note: `%s=%s' overrides `%s=%s'\n" #~ msgstr "%s: Achtung: '%s=%s' überschreibt '%s=%s'\n" #~ msgid "%s: language %s not defined.\n" #~ msgstr "%s: Sprache %s nicht definiert.\n" #~ msgid "%s: Note: `%s/%s' overrides `%s/%s'\n" #~ msgstr "%s: Achtung: '%s/%s' überschreibt '%s/%s'\n" #~ msgid "Usage: %s [-S=] [+S(+|-)] [-S(+|-)] [-S//]\n" #~ msgstr "" #~ "Syntax: %s [-S=] [+S(+|-)]\n" #~ " [-S(+|-)] [-S//]\n" #~ msgid "junk: `\\%3o'" #~ msgstr "\"junk\": `\\%3o'" #~ msgid "Usage: %s does not accept %s scanner arguments\n" #~ msgstr "Syntax: %s kann keine %s Scanner-Parameter verwenden\n" #~ # Source sollte wohl ein \n bekommen. #~ msgid "" #~ "The C scanner arguments take the form -Sc, where \n" #~ "is one of the following: ( denotes one or more characters)\n" #~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids in strings.\n" #~ " (+|-)s . . Allow in string ids, and (keep|ignore) those ids.\n" #~ " -v . . . . . . Skip vhil comments." #~ msgstr "" #~ "Die C-Scanner-Parameter haben die Form '-Sc', wobei eins der\n" #~ "folgenden ist: ( bezeichnet ein oder mehrere Zeichen).\n" #~ "\n" #~ " (+|-)u Den führenden '_' von den \"ids\" in den Zeichenketten\n" #~ " (entfernen | nicht entfernen).\n" #~ " (+|-)s in den \"ids\" der Zeichenketten erlauben und solche \"ids\"\n" #~ " (auswerten [`keep'] | übergehen).\n" #~ " -v \"vhil\"-Kommentare übergehen." #~ msgid "Usage: %s -S%s([-c] [-u] [(+|-)a] [(+|-)p] [(+|-)C])\n" #~ msgstr "Syntax: %s -S%s([-c] [-u] [(+|-)a] [(+|-)p] [(+|-)C])\n" #~ msgid "" #~ "The Assembler scanner arguments take the form -Sasm, where\n" #~ " is one of the following: ( denotes one or more characters)\n" #~ " -c . . . . introduce(s) a comment until end-of-line.\n" #~ " (+|-)u . . . . (Do|Don't) strip a leading `_' from ids.\n" #~ " (+|-)a . . Allow in ids, and (keep|ignore) those ids.\n" #~ " (+|-)p . . . . (Do|Don't) handle C-preprocessor directives.\n" #~ " (+|-)C . . . . (Do|Don't) handle C-style comments. (/* */)" #~ msgstr "" #~ "Die Assembler-Scanner-Parameter haben die Form '-Sasm', wobei\n" #~ " eins der folgenden ist: ( bezeichnet ein oder mehrere Zeichen).\n" #~ "\n" #~ " -c beginnt/en einen Kommentar bis zum Zeilenende.\n" #~ " (+|-)u Führenden '_' von den \"ids\" (entfernen | nicht entfernen).\n" #~ " (+|-)a in den \"ids\" der Zeichenketten erlauben und solche \"ids\".\n" #~ " (+|-)p C-Preprozessor-Anweisungen (bearbeiten | nicht bearbeiten).\n" #~ " (+|-)C C-Kommentare `/* */' (bearbeiten | nicht bearbeiten)." #~ msgid "Usage: %s -S%s([(+|-)a] [(+|-)s]\n" #~ msgstr "Syntax: %s -S%s([(+|-)a] [(+|-)s]\n" #~ msgid "" #~ "The Text scanner arguments take the form -Stext, where\n" #~ " is one of the following: ( denotes one or more characters)\n" #~ " (+|-)a . . Include (or exculde) in ids.\n" #~ " (+|-)s . . Squeeze (or don't squeeze) out of ids." #~ msgstr "" #~ "Die Text-Scanner-Parameter haben die Form '-Stext', wobei\n" #~ " eins der folgenden ist: ( bezeichnet ein oder mehrere Zeichen).\n" #~ "\n" #~ " (+|-)a in den \"ids\" (einschliessen | nicht einschliessen).\n" #~ " (+|-)s aus den \"ids\" (rauswerfen | nicht rauswerfen)."