# Messages français pour GNU concernant impost. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU impost 0.1rc1\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-20 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-27 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/messages.h:24 #, c-format msgid "!! bad syntax in shellcode definitions, ignoring (line %d)\n" msgstr "!! syntaxe erronée dans les définitions de shellcode, ignoré (ligne %d)\n" #: src/messages.h:25 msgid "!! failed to open shellcode definitions file, please fix your configuration\n" msgstr "!! échec d'ouverture du fichier de définitions shellcode, svp corriger votre configuration\n" #: src/messages.h:28 #, c-format msgid ".s using `%s' as the configuration script for this session\n" msgstr ".s utilisant `%s' comme script de configuration pour cette session\n" #: src/messages.h:31 #, c-format msgid "!! failed to load config, file not found: %s\n" msgstr "!! a échoué lors du chargement de la configuration, fichier non repéré: %s\n" #: src/messages.h:32 #, c-format msgid "!! failed to load perl script, file not found: %s\n" msgstr "!! échoué lors du chargement du script perl, fichier non repéré: %s\n" #: src/messages.h:33 msgid "!! failed to execute perl script, exiting!\n" msgstr "!! a échoué lors de l'exécution du script perl, fin d'exécution!\n" #: src/messages.h:34 msgid "!! malloc() failed - virtual memory is exhausted\n" msgstr "!! échec de malloc() - la mémoire virtuelle est épuisée\n" #: src/messages.h:35 msgid "!! configuration variable `MSG_TRIGGER_SIZE' is too small\n" msgstr "!! la valeur de la variable de configuction `MSG_TRIGGER_SIZE' est trop petite\n" #: src/messages.h:36 msgid "!! CAPTURE DIRECTORY NOT FOUND - ATTEMPTING TO CREATE..\n" msgstr "!! le répertoire de capture n'a pas été repéré - tentative de création en cours...\n" #: src/messages.h:37 msgid "!! YOUR SYSTEM DOES NOT SUPPORT mkdir()\n" msgstr "!! votre système ne supporte pas mkdir()\n" #: src/messages.h:38 msgid "!! YOU'LL NEED TO MANUALLY CREATE THE FOLLOWING DIRECTORY:\n" msgstr "!! vous aurez besoin de créer manuellement le répertoire suivant:\n" #: src/messages.h:39 msgid "!! IMPOST WILL USE THE DEFAULT OPTIONS (A LIST WILL BE DISPLAYED)\n" msgstr "!! IMPOST utilisera les options par défaut (une liste sera affichée)\n" #: src/messages.h:41 #, c-format msgid "!! Created directory: '%s'\n" msgstr "!! Répertoire créé: '%s'\n" #: src/messages.h:44 #, c-format msgid "%s closing (%d) connection with %s\n" msgstr "%s ferme (%d) la connexion avec %s\n" #: src/messages.h:45 #, c-format msgid " - Capture file: %s\n" msgstr " - Fichier de capture: %s\n" #: src/messages.h:46 #, c-format msgid ".s loading script: `%s'\n" msgstr ".s script de chargement: `%s'\n" #: src/messages.h:47 msgid "shutdown: unloading Perl script...\n" msgstr "shutdown: libération du script Perl...\n" #: src/messages.h:48 #, c-format msgid "%s SERVER STARTED, BINDED SOCKET ON PORT %d\n" msgstr "%s démarrage du serveur, lié au socket sur le port %d\n" #: src/messages.h:49 #, c-format msgid "%s INITIALIZING PACKET SNIFFER\n" msgstr "%s initialisation du sniffer de paquets\n" #: src/messages.h:50 msgid ".i Waiting for connections...\n" msgstr ".i En attente de connexions...\n" #: src/messages.h:51 #, c-format msgid "%s Lost connection with %s\n" msgstr "%s Connexion perdue avec %s\n" #: src/messages.h:52 #, c-format msgid "%s Script ordered disconnection with %s\n" msgstr "%s le script a commandé la déconnexion avec %s\n" #: src/messages.h:53 #, c-format msgid " Socket descriptor: %d\n" msgstr " Descripteur de socket: %d\n" #: src/messages.h:54 msgid "Exiting...\n" msgstr "Fin d'execution...\n" #: src/messages.h:55 #, c-format msgid "%s Accepted connection from %s\n" msgstr "%s Connexion acceptée à partir de %s\n" #: src/messages.h:58 #, c-format msgid "hd%d Hex: %s" msgstr "hd%d Hex: %s" #: src/messages.h:59 #, c-format msgid " Ascii %s\n" msgstr " Ascii %s\n" #: src/messages.h:60 #, c-format msgid "hd%d Hex: %s Ascii %s\n" msgstr "hd%d Hex: %s Ascii %s\n" #: src/messages.h:61 #, c-format msgid "hd%d last line repeated %d times\n" msgstr "hd%d dernière ligne répétée %d fois\n" #: src/messages.h:64 msgid ".c Checking x86 `NOP sled' type.\n" msgstr ".c Vérification du type `NOP sled' sur x86.\n" #: src/messages.h:65 msgid ".c Checking for X86 operation codes: " msgstr ".c Vérification des codes d'opération X86: " #: src/messages.h:66 msgid ".c Checking for SPARC operation codes: " msgstr ".c Vérification des codes d'opération SPARC: " #: src/messages.h:67 msgid "yes\n" msgstr "yes (pour oui)\n" #: src/messages.h:68 msgid "no\n" msgstr "no (pour non)\n" #: src/messages.h:70 msgid "DATA SEGMENT" msgstr "SEGMENT DE DONNÉES" #: src/messages.h:73 #, c-format msgid ".d Detected suspicious buffer (%d bytes)\n" msgstr ".d Tampon suspect détecté (%d octets)\n" #: src/messages.h:74 msgid ".d Zero `known' operation codes were found\n" msgstr ".d Aucun code d'opération connu (`known') n'a été trouvé\n" #: src/messages.h:75 #, c-format msgid ".i Generic x86 NOP code (Intel 0x90) used for padding (%d times)\n" msgstr ".i Code générique NOP x86 (Intel 0x90) utilisé pour le remplissage (%d fois)\n" #: src/messages.h:76 #, c-format msgid ".i Style of `NOP' padding (aka `sled'): %s\n" msgstr ".i Style de `NOP' de remplissage (ie `sled'): %s\n" #: src/messages.h:77 #, c-format msgid " - ^ single no operation (0x%x:'%c') repeated %d times\n" msgstr " - ^ simple sans opération (0x%x:'%c') répété %d fois\n" #: src/messages.h:78 msgid ".i Saving received message history and suspicious buffer\n" msgstr ".i Sauvegarde de l'historique des messages reçus et des tampons suspects\n" #: src/messages.h:79 #, c-format msgid ".c Shellcode match: %s\n" msgstr ".c Concordance du Shellcode: %s\n" #: src/messages.h:80 #, c-format msgid ".g First instruction code position: %d, hexidecimal: \\x%x\n" msgstr ".g Première position du code d'instruction: %d, hexadécimal: \\x%x\n" #: src/messages.h:81 msgid ".g Possibility: `ADMmutate' polymorphing\n" msgstr ".g Possiblement: `ADMmutate' polymorphisme\n" #: src/messages.h:82 #, c-format msgid ".g Possible x86 return address = `0x%lx' (last 4 non-NOP bytes)\n" msgstr ".g Adresse de retour possible x86 = `0x%lx' (derniers 4 octets non-NOP )\n" #: src/messages.h:83 #, c-format msgid ".i SPARC `NOP' start: byte %d\n" msgstr "i SPARC `NOP' début: octet %d\n" #: src/messages.h:84 #, c-format msgid ".i Found `0x%.2x%.2x%.2x%.2x' (SPARC no operation)\n" msgstr ".i Repéré `0x%.2x%.2x%.2x%.2x' (SPARC sans opération)\n" #: src/messages.h:86 msgid "1 byte (repeating)" msgstr "1 octet (répété)" #: src/messages.h:87 #, c-format msgid "repeating %d byte pattern" msgstr "répétition du patron de %d octets" #: src/messages.h:88 msgid "random" msgstr "aléatoire" #: src/messages.h:89 msgid "unknown" msgstr "inconnu"