# Irish translations for impost. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the impost package. # Kevin Patrick Scannell , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: impost 0.1rc1\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-20 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 14:06-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/messages.h:24 #, c-format msgid "!! bad syntax in shellcode definitions, ignoring (line %d)\n" msgstr "!! droch-chomhréir sna sainmhínuithe blaosc-chóid, ag déanamh neamhshuim (líne %d)\n" #: src/messages.h:25 msgid "!! failed to open shellcode definitions file, please fix your configuration\n" msgstr "!! theip ar oscailt comhaid shainmhínuithe blaosc-chóid, deisigh do chumraíocht le do thoil\n" #: src/messages.h:28 #, c-format msgid ".s using `%s' as the configuration script for this session\n" msgstr ".s `%s' á úsáid mar script chumraíochta le haghaidh an sheisiúin seo\n" #: src/messages.h:31 #, c-format msgid "!! failed to load config, file not found: %s\n" msgstr "!! theip ar lódáil cumraíochta, comhad gan aimsiú: %s\n" #: src/messages.h:32 #, c-format msgid "!! failed to load perl script, file not found: %s\n" msgstr "!! theip ar lódáil scripte perl, comhad gan aimsiú: %s\n" #: src/messages.h:33 msgid "!! failed to execute perl script, exiting!\n" msgstr "!! theip ar rith scripte perl, ag scor!\n" #: src/messages.h:34 msgid "!! malloc() failed - virtual memory is exhausted\n" msgstr "!! Teipeadh malloc() - cuimhne fhíorúil ídithe\n" #: src/messages.h:35 msgid "!! configuration variable `MSG_TRIGGER_SIZE' is too small\n" msgstr "!! tá an athróg chumraíochta `MSG_TRIGGER_SIZE' róbheag\n" #: src/messages.h:36 msgid "!! CAPTURE DIRECTORY NOT FOUND - ATTEMPTING TO CREATE..\n" msgstr "!! COMHADLANN GABHÁLA GAN AIMSIÚ - AG IARRAIDH Í A CHRUTHÚ..\n" #: src/messages.h:37 msgid "!! YOUR SYSTEM DOES NOT SUPPORT mkdir()\n" msgstr "!! NÍL mkdir() AR FÁIL AR DO CHÓRAS\n" #: src/messages.h:38 msgid "!! YOU'LL NEED TO MANUALLY CREATE THE FOLLOWING DIRECTORY:\n" msgstr "!! NÍ MÓR DUIT AN CHOMHADLANN A LEANAS A CHRUTHÚ:\n" #: src/messages.h:39 msgid "!! IMPOST WILL USE THE DEFAULT OPTIONS (A LIST WILL BE DISPLAYED)\n" msgstr "!! ÚSÁIDFIDH IMPOST NA ROGHANNA RÉAMHSHOCRAITHE (TAISPEÁNFAR LIOSTA)\n" #: src/messages.h:41 #, c-format msgid "!! Created directory: '%s'\n" msgstr "!! Cruthaíodh comhadlann: '%s'\n" # CRL next update. #: src/messages.h:44 #, c-format msgid "%s closing (%d) connection with %s\n" msgstr "Tá %s ag dúnadh (%d) a cheangal le %s\n" #: src/messages.h:45 #, c-format msgid " - Capture file: %s\n" msgstr " - Comhad gabhála: %s\n" #: src/messages.h:46 #, c-format msgid ".s loading script: `%s'\n" msgstr ".s ag lódáil scripte: `%s'\n" #: src/messages.h:47 msgid "shutdown: unloading Perl script...\n" msgstr "shutdown: ag dílódáil scripte Perl...\n" #: src/messages.h:48 #, c-format msgid "%s SERVER STARTED, BINDED SOCKET ON PORT %d\n" msgstr "FRIOTHÁLAÍ %s CURTHA AR SIÚL, CEANGLAÍODH SOICÉAD AR PORT %d\n" #: src/messages.h:49 #, c-format msgid "%s INITIALIZING PACKET SNIFFER\n" msgstr "%s AG TÚSÚ SMÚRTHANNAIGH PAICÉID\n" #: src/messages.h:50 msgid ".i Waiting for connections...\n" msgstr ".i Ag fanacht le naisc...\n" #: src/messages.h:51 #, c-format msgid "%s Lost connection with %s\n" msgstr "Chaill %s a cheangal le %s\n" #: src/messages.h:52 #, c-format msgid "%s Script ordered disconnection with %s\n" msgstr "D'ordaigh script %s a cheangal le %s a bhriseadh\n" #: src/messages.h:53 #, c-format msgid " Socket descriptor: %d\n" msgstr " tuarascálaí soicéid: %d\n" #: src/messages.h:54 msgid "Exiting...\n" msgstr "Ag Éirí As...\n" #: src/messages.h:55 #, c-format msgid "%s Accepted connection from %s\n" msgstr "%s Glacadh nasc isteach ó %s\n" #: src/messages.h:58 #, c-format msgid "hd%d Hex: %s" msgstr "hd%d Heics: %s" #: src/messages.h:59 #, c-format msgid " Ascii %s\n" msgstr " Ascii %s\n" #: src/messages.h:60 #, c-format msgid "hd%d Hex: %s Ascii %s\n" msgstr "hd%d Heics: %s Ascii %s\n" #: src/messages.h:61 #, c-format msgid "hd%d last line repeated %d times\n" msgstr "hd%d líne is déanaí %d uair\n" #: src/messages.h:64 msgid ".c Checking x86 `NOP sled' type.\n" msgstr ".c Ag seiceáil cineál x86 `NOP sled'.\n" #: src/messages.h:65 msgid ".c Checking for X86 operation codes: " msgstr ".c Ag seiceáil cóid oibríochta X86: " #: src/messages.h:66 msgid ".c Checking for SPARC operation codes: " msgstr ".c Ag seiceáil cóid oibríochta SPARC: " #: src/messages.h:67 msgid "yes\n" msgstr "is sea\n" #: src/messages.h:68 msgid "no\n" msgstr "ní hea\n" #: src/messages.h:70 msgid "DATA SEGMENT" msgstr "DEIGHLEÁN SONRAÍ" #: src/messages.h:73 #, c-format msgid ".d Detected suspicious buffer (%d bytes)\n" msgstr ".d Braitheadh maolán amhrasach (%d beart)\n" #: src/messages.h:74 msgid ".d Zero `known' operation codes were found\n" msgstr ".d Níl aon chód oibríochta `aitheanta' ar fáil\n" #: src/messages.h:75 #, c-format msgid ".i Generic x86 NOP code (Intel 0x90) used for padding (%d times)\n" msgstr ".i Cód NOP ginearálta x86 (Intel 0x90) in úsáid le stuáil (%d den chineál seo)\n" #: src/messages.h:76 #, c-format msgid ".i Style of `NOP' padding (aka `sled'): %s\n" msgstr ".i Stíl stuála `NOP' (ar a dtugtar `sled' fosta): %s\n" #: src/messages.h:77 #, c-format msgid " - ^ single no operation (0x%x:'%c') repeated %d times\n" msgstr " - ^ treoir bhán (0x%x:'%c') leantach %d uaire\n" #: src/messages.h:78 msgid ".i Saving received message history and suspicious buffer\n" msgstr ".i Stair na dteachtaireachtaí faighte agus maolán amhrasach á sábháil\n" #: src/messages.h:79 #, c-format msgid ".c Shellcode match: %s\n" msgstr ".c Blaosc-chód comhoiriúnaithe: %s\n" #: src/messages.h:80 #, c-format msgid ".g First instruction code position: %d, hexidecimal: \\x%x\n" msgstr ".g Ionad an chéad chód treoracha: %d, heics: \\x%x\n" #: src/messages.h:81 msgid ".g Possibility: `ADMmutate' polymorphing\n" msgstr ".g Féidearthacht: `ADMmutate' á pholamorfú\n" #: src/messages.h:82 #, c-format msgid ".g Possible x86 return address = `0x%lx' (last 4 non-NOP bytes)\n" msgstr ".g Seoladh fillte x86 féideartha = `0x%lx' (4 beart deireanach nach ina NOP)\n" #: src/messages.h:83 #, c-format msgid ".i SPARC `NOP' start: byte %d\n" msgstr ".i tosach an `NOP' SPARC: beart %d\n" #: src/messages.h:84 #, c-format msgid ".i Found `0x%.2x%.2x%.2x%.2x' (SPARC no operation)\n" msgstr ".i Aimsíodh `0x%.2x%.2x%.2x%.2x' (treoir bhán SPARC)\n" #: src/messages.h:86 msgid "1 byte (repeating)" msgstr "1 beart (timthriallach)" #: src/messages.h:87 #, c-format msgid "repeating %d byte pattern" msgstr "patrún %d beart timthriallach" #: src/messages.h:88 msgid "random" msgstr "randamach" #: src/messages.h:89 msgid "unknown" msgstr "anaithnid"