# Bulgarian translations for indent package # Български превод за пакет indent. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Roumen Petrov , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-13 20:00+0200\n" "Last-Translator: Roumen Petrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "употреба: indent файл [-o изхфайл ] [ опции ]\n" " indent файл1 файл2 ... файлN [ опции ]\n" #: src/args.c:676 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: липсва аргумент за параметър %s\n" #: src/args.c:801 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестна опция \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "опция: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "ГНУ indent %s\n" #: src/args.c:912 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: опцията \"%s\" изисква числов параметър\n" #: src/args.c:920 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: вътрешна грешка: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Файла с настройките съдържа незавършен коментар" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Файла с настройките съдържа неприемливи знаци" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Файла, назован от променливата на обкръжението %s, не съществува или не е четим" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Непозната стойност за контрол на версия\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Използване на \"номериран-съществуващ\"\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Не можа да се създаде резервно копие за %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Не можа да се отвори файл за резервно копие %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Не можа да се запише във файл за резервно копие %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Не можа да се запази дата и час на промяна за резервно копие %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: изчерпана виртуална памет.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: пагубна грешка: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: системна грешка: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Изпълнение при недостиг на памет" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Излишен %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Прекъснат ред" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Несъответстващ #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Несъответстващ #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Несъответстващ #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Сблъскване с край на файл в коментар" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочакван край на файл" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Намерени %d изходящи реда, които не са празни и %d коментари\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Редове с коментари)/(Редове с код): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Прекъснат ред(2)" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: само един изходящ файл (втория е %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: само един входящ файл, ако е указан изходящ\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: не може с имена на файлове, когато е указан стандартен вход\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: само един входящ файл, когато се използва стандартния изход\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "команден ред" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Прочетени настройки от файл %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Вътрешна грешка при буфериране" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Не може да се отвори входящия файл %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Не може да се определи входящия файл %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Предупреждение: Файл с нулева дължина %s" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Файлът %s е твърде голям, за да се прочете" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Системен проблем при четене на файл %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Грешка при четене на входящ файл %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Грешка при затваряне на входящ файл %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Предупреждение: Файлът %s съдържа НУЛЕВи-знаци\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Незавършена константа за знак" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Незавършена константа за низ" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "остарял двусмислен начин за присвояване при \"=%c\". Приемане за \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: не можа да се създаде %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Не можа да се затвори изходящия файл %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Не можа да се запази дата и час на промяна за изходящ файл %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Несъответстващ 'else'" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Грешка при вграждане на блок с код." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Неразпознат код при обработка" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Стек при обработка [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " стек[%d] => стек: %d косвено ниво: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "НЕ Е НАМЕРЕН '@' ФАЙЛ!"