# Czech messages for GNU indent # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Petr Pisar , 2007, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 19:35+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "Použití: indent SOUBOR [-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR] [PŘEPÍNAČE]\n" " indent SOUBOR1 SOUBOR2… SOUBORN [PŘEPÍNAČE]\n" #: src/args.c:676 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: u parametru %s chybí argument\n" #: src/args.c:801 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámý přepínač „%s“\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "přepínač: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:912 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje číselný parametr\n" #: src/args.c:920 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: vnitřní chyba: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil obsahuje neukončený komentář" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil obsahuje nepřijatelné znaky" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Soubor uvedený v proměnné prostředí %s neexistuje nebo není čitelný" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Podivná hodnota proměnné řídící verzování (VERSION_CONTROL)\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Použiji „numbered-existing“ (číslované verze)\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nelze vytvořit název záložního souboru pro %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Záložní soubor %s nezle otevřít" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Do záložního souboru %s nelze zapisovat" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nelze zachovat čas změny obsahu záložního souboru %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuální paměť vyčerpána.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Závažná chyba: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systémová chyba: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Došla paměť" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Přebytečný znak %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Řádek zalomen" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Nadbytečný #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Nadbytečný #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Nadbytečný #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Konec souboru nalezen uvnitř komentáře" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočekávaný konec souboru" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Na výstup bylo zasláno %d neprázdných řádků a %d komentářů\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "Řádku včetně komentářů / řádků kódu: %'6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Zalomený řádek 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: pouze jeden výstupní soubor (druhý byl %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: pouze jeden vstupní soubor, když je zadán výstupní soubor\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: je-li zadán standardní vstup, nelze udávat názvy souborů\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: je-li použit standardní výstup, lze zadat jen jeden vstupní soubor\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "příkazová řádka" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Čtu profil %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Přetečení vnitřní vyrovnávací paměti" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nelze získat informace o vstupním souboru %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varování: Soubor %s má nulovou délku" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Soubor %s je pro čtení příliš velký" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systémové problémy při čtení souboru %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Chyba při čtení vstupního souboru %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Chyba při zavírání vstupního souboru %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Varování: Soubor %s obsahuje NULLové znaky\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Neukončená znaková konstanta" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "přiřazení ve starém slohu je nejednoznačné v „=%c“. Předpokládám „= %c!“.\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nelze vytvořit %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nelze zavřít výstupní soubor %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nelze zachovat čas změny obsahu výstupního souboru %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Nadbytečné „else“" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Chyba zanořování bloků příkazů." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Parser takovému kódu nerozumí" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParsZásob [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " zásobník[%d] ⇒ zásobník %d úroveň_odsazení: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NELZE NALÉZT „@“-SOUBOR!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "Použití: indent SOUBOR [-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR] [PŘEPÍNAČE]\n"