# Danske tekststrenge til GNU indent # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Anders Wegge Jakobsen , 1997. # Joe Hansen , 2008, 2009. # Keld Simonsen , 2008, 2009. # # Konventioner # options -> tilvalg (har bibeholdt denne da den var der da jeg ajourførte joe 12.09.08) # NB der er konsekvent brugt lille bogstav efter kolon på dansk når det er tilfældet på engelsk # (det kan være i orden, men det sikreste er vel at bruge stort bogstav på dansk i alle tilfælde). # character -> tegn (alternativ var karakter der er fravalgt) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent-2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-29 00:00+0000\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:610 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "brug: indent fil [-o udfil ] [ tilvalg ]\n" " indent fil1 fil2 ... filN [ tilvalg ]\n" #: src/args.c:676 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: argument mangler til parametren %s\n" #: src/args.c:801 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "tilvalg: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent: %s\n" #: src/args.c:912 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: tilvalg ``%s'' kræver en numerisk parameter\n" #: src/args.c:920 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: intern fejl: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil indeholder en uafsluttet bemærkning" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil indeholder uacceptable tegn" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Fil navngivet af miljøvariabel %s eksisterer ikke eller kan ikke læses" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Ukendt versionskontrol-værdi\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Anvender nummereret sikkerhedskopiering\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Kan ikke fortage sikkerhedskopi af %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Kan ikke åbne sikkerhedskopi %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Kan ikke skrive til sikkerhedskopi %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Kan ikke bevare ændringstidsstempel på sikkerhedskopi %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuel hukommelse opbrugt.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Fatal fejl: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systemfejl: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Løb tør for hukommelse" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Overskydende %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Linje delt" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Ubalanceret #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Ubalanceret #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Ubalanceret #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "EOF i kommentar" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet afslutning på fil" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Der var %d ikke-tomme uddatalinjer og %d kommentarer\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Kommentarlinjer)/(Kodelinjer): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Linje delt 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: Netop én uddatafil (nummer 2 var %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: Netop én inddatafil, når en uddatafil er angivet\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: ingen filnavne, når standard inddata angives\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: netop én inddatafil, når standarduddata angives\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "kommandolinje" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Læste profilen %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Intern bufferfejl" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Kan ikke åbne inddatafil %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Kan ikke give status på inddatafil %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Advarsel: tom fil %s" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Fil %s er for stor til at kunne læses" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systemproblem ved læsning af fil %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Fejl ved læsning af inddatafil %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Fejl ved lukning af inddatafil %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Advarsel: Filen %s indeholder NULL-tegn\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Uafsluttet tegnkonstant" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Uafsluttet strengkonstant" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "tildeling i gammel stil er flertydig: \"=%c\". Antager \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: kan ikke danne %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Kan ikke lukke uddatafil %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Kan ikke bevare ændringstidspunkt på uddatafil %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Ubalanceret 'else'" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Fejl i lagdelt erklæring." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Parser fandt en uventet værdi" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParseStack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stak[%d] => stak: %d indry_kning: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "KAN IKKE FINDE '@' FIL!" #~ msgid "usage: %s file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "anvendelse: %s fil [-o outputfil ] [ tilvalg ]\n" #~ msgid "Stuff missing from end of file." #~ msgstr "Uventet filafslutning." #~ msgid "Unbalanced parens" #~ msgstr "Ubalancerede parenteser" #~ msgid "%s: can't have filenames when specifying standard input\n" #~ msgstr "%s: ingen filnavne, når standard input angives\n" #~ msgid "Standard input" #~ msgstr "Standard input" #~ msgid "indent: bad font specification: %s\n" #~ msgstr "indent: fejlagtig angivelse af skriftsnit: %s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "*** Debug output marker line ***\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "*** Debug output markørlinie ***\n" #~ msgid "Parse: Unknown code: %d for %s\n" #~ msgstr "Parse: Ukendt kode: %d for %s\n"