# German messages for GNU indent # This file is distributed under the same license as the indent package. # Copyright (C) 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Martin von Löwis , 1997, 2001, 2002. # Jakob Kramer , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 23:28+0100\n" "Last-Translator: Jakob Kramer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/args.c:610 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "Benutzung: indent Datei [-o Ausgabedatei ] [ Optionen ]\n" " indent Datei1 Datei2 ... DateiN [ Optionen ]\n" #: src/args.c:676 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: Fehlendes Argument für Parameter %s.\n" #: src/args.c:801 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: Unbekannte Option »%s«.\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "Option: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:912 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: Option »%s« verlangt einen numerischen Parameter.\n" #: src/args.c:920 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: Interner Fehler: p_type %d.\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Das Profile enthält einen nicht-beendeten Kommentar." #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Das Profile enthält ungenießbare Zeichen." #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" "Datei, die von Umgebungsvariable %s genannt wird, existiert nicht\n" "oder ist nicht lesbar" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Seltsamer Wert für Versionsverwaltung.\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: nummeriert-falls-vorhanden wird verwendet.\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Name der Backup-Datei für %s kann nicht ermittelt werden.\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Backup-Datei %s läßt sich nicht öffnen." #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "In die Backup-Datei %s kann nicht geschrieben werden." #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Die Modifikationszeit kann für die Backup-Datei %s nicht erhalten werden." #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtueller Speicher erschöpft.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s: " #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Fataler Fehler: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systemfehler: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Speicher erschöpft." #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Überflüssiges %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Zeile umbrochen." # Does this always mean we are missing an #if? Then we should say so. -mvl- #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Unerwartetes #else." #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Unerwartetes #elif." #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Unerwartetes #endif." #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "EOF in Kommentar gefunden." #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Dateiende." #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Es gab %d nichtleere Ausgabezeilen und %d Kommentare.\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Zeilen mit Kommentaren)/(Zeilen mit Code): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Zeile umbrochen 2." # der, die, das zweite? #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: Nur eine Ausgabedatei erlaubt (die zweite war %s).\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: Nur eine Eingabedatei, wenn Ausgabedatei angegeben ist.\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: Dateinamen sind nicht erlaubt bei Verwendung der Standardeingabe.\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: Nur eine Eingabedatei bei Verwendung von stdout.\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "Befehlszeile" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Lese Vorgabedatei (»profile«) %s.\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Interner Pufferfehler" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Die Eingabedatei %s läßt sich nicht öffnen." #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Für die Eingabedatei %s kann stat nicht ausgeführt werden." #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Warnung: Datei %s ist leer." #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Die Datei %s ist zu groß zum Einlesen." #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Ein Systemproblem trat beim Lesen der Datei %s auf." #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei %s." #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei %s." #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Warnung: Datei %s enthält NULL-Zeichen.\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Nicht-beendete Zeichenkonstante." #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nicht-beendete Stringkonstante." #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "Mehrdeutigkeit der Zuweisung in \"=%c\" (alte Form). \"= %c\" wird verwendet.\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: Kann %s nicht erzeugen.\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Die Ausgabedatei %s kann nicht geschlossen werden." #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Die Modifikationszeit der Ausgabedatei %s kann nicht erhalten werden." # Shouldn't the message say 'else without if'? #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Unerwartetes »else«." #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Fehler in Anweisungsverschachtelung." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Code ist dem Parser unbekannt." #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Parse-Stack [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "KANN DATEI '@' NICHT FINDEN!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "Aufruf: indent Datei [-o Ausgabedatei] [ Optionen]\n"