# indent sk.po # Copyright (C) 1999, 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Marcel Telka , 2002, 2008. # Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-22 06:36+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/args.c:610 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "použitie: indent súbor [-o výstupný_súbor ] [ voľby ]\n" " indent súbor1 súbor2 ... súborN [ voľby ]\n" #: src/args.c:676 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: chýbajúci argument k parametru %s\n" #: src/args.c:801 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: neznáma voľba \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "voľba: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent: %s\n" #: src/args.c:912 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: voľba ``%s'' vyžaduje ako parameter číslo\n" #: src/args.c:920 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: interná chyba: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil obsahuje neukončený komentár" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil obsahuje nepríjemné znaky" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Súbor určený premennou prostredia %s neexistuje alebo je nečitateľný" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Divná hodnota version-control\n" #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Použijú sa existujúce očíslované\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nemôžem vytvoriť záložnú kópiu súboru %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Nemôžem otvoriť záložný súbor %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Nemôžem zapísať do záložného súboru %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nemôžem zachovať čas zmeny záložného súboru %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Vyčerpaná virtuálna pamäť.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Závažná chyba: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systémová chyba: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Beh vyčerpal pamäť" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Navyše %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Riadok poškodený" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Nezodpovedaj�ce #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Nezodpovedajúce #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Nezodpovedajúce #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "V komentári sa vyskytol koniec súboru" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočakávaný koniec súboru" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Spracovaných %d neprázdnych výstupných riadkov a %d komentárov\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Riadkov s komentármi)/(Riadkov s kódom): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Riadok poškodený 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: iba jeden výstupný súbor (druhý bol %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: iba jeden vstupný súbor, keď je zadaný výstupný súbor\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: nemožno zadať súbory, ak ste zadali štandardný vstup\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: iba jeden vstupný súbor, keď je použitý štandardný výstup\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "príkazový riadok" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Čítať profil %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Interná chyba vyrovnávacej pamäte" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nemôžem otvoriť vstupný súbor %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nemôžem zistiť stav vstupného súboru %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varovanie: Súbor %s má nulovú dĺžku" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Súbor %s je príliš veľký na čítanie" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systémový problém pri čítaní súboru %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Chyba pri čítaní vstupného súboru %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Chyba pri zatváraní vstupného súboru %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Upozornenie: Súbor %s obsahuje nulové znaky\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Neukončená znaková konštanta" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Neukončená reťazcová konštanta" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "nejednoznačnosť priradenia starého štýlu v \"=%c\". Predpokladá sa \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nemôžem vytvoriť %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nemôžem zatvoriť výstupný súbor %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nemôžem zachovať čas zmeny výstupného súboru %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Nezodpovedajúce 'else'" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Chyba vnorenia stmt." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Analyzátor nepozná tento kód" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Zásobník analyzátora [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " zásobník[%d] => zásobník: %d ind_úroveň: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NEPODARILO SA NÁJSŤ SÚBOR '@'!"