# Dutch translations for GNU indent. # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # # Gerald Raucamp , 2000. # Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2008, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent-2.2.12-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-21 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 20:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "Gebruik: indent BESTAND [-o UITVOERBESTAND] [OPTIES]\n" " of: indent BESTAND1 BESTAND2 ... BESTANDn [OPTIES]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: ontbrekend argument bij optie %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: onbekende optie '%s'\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "optie: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: optie '%s' vereist een numeriek argument\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option(): *interne fout*: p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profiel bevat een onafgemaakt commentaar" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profiel bevat ongeldige tekens" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" "Het bestand genoemd in omgevingsvariable %s bestaat niet\n" "of is niet leesbaar" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: vreemde waarde voor versiebeheer\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: bestaande nummering wordt gebruikt\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: kan geen bestandsnaam maken voor een reservekopie van %s\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Kan reservekopiebestand %s niet openen" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Kan reservekopiebestand %s niet schrijven" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Kan wijzigingstijd van reservekopiebestand %s niet behouden" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Onvoldoende virtueel geheugen beschikbaar.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Fatale fout: " #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systeemfout: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Einde van bestand werd bereikt midden in een commentaar" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Regel afgebroken" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Onverwacht bestandseinde" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Er waren %d niet-lege uitvoerregels en %d commentaarregels\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Regels met commentaar)/(Regels met code): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Regel afgebroken 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: slechts één uitvoerbestand is mogelijk (het tweede was %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: slechts één invoerbestand is toegestaan als uitvoerbestand gegeven is\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: bestandsnamen zijn niet toegestaan bij gebruik van standaardinvoer\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: slechts één invoerbestand is toegestaan bij gebruik van standaarduitvoer\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "opdrachtregel" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Profiel %s gelezen\n" #: src/code_io.c:173 msgid "Internal buffering error" msgstr "*Interne bufferfout*" #: src/code_io.c:271 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Kan invoerbestand %s niet openen" #: src/code_io.c:276 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Kan status van invoerbestand %s niet opvragen" #: src/code_io.c:281 #, c-format msgid "Zero-length file %s" msgstr "Bestand %s heeft lengte nul" #: src/code_io.c:289 src/code_io.c:303 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Bestand %s is te groot om in te lezen" #: src/code_io.c:297 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systeem heeft problemen met het lezen van bestand %s" #: src/code_io.c:339 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Fout bij lezen van invoerbestand %s" #: src/code_io.c:347 #, c-format msgid "Error closing input file %s" msgstr "Fout bij sluiten van invoerbestand %s" #: src/code_io.c:536 #, c-format msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Bestand %s bevat NULL-tekens; kan niet verdergaan\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Onafgemaakte tekenconstante" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Onafgemaakte tekenreeksconstante" #: src/lexi.c:1113 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "oudestijl-toewijzing ('=%s') is meerduidig; het is begrepen als '= %s'\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: kan %s niet aanmaken\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Kan uitvoerbestand %s niet sluiten" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Kan wijzigingstijd van uitvoerbestand %s niet behouden" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Losse 'else'" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Nestingsfout van statements." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Onbekende code voor de ontleder" #: src/parse.c:552 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "OntleedStapel [%d]:\n" #: src/parse.c:556 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d [%-10s] ind_level: %d\n" msgstr " stapel[%d] => stapel: %d [%-10s] inspringniveau: %d\n" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "KAN '@'-BESTAND NIET VINDEN!" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "Extra %c" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "Losse '#else'" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "Losse '#elif'" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "Losse '#endif'"