# translation of indent-2.2.10.tr.po to Turkish # Copyright (C) 1996, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # This file is distributed under the same license as the indent package. # Deniz Akkus Kanca , 2001. # Volkan Gezer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-21 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 18:22+0100\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "kullanım: indent dosya [-o çıkışdosyası ] [ seçenekler ]\n" " indent dosya1 dosya2 ... dosyaN [ seçenekler ]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: parametrede eksik argüman %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen seçenek \"%s\"\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "seçenek: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: ``%s'' seçeneği sayısal parametre gerektirir\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: içsel hata: p_type %d\n" # #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil sonlanmamış bir açıklama içeriyor" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil geçersiz karakterler içeriyor" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "%s ortam değişkeni ile isimlendirilmiş dosya mevcut veya okunabilir değil" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Garip sürüm-kontrolü değeri\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Varolan sürüm kullanılıyor\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: %s yedek dosyası oluşturulamadı\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "%s yedek dosyası açılamadı" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "%s yedek dosyasına yazılamadı" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "%s yedek dosyasının değişim zaman damgası korunamadı" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Sanal bellek tükendi.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s: " #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Ölümcül Hata:" #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Sistem Hatası: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Açıklama içinde dosyasonu (EOF)" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Satır hatalı" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Beklenmeyen dosyasonu" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "%d boş olmayan çıktı satırı ve %d açıklama vardı\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Açıklama satırları)/(Program satırları): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Satır hatalı 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: Yalnızca bir çıktı dosyası (2. %s idi)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: Çıktı dosyası verildiği zaman yalnızca bir girdi dosyası\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: standart girdi belirtildiği zaman dosyaadı verilemez\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: standart çıktı kullanıldığı zaman yalnızca bir girdi dosyası\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "komut satırı" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Profile %s okundu\n" #: src/code_io.c:173 msgid "Internal buffering error" msgstr "İçsel önbellek hatası" #: src/code_io.c:271 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "%s girdi dosyası açılamadı" #: src/code_io.c:276 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı" #: src/code_io.c:281 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Zero-length file %s" msgid "Zero-length file %s" msgstr "Uyarı: %s dosyası boş" #: src/code_io.c:289 src/code_io.c:303 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "%s dosyası okumak için fazla büyük" #: src/code_io.c:297 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "%s dosyası okunurken sistem problemi" #: src/code_io.c:339 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "%s girdi dosyası okunurken hata" #: src/code_io.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closeing input file %s" msgid "Error closing input file %s" msgstr "%s girdi dosyası kapatılırken hata" #: src/code_io.c:536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Uyarı: %s dosyası NULL karakter içeriyor\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Sonlanmamış karakter sabiti" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Sonlanmamış dizge sabiti" #: src/lexi.c:1113 #, fuzzy, c-format #| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "\"=%c\" içerisinde eski tarz değer atama belirsizliği. =%c varsayıldı.\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: %s oluşturulamadı\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "%s çıktı dosyası kapatılamadı" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "%s çıktı dosyasının değişim zamanı korunamadı" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Karşılıksız 'else'" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "İfade iç-içeliği hatası." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Ayrıştırıcıya bilinmeyen kod" #: src/parse.c:552 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ÇözümlemeYığıtı [%d]:\n" #: src/parse.c:556 #, fuzzy, c-format #| msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgid " stack[%d] => stack: %d [%-10s] ind_level: %d\n" msgstr " yığın[%d] => yığın: %d ind_level: %d\n" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "'@' DOSYASI BULUNAMADI!" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Bellek tükendi" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "Fazladan %c" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "Karşılıksız #else" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "Karşılıksız #elif" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "Karşılıksız #endif" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "kullanım: indent dosya_adı [-o çıktı_dosyası] [seçenekler]\n"