# Finnish translation for GNU indent. # Copyright © 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Lauri Nurmi , 2002, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.12-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-22 15:09+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "käyttö: indent tiedosto [-o tulostied] [ valitsimet ]\n" " indent tiedosto1 tiedosto2 ... tiedostoN [ valitsimet ]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: puuttuva argumentti parametrille %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%s”\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "valitsin: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii numeerisen parametrin\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: sisäinen virhe: p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profiilissa on päättämätön kommentti" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profiilissa on epämiellyttäviä merkkejä" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Ympäristömuuttujassa %s annettu tiedosto ei ole olemassa tai luettavissa" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Outo versionhallinta-arvo\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Käytetään numeroitua-olemassaolevaa\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Ei voi luoda varmistustiedoston nimeä tiedostolle %s\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Ei voi avata varmistustiedostoa %s" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa varmistustiedostoon %s" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Ei voi säilyttää varmistustiedoston %s muutosaikaa" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuaalimuisti lopussa.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Vakava virhe: " #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Järjestelmävirhe: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Tiedoston loppu kesken kommentin" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Katkennut rivi" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Odottamaton tiedoston loppu" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Ei-tyhjiä tulosrivejä oli %d kappaletta, kommentteja %d kappaletta\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Kommentin sisältävät rivit)/(Koodia sisältävät rivit): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Katkennut rivi 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: vain yksi tulostiedosto (toinen oli %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun tulostiedosto on määritetty\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: tiedostonimiä ei voi käyttää, kun käytetään vakiosyötettä\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: vain yksi syötetiedosto, kun käytetään vakiotulostetta\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "komentorivi" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Luetaan profiili %s\n" #: src/code_io.c:217 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Ei voi avata syötetiedostoa %s" #: src/code_io.c:222 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Ei voi lukea syötetiedoston %s tilaa" #: src/code_io.c:227 #, c-format msgid "Zero-length file %s" msgstr "Nollan pituinen tiedosto %s" #: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Tiedosto %s on liian suuri luettavaksi" #: src/code_io.c:243 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Järjestelmäongelma luettaessa tiedostoa %s" #: src/code_io.c:285 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Virhe luettaessa syötetiedostoa %s" #: src/code_io.c:293 #, c-format msgid "Error closing input file %s" msgstr "Virhe suljettaessa syötetiedostoa %s" #: src/code_io.c:482 #, c-format msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Tiedostossa %s on NULL-merkkejä: ei voida jatkaa\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Päättämätön merkkivakio" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Päättämätön merkkijonovakio" #: src/lexi.c:1113 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "vanhan tyylin moniselitteinen sijoitus ”=%s”. Oletetaan ”= %s”\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: tiedostoa %s ei voi luoda\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Ei voi sulkea tulostiedostoa %s" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Tulostiedoston %s muutosaikaa ei voi säilyttää" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Pariton ”else”" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Stmt-sisäkkäistysvirhe." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Jäsentäjälle tuntematon koodi" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "”@”-TIEDOSTOA EI LÖYDY!" #~ msgid "Internal buffering error" #~ msgstr "Sisäinen puskurointivirhe" #~ msgid "ParseStack [%d]:\n" #~ msgstr "ParseStack [%d]:\n" #~ msgid " stack[%d] => stack: %d [%-10s] ind_level: %d\n" #~ msgstr " stack[%d] => stack: %d [%-10s] ind_level: %d\n" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Muisti loppui" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "Ylimääräinen %c" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "Pariton #else" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "Pariton #elif" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "Pariton #endif"